Этика речевого общения и этикетные формулы речи.Понятие деловой этики.
Модуль 4.
Практическое занятие № 10-12
Тема 4. Культура речевого поведения в профессиональной сфере. Особенности делового общения. Речевой этикет. Деловой этикет.
Цель: познакомиться с правилами речевого этикета; учить строить красивую правильную речь; вырабатывать умение создавать правильные речевые обороты, контролировать лексический материал, необходимый для общения; прививать любовь к языку.
План занятия
1.Назначение речевого этикета.
2.Формулы речевого этикета.
3.Обращение в русском речевом этикете.
Содержание занятия
Этика речевого общения и этикетные формулы речи.Понятие деловой этики.
Понятие «этика» было придумано древнегреческим ученым Аристотелем. В Древней Греции очень большое значение придавали морали и нравственности. По словам Аристотеля, именно этика помогает понять, что следует делать, а что нет.
В настоящее время этика – это целая наука, обобщающая и систематизирующая нравственные дисциплины и нормы. Сегодня этика устанавливает некие нормы поведения и помогает нам оценивать взаимоотношения в человеческом обществе согласно этих норм. Именно соблюдение этих норм и правил, в большинстве случаев условных, и является критерием этичного или неэтичного поведения индивидуума в обществе.
Современное понятие «этики» включает в себя несколько составляющих. Одним из них является «профессиональная этика», которая в свою очередь имеет такую составляющую как «деловая этика». Именно деловая этика определяет идеал предпринимателя с точки зрения его поведения в обществе в целом и в бизнес-кругах в частности.
Деловая этика – это свод неписаных (а иногда и писаных) правил для современного бизнесмена. Именно она определяет внешний вид, стиль работы, взаимоотношения с партнерами, правила документооборота.
В подавляющем большинстве случаев деловая этика формировалась на протяжении длительного времени под влиянием определенной культуры. Не даром, в разных регионах земного шара дипломатический протокол различен. Также отличаются способы, сроки, места ведения бизнес-переговоров, заключения сделок и т.д. Хотя в настоящее время наблюдается процесс своеобразной диффузии (взаимного проникновения) этических норм разных культур друг в друга. Страны с менее развитым бизнесом и экономикой стараются налаживать экономические связи с более развитыми странами. Если вы хотите получить что-то от вашего партнера – вам надо ему «понравиться». Одним из способов «понравиться» является повторение стиля, жестов и мимики вашего партнера. При чем этот закон психологии в бизнесе работает как часы. В поле бизнеса повторение стиля партнера означает безусловное восприятие его способа ведения переговоров, стиля одежды и т.д. Вот так, стараясь налаживать деловые контакты, многие страны и народы впускают к себе в дом несвойственные им привычки и этические нормы.
Задание 1.Запишите текст, применяя правила правописания.
I. Этика общения или речевой эт..кет требует соблюден..я в определен(?)ых с..туациях некоторых правил языкового поведения. Этический комп.мент культуры речи проявляет себя главным образом в речевых актах целенаправленных речевых действиях таких как выражение просьбы вопроса благодарности приветливости поздр..вления и т. п. Речевой акт осуществляет(?)ся по особым принятым в данн..м обществе в дан(?)ое время правилам которые определяются многими внелингв..стическими5 факторами возр..стом учас(?)ников речевого акта6 официальными или (не)официальными отн..шен..ями между ними и т. п.
II. Особая область этики общен..я явные и безусловные запреты на использование опред..ленных языковых средств напр..мер в любых ситуациях категорически запрещается сквернословие. (Под)запретом могут находиться и некоторые интонационные языковые средства разговор на «повышен(?)ых тонах» срывы на крик. При этом этика общения не запр..ща..т эмоци..нальную речь с достаточно «сильными» выр..жениями типа это чёрт знает что такое!
III. В определени.. культуры речи существенную роль играет коммуникативный компонент. Г. О. Винокур так выр..зил его суть Для каждой цели свои средства таков долж..н быть лозунг лингв..стически культурного общ..ства. Ком(?)уникативный к..мпонент играет реша..щую роль в дост..жении целей общен..я. Можно не нарушать норм языка соблюдать все правила этики общен..я но (при)этом созд„вать (неудовлетворительные тексты. Например многие инструкц..и по польз..ванию бытовой техникой перенасыщ..ны спец..альной терм..нологией и потому (не)понятны (неспециалисту. Если какая(либо) лекц..я читается без учета того что реально извес(?)но слуш..телям о пр..дмете лекции у лектора мало шансов быть прин..тым ауд..торией.
