Афармленне тэксту, месца складання, даты, пацвярджаючых рэквізітаў у дакументах у Вялікім княстве Літоўскім XVI–XVII стст.
В структуре документа 16 в. можно выделить ряд основных элементов: указание на автора документа, адресование, основной текст, указание на наличие приложения; указание на наличие свидетелей, присутствовавших при совершении акта; место составления; дата; подпись; печать.
Текст документа. Как правило, каждое принимаемое решение документировалось отдельно, даже если решения принимались в один день и касались одного лица. В тоже время тексты некоторых документов могли иметь комбинированный характер, т.е. включать сразу несколько вопросов. Такую структуру имели тексты сеймовых ухвал, универсалов, конституций, рецессов, а также некоторых других документов.
Тексты большинства документов писались слитно, без деления на пункты («артикулы», или «артыкулы») и абзацы. Вместе с тем, в некоторых документах артикулы могли выделяться, например, в господарских инструкциях послам на поветовые сеймики, сеймовых документах и др.
Тексты большинства документов можно разделить на две части: вводную(в дипломатике известна как наррация) и основную (в дипломатике – диспозиция). Во вводной части излагалась предыстория вопроса, причины и мотивы издания документа, процесс рассмотрения дела (в судебных документах). Вводная часть подтверждающих привилеев обычно включала полные тексты подтверждаемых актов.
В основной части содержалась информация о принятом решении, давалось указание о его выполнении и т.п.
Для документов 16 в. характерна синтаксическая невыдержанность. Наиболее часто она встречается в текстах судебных и комбинированных документов и проявляется в смене лица.
Основная масса документов, выходивших из государственной канцелярии в 16 в., готовилась на «русском языке». Большинство отечественных и зарубежных исследователей считают, что этот язык существенно отличается от московского русского, и характеризуют его как «белорусский позднего средневековья», «ранняя форма белорусского» либо «средневековый белорусский». Вместе с тем значительная часть документов составлялась и на польском и на латинском языках. Кроме того, политическое и культурное сближение с Польшей оказывало большое влияние на официальный язык государственной канцелярии. Проявлялось оно в возраставшем количестве польских слов и специальных терминов, заимствованных из западноевропейских документов.
Место составления документа. В каждом документе указывались место и дата его составления. Местом составления являлся населенный пункт, в котором документ был подписан господарем и выдан на руки заинтересованному лицу. Этот элемент документа оформлялся стандартной формулой, например «Писанъ у Вилни». Место составления всегда указывалось после текста отдельным предложением, но в одну строку с ним и объединялось с датой документа.
Дата документа. Дата не во всех случаях писалась в конце текста. В таких разновидностях документов, как сознанья и оповеданья (выписки из канцелярских книг записей частноправовых актов), она помещалась обычно вверху и открывала документ.
Дата включала в себя, как правило, год, месяц и день месяца. Год указывался «от Рождества Христова», однако в 15 – начале 16 вв. иногда еще употреблялось летоисчисление «от сотворения мира». Начиная с Жигимонта Старого год в официальных документах указывался только от рождества Христова. Дольше всего датировка от сотворения мира продержалась в частных актах.
В оформлении даты не было строгих правил. Использовались буквенный, цифровой и буквенно-цифровой (смешанный) варианты.
Подпись – один из обязательных элементов документа. Большинство документов 15 в. не имело вообще никаких подписей. Для удостоверения документов использовалась формула «правил-писал» или «приказ-писал».
Начиная с 16 в. документ, как правило, имел две подписи: лица, от имени которого исходил или выдавался документ (господаря), и лица, ответственного за техническую подготовку и правильность оформления документа (писаря).
Великокняжеская подпись появляется на документах при Александре не позднее 1502 г. При Жигимонте Старом подпись господаря стала проставляться чаще, хотя подписание документов великим князем не стало правилом.
Подпись писаря регулярно появляется на документах в 1511 г., когда привилей подписал писарь Богухвал.
С 1516 г. документы в классическом варианте подписываются двумя лицами – господарем и писарем. Подпись господаря располагалась слева под текстом и писалась, как правило, по-латыни. Подпись писаря располагалась справа под текстом ниже подписи господаря.
Официальный документ центральной власти наряду с господарем вместо писаря могли подписать и другие лица (канцлер, подканцлер и др.)
В частных актах подпись была редким явлением. Статуты ВКЛ предусматривали подпись частноправового акта только в том случае, если человек умел писать.
Печать могла либо прикладываться к листу ниже подписи на расплавленный воск, либо привешиваться к нему. Разновидность документа не имела значения для способа прикрепления печати.
Во второй половине 16 в. великокняжеская канцелярия использовала две государственные печати – большую, находившуюся у канцлера, и малую – подканцлера.
К некоторым официальным документам могло прилагаться две-три и более печатей.
Печать прилагалась ко всем документам (привилеям, уставам, сеймовым постановлениям и др.) и для придания документу юридической силы имела большее значение, чем подпись.