Lesson III. Skills. The Customs and Passport Control
Ex. 4.6.. Read the dialogue and make your own one:
At the airport.
Check-in clerk: Your ticket, sir, please.
Jeff : There you go.
Check-in clerk: Flight UA 755 to Denver, then you are going on to Aspen, on Flight RM 002?
Jeff : That’s right.
Check-in clerk: Do you have any baggage to check?
Jeff : Yes, I do. Just one piece.
Check-in clerk.: And did you pack it yourself?
Jeff: Yes, I did.
Check-in clerk: Are any of the articles on this list in your bag?
Jeff : Um… No.
Check-in clerk: Would you like me to tag this bag through to Aspen? Then you won’t have to pick up in Denver.
Jeff : That would be great. Thanks
Business Letter Structure.
Business Correspondence.
Letter Structure.
Деловое письмо международного образца имеет чёткую структуру, определённый набор реквизитов и стандартное расположение каждого из них. Полный формуляр письма международного образца имеет следующие состав и расположение реквизитов:
1) Заголовок ( адрес отправителя) | |
(2) номер документа (3)дата | (2) номер документа (3)дата |
(4) специальные почтовые отметки | |
(5)Уведомление о конфиденциальности) | |
(6) адресат | |
(7) Указание на желательность ознакомления | |
(8) Обращение | |
(9) Заголовок к тексту | |
(10) Основной текст письма | |
(11) завершение письма | ( 11) завершение письма |
(12) Подпись | (12) Подпись |
(13) Пометка об исполнителях | |
(14) Приложения | |
(15)Копии письма | |
(16) Постскриптум | |
На письме эти элементы располагаются следующим образом: Mr. Brown May, the 5th 2005. 16 Broadway New York, N.Y/ USA Dear Mr. Brown, Thank you very much for your offer to cooperate with us. We shall keep you informed as the progress of the case. Yours faithfully, Jane Jones |
( 1) Letter head ( Sender’s address) | |
(2) Reference (3) Date | (2) Reference (3) date |
(4) Special mailing indications | |
(5) Confidential | |
(6) Inside address | |
(7) For the attention of | |
(8) Salutation | |
(9) Subject (re…) | |
(10)Body of the Letter | |
(11) Close | ( 11) Close |
(12) Signature | (12) Signature |
(13) Initials of persons in charge | |
(14) Enclosures | |
(15) Copies | |
(16) Post Script ( P.S.) |
Копии письма |
В письмах ничего не следует писать в сокращённой форме, даже если сокращение не вызывает затруднения для понимания. Письмо без сокращений имеет более достойный вид.
UNIT V. Everyday Life and Services. Catering. Car Rent.
I. Reading
II. Skills
III. Discussions
IV. Practice
Lesson I
Exercise 5.1. Read the text and give the main idea of it in English:
Гостиничный сервис
Гостиницы в Англии можно условно разделить на несколько категорий. Самыми дорогими являются гостиницы класса люкс, проживание в которых по карману лишь арабским шейхам и миллионерам. Следующие за ними идут Charming Town House, сочетающие в себе хорошее обслуживание с относительно невысокой ценой.
Следующая категория – это относительно недорогие гостиницы, которые в Лондоне расположены главным образом, в районе крупных вокзалов . К четвёртой категории можно отнести пансионы Boarding Houses, Bed and Breakfast ( под вывеской B & B) – дословно переводится - постель и завтрак, а также небольшие сельские гостиницы – Inns. Наиболее дешёвый вариант проживания - молодёжные общежития – Youth Hostels, Youth Holiday Centres, Country Guest Houses.
К плате в английских гостиницах добавляется НДС. ( VAT - value added tax), составляющий – 17,5 %. В стоимость проживания в гостиницах Англии часто включается стоимость завтрака. Встречаются 2 его варианта - скромный –continental breakfast ( чай или кофе и булочка с джемом или маслом) и основательный - English breakfast ( starter- cornflakes with milk and cream and sugar, juice and a main course – eggs and bacon, tomatoes, white bread, etc.
В США и Канаде цены на проживание несколько выше чем в Англии. Крупные гостиницы находятся чаще всего в центре города Кроме местных гостиниц имеется также ряд компаний с общенациональной сетью гостиниц и ресторанов (Hilton, Sheraton) . Плата за проживание более высокая в крупных городах типа Нью Йорка, Чикаго и т.д. Многие отели предоставляют скидки на командированных (бизнес тариф). При наличии автомобиля значительно дешевле останавливаться в мотелях. В гостиницах и мотелях рестораны встречаются редко, поэтому стоимость завтрака в стоимость проживания обычно не включается.
В Англии чаевые (tips) как правило, включаются в счёт в гостиницах и ряде ресторанов ( графа – Service Charge). В Северной Америке чаевые обычно не включаются в счёт. Если чаевые в счёт не включены , в Англии и в Америке следует давать на чай» около 10-15 % от суммы счёта. В пабах чаевые давать не принято.
Exercise 5.2. Read the dialogue:
- Hello, John White speaking.
- Good morning. I'd like to speak to Head of Corporate Travel.
- I 'm listening to you.
- I'm a manager of IDP's travel service.
- Can I help you?
- I would like to organize the work seminar in or near Vienna, Austria.
- There are no problems. How many participants would you like to invite?
- There would be 20 senior managers: 12 male and 8 female of the ages from 25 to 48.
- What nationality are they?
- Most of them are from America and others are German, Spanish, French, Swiss.
- There are two hotels, which I think, would be suitable for your needs: The first is Monarch Hotel (5 stars). The second is Dorfmann Hotel (4 stars).
- Ok, we are choosing the Monarch Hotel. If it can suggest us the cars from airport to hotel.
- Yes, I think it's possible. Now I need to know about time you are coming to.
- We are arriving at 5 p.m. Friday, 12 November. And we need for our conference overhead projector, flip chart, Power Point, VCR.
- How about meals: when? how many?
- We need on Friday diner. On Saturday - breakfast, lunch and dinner. And on Sunday - breakfast and lunch.
- Do your guests have any special habits?
- Yes, they have. Two participants are vegetarians. Four persons do not drink alcohol.
One participant uses a wheelchair. Six participants are smokers.
- Ok, we will do all that you need.
- Thanks for your help. Good Bye.
- Bye.
At the Hotel.
- Good evening, sir. What can I do for you?
- Good evening. I have a room, reserved at your hotel.
- What is your name, please?
- Brown, -John Brown.
- Just a moment. I’ll check. Yeah… A single room with private bath and English breakfast for three nights. Is that right, sir?
- Yes, that’s right.
- Just sign the register ..Thank you. Here’ your key. Room three- o-seven, it’s on the third floor. The lift is over there. I’ll have your things sent up. You’ll find information about room services , a coffee shop and restaurants in the directory. There’s also a hairdresser, a newsstand and a boutique just to the left of the reception desk. We also have a revolving cocktail bar on the top floor, and laundry, a swimming pool, and a sauna in the basement.
- Well, I see. That’s very much. What is the time for breakfast?
- Any time between 7 and 9.30. Where are you going to have your breakfast, sir? In your room or in the restaurant?
- I’d rather have it in my room.
- What time, sir?
- At 8 o’clock..
- OK, anything else , sir?
- I’d like to eat here this evening. When is the restaurant closing?
- At 9.30, so you’ve got two hours to have your dinner, sir.
- Fine, thank you. Here is your tips.
- Thanks.
Lesson II.
Ex. 5.3.. Read the text : Catering. Restaurants. Pubs.