IV. В языке существуют функциональные разновидности например разговорная речь и функц..ональные стили например, официально(деловой) научный публ..ц..стический. Каждая функциональная разновидность имеет свои особен(?)ости. Если например офиц..ально-деловой стиль требует знания и употр..бления готовых речевых формул штампов (нельзя произвольно писать за..вления прот..колы и т. п.) то зашт..мпованность разговорной и публицистической речи св..детельствует о плохом вл..дении этими функциональными разновидностоми речи. Умение свободно (в)соответ- стви.. с задач..ми общения пер..ходить с одной функциональной разновидност.. языка на другую важный пок..затель культуры речи. (Е. Ширяев.)
Правила составления делового письма, принятые во всем мире:
– Точность. Это качество делового письма должно избежать двусмысленного или неясного понимания изложенного. Точности документа мешают и слэнгизмы, и профессионализмы, в большом количестве попадающие в язык коммерческой переписки.
– Лаконичность. Многие излагают на трех страницах то, что можно было бы написать в трех предложениях. Деловые письма должны содержать ту информацию, которая интересна адресату. Ни одно письмо, даже самое короткое, не будет прочитано до конца, если первая же фраза не вызовет у читателя устойчивого интереса.
– Убедительность. Это требование достигается двумя качествами текста: аргументированностью и грамотностью. К числу самых сильных аргументов относятся факты: примеры, ссылки на документы, постановления, акты, образцы материалов, сертификаты.
– Деловое письмо необходимо писать самому. Написание деловых писем не стоит передоверять секретарю, который не знает подробностей вашего общения с партнером. В исключительных случаях стоит написать письмо от руки – это подчеркивает значение адресата для автора письма.
– Письмо нужно писать с точки зрения интересов того человека, которому оно направлено. Даже в том случае, если это письмо должно принудить человека выполнить некие обязательства.
Задание 2.Укажите необходимый падеж, который употребляется при следующих глаголах:
– отчитаться, сделать отчет, различать, отличать, препятствовать, тормозить, оплатить;
– заслужить, заслуживать, опираться, базироваться, основываться, обосновывать, заплатить.
Правильный ответ:
Отчитаться (в чем?) | Сделать отчет (о чем?) |
Различать (что и что?) | Отличать (что от чего?) |
Препятствовать (чему?) | Тормозить (что?) |
Заслужить (что?) | Заслуживать (чего?) |
Опираться (на что?) | Базироваться (на чем?) |
Основываться (на чем?) | Обосновывать (чем?) |
Заплатить (за что?) | Оплатить (что?) |
Задание 3.Вставьте пропущенные окончания:
по прибыти_ на совещание, по предъявлени_ документа, по истечени_ срока, по приезд_ в город.
Правильный ответ:
по прибытии на совещание, по предъявлении документа, по истечении срока, по приезде в город.
Задание 4.Составьте словосочетания с предложенными паронимами: гарантийный – гарантированный, исполнительный – исполнительская, выборный – выборочный, методический – методичный, жилой – жилищный, типичный – типовой, демократический – демократичный, командированный – командировочное.
Задание 5.В предложенных парах слов и словосочетаний укажите те, использование которых характерно для деловых бумаг:
помочь (оказать помощь), реконструировать (произвести (осуществить) реконструкцию), расследовать (провести расследование), проконтролировать (обеспечить контроль), содействовать (оказать содействие, ошибиться или допустить ошибку).
Задание 6.Подберите к предложенным архаичным словам и оборотам эквиваленты современного делового языка:
при сем направляем (совр.: направляем), означенный (совр.: названный), вышепоименованный (совр.: указанный (названный) выше), сего года (совр.: этого года, текущего года), уведомлять (совр.: сообщать), на предмет рассмотрения (совр.: для рассмотрения), незамедлительно (совр.: немедленно).