Знаки препинания в китайском языке
Знаки препинания в китайском языке служат тем же целям, что и в остальных — прояснять и структурировать письменную речь. Однако правила пунктуации и внешний вид самих знаков в иероглифическом письме несколько отличаются от привычных нам норм. В данном параграфе мы поочередно опишем основные знаки препинания, а также проясним правила их употребления в китайском языке.
Начнем с общей особенности: китайские иероглифы и знаки препинания имеют одинаковую ширину. Иными словами, запятая в строке занимает столько же места, сколько самый сложный иероглиф. При наборе на компьютере это очень хорошо заметно — точка и другие знаки вводятся уже с отступом, что делает ненужным нажатие клавиши пробела, как при наборе русских или английских текстов. Пробел идёт «в комплекте» со знаком препинания, делая его ширину равной стандарту в один иероглиф.
Теперь рассмотрим каждый знак отдельно:
Точка 。
Как мы упоминали выше, китайская точка занимает ровно столько места, сколько один иероглиф. Она называется 句号 jù hào и выглядит как маленький кружок: 。(чтобы не путали с частью иероглифа). Ставится такая точка, как обычно, в конце предложения, например:
qǐng nǐ bāng wǒ mǎi yī fèn bàozhǐ 请你帮我买一份报纸。
Пожалуйста, помоги мне купить газету.
jīngyú shì shòu lèi, búshì yú lèi; biānfú shì shòu lèi, búshì niǎo lèi
鲸鱼是兽类,不是鱼类;蝙蝠是兽类,不是鸟类。
Киты — это млекопитающие, а не рыбы; летучие мыши — это (тоже) млекопитающие, а не птицы.
Jīngyú 鲸鱼 кит
Shòu lèi 兽类 млекопитающий, зверь, животное
Yú lèi 鱼类 рыбы
Biānfú 蝙蝠 летучая мышь
Niǎo lèi 鸟类 птицы
Многоточие на китайском обозначается шестью обычными точками: ……, с клавиатуры его можно ввести, если нажать Shift + 6 в китайской раскладке.
Запятая ,
По-китайски запятая называется 逗号 dòu hào. Она выглядит стандартно и используется в следующих случаях:
1. Нужно обозначить паузу между подлежащим и сказуемым:
wǒmen kàn dé jiàn de xīngxīng, jué dà duōshù shì héngxīng
我们看得见的星星,绝大多数是恒星
Те звёзды, что мы можем видеть, в подавляющем большинстве являются неподвижными. Xīngxīng 星星 звезда
Jué dà duōshù 绝大多数 подавляющее большинство
Héngxīng 恒星 сидеричный, неподвижный, звездный
2. Нужно обозначить паузу между глаголом и дополнением:
yīnggāi kàn dào, kēxué xūyào yīgè rén gòngxiàn chū bìshēng de jīnglì
应该看到,科学需要一个人贡献出毕生的精力
Следует заметить, наука требует, чтобы человек посвятил ей всю свою жизнь.
Gòngxiàn 贡献 посвятить, посвящение
Jīnglì 精力 энергия, сила
Bìshēng 毕生 вся жизнь, время всей жизни
3. Нужно обозначить паузу после обстоятельства:
duìyú zhège chéngshì, tā bìng bù mòshēng 对于这个城市,他并不陌生
В этом городе он далеко не чужой.
Duìyú 对于 относительно, что касается, о, об
4. Нужно обозначить паузу между простыми предложениями в составе сложного (за исключением случаев, когда используется точка с запятой):
jùshuō sūzhōu yuánlín yǒu yībǎi duō chǔ, wǒ dàoguò de bùguò shí duō chǔ
据说苏州园林有一百多处,我到过的不过十多处
Говорят, что в Сучжоу за сотню садов, когда я там был, то посетил не более десятка.
Yuánlín 园林 сад, огород
5. Нужно обозначить паузу между оборотами или сделать интонационную паузу.
6. При перечислении с модальными частицами A 啊, Ya呀, La啦 и др. (вместо каплевидной запятой):
bā yuè de dàjiē shàng bǎimǎn le shuǐguǒ, xiàng tiánguā a, xīguā a, píngguǒ a, pútáo a...
八月的大街上摆满了水果,像甜瓜啊,西瓜啊,苹果啊,葡萄啊......
В августе улица заполнилась фруктами (ягодами): дыни, арбузы, яблоки, виноград...
Bǎi mǎn 摆满 наполненный, полный
Tiánguā甜瓜 дыня
7. Для соединения составного сказуемого, если оно является субъектно-предикатной конструкцией:
tā yīfú xīncháo duómù, tóufǎ qí ěrgēn zhǎng, zǒu qǐ lù lái fēngfēnghuǒhuǒ, jiǎng qǐ huà lái dàshēng dàqì
她衣服新潮夺目,头发齐耳根长,走起路来风风火火,讲起话来大声大气。
Её одежда ослепительна, волосы строго до ушей, походка нервная, тон речи грубый.
Xīncháo duómù 新潮夺目 модная, ослепительная (об одежде)
Ěrgēn 耳根 уши
Qí 齐 вместе, одновеременно
Zǒu qǐ lù lái走起路来 походка
Fēngfēnghuǒhuǒ 风风火火 быть в растерянности, замешательстве, нервный
Jiǎng qǐ huà lái讲起话来 тон речи, манера говорить
Dàshēng dàqì 大声大气 грубый, резкий
И ещё несколько примеров:
rúguǒ táifēng bù lái, wǒmen jiù chū guó lǚxíng 如果台风不来,我们就出国旅行。
Если тайфун не придет, мы поедем путешествовать заграницу.
Táifēng 台风 тайфун
xiànzài de diànnǎo, zhēnshì wú suǒ bù néng 现在的电脑,真是无所不能。
Современный компьютер, он действительно необходим.
Wú suǒ bùnéng 无所不能 годный на все, универсальный, необходимый, всемогущий
Каплевидная запятая 、
Данная разновидность запятой специфична для иероглифического письма и выглядит соответствующе, как капля: 、. По-китайски она называется 顿号 dùn hào и используется вместо обычной запятой при перечислении однородных членов предложения, например: xǐ, nù, āi, lè, ài, è, yù, jiàozuò qī qíng 喜、怒、哀、乐、爱、恶、欲,叫做七情。
Счастье, гнев, печаль, радость, любовь, ненависть и вожделение известны как семь страстей.
Xǐ喜 счастье, нравится
Nù怒 гнев
Āi哀 печаль, скорбь
Lè乐 радость, смех, музыка, веселье
È恶 ненависть, зло
Yù欲 вожделение, желание
Qíng 情 страсть, любовь, чувство
Jiàozuò 叫做 называются, известно как
tā shǔyú nà zhǒng hěn cōngmíng, hěn piàoliang de nǚhái
她属于那种很聪明、很漂亮的女孩。
Она принадлежит к числу очень умных, очень красивых девушек.
Shǔyú 属于 принадлежать
wǒ xǐhuān píngguǒ, júzi hé xiāngjiāo 我喜欢苹果、桔子和香蕉。
Я люблю яблоки, мандарины и бананы.
Júzi桔子 мандарин, апельсин
На клавиатуре каплевидная запятая находится над кнопкой Enter (знак косой черты), при условии, что вы перешли в китайскую раскладку.