Post-Office and Postal Services
Would you please direct me to the post office? | Будь ласка, покажіть мені дорогу до пошти. |
Where is the General Post Officer? | Де знаходиться Центральне поштове відділення? |
Where is the nearest post-office? | Де знаходиться найближча пошта? |
Where is the postbox (letter- box, pillar-box)? | Де знаходиться поштова скринька? |
I want to send a money order (parcel, telegram). | Я хочу відправити грошовий переказ (посилку, телеграму). |
I’d like it registered and insured. | Я б хотіла, щоб це було зареєстровано і гарантовано доставку. |
How much is the postage for letter to London? | Скільки коштує марка для листа до Лондону? |
Please, give me an envelope with a stamp. | Дайте мені, будь ласка, конверт з маркою. |
Please, send this air-mail. | Відправте це, будь ласка, авіапоштою. |
I’d like to send a registered letter. | Я б хотіла надіслати рекомендованого листа. |
At what window do I send a registered letter? | В якому вікні (відділі) я можу оформити рекомендованого листа? |
Where can I pick up letters sent general delivery? | Де я можу отримати листа, оформленого «до запитання»? |
Are there any letters for me? | Є листи на моє ім’я? |
I want to send this express mail. | Я бажаю надіслати це терміновою поштою. |
I want to send a parcel (package). | Я бажаю надіслати посилку. |
How should I wrap the parcel (package)? | Як потрібно упакувати посилку? |
What is the weight limit for a parcel (package)? | Яка максимальна вага посилки? |
How long will it take by parcel post? | Скільки часу необхідно для пересил- ки поштово-пересилковою службою? |
Fill in the form, please? | Заповніть бланк, будь ласка. |
Here’s your receipt. | Ось ваша квитанція. |
I want to send a telegram (an express telegram, a reply prepaid telegram, money by telegraph). | Я хочу надіслати телеграму (терміно- ву телеграму, телеграму з оплаченою відповіддю, переказ телеграфом. |
What is the total amount? | Скільки разом платити? |
How long will it take to deliver this letter to…? | Скільки часу знадобиться для того, щоб цей лист дійшов до…? |
Where shall I sign at the receipt? | Де мені підписатися на квитанції? |
Which window is for general delivery? | В якому віконці відправлення до запитання? |
Where is the general delivery? | Де знаходиться відділ до запитання? |
I’d like to send this by registered mail. | Я хочу відправити це рекомендованою поштою. |
How much do stamps cost for these letters? | Скільки коштуватимуть марки на ці листи? |
How much does it cost to send this by registered mail? | Скільки коштуватиме відправити це рекомендованою поштою? |
What’s the postage on a letter? | Скільки коштує відправити лист? |
Do you know what is the postage to the USA? | Ти знаєш, скільки коштує поштове відправлення до США? |
Where can I get stamps and postcards? | Де можна придбати марки та листівки? |
I’d like to insure this, please. | Я хотів би оформити гарантовану доставку цього. |
Will you weigh this parcel, please? | Будь ласка, зважте цю посилку. |
Does this weigh too much? | Це багато важить? |
Would you please forward my mail to my address in New York? | Ви не могли б переслати мою пошту на мою адресу у Нью-Йорк? |
Can you send it to this address in the USA? | Відправте, будь ласка, це на цю адресу в США? |
I’d like to send this package to New York. | Я хотів би відправити цей пакунок до Нью-Йорку. |
Would you please send this parcel as quickly as possible? | Чи не могли б Ви відправити цю посилку якнайшвидше? |
How many days will it take? | Скільки днів на це потрібно? |
I need an envelope. | Мені потрібен конверт. |
I’d like to send a wire. | Я хочу відправити телеграму. |
How much is a First Class stamp? | Скільки коштує марка першого класу? |
How much is a Second Class stamp? | Скільки коштує марка другого класу? |
I'd like an envelope please | Я хотів би конверт, будь-ласка |
I'd like a packet of envelopes | Я хотів би упаковку конвертів. |
Could I have a First Class stamp please? | Можна купити марку першого класу, будь ласка? |
Shall I pack it for you? | Вам її запакувати? |
Do you write letters to your friends? | Ти листуєшся з друзями? |
Whom do you receive letters from? | Від кого ви одержуєте листи? |
Have you any pen-friends abroad? | У вас є друзі по листуванню за кордоном? |
Could I have a book of First Class stamps? - How many would you like? - How many are there in a book? | Можна мені набір марок першого класу? Скільки ви хотіли би? Скільки їх у наборі? |
I'd like to send this to Canada. | Я хотів би відіслати це до Канади. |
How much will it cost to send this letter to the USА? | Скільки коштуватиме відіслати цей лист до США? |
Can you put it on the scales, please? | Покладіть це на ваги, будь ласка? |
I'd like to send this letter by .. | Я хотів би відіслати цей лист ... |
What's the last date I can post this to Germany to arrive in time for Christmas? | Коли останній день для відправки цього до Німеччини, щоб воно дійшло до Різдва? |
I've come to collect a parcel. | Я прийшов забрати бандероль (посилку). |
I'd like to pay this bill. | Я хочу сплатити цей рахунок. |
I'd like to send some money (…) to Poland. | Я хочу відіслати гроші (…) до Польщі. |
Postcards | Поштові листівки. |
Birthday cards | Листівки на день народження. |
Christmas cards | Різдвяні листівки. |
Can you fill in this form, please? | Ви можете заповнити цей бланк, будь ласка? |
I want to buy some postcards, envelopes and stamps. | Я хочу купити листівки, конверти і марки. |
I’d like to send this letter by air mail. | Я хотів би відіслати цей лист авіапоштою. |
Give me a stamped envelope, please. | Дайте мені будь ласка, конверт з маркою. |
What’s the postage on this letter? | Скільки коштує пересилка цього листа? |
In what language do you correspond with your penfriends? – In English. | Якою мовою ви пишете листа своїм друзям? – Англійською. |
Give me 100 first-class stamps, please. | Дайте мені, будь ласка, сто марок для поштового відправлення першого класу. |
Here you are.That will be 25 dollars. Anything else? | Ось будь ласка. З вас 25 доларів. Ще щось? |
Yes, I want 20 airmail stamps for Europe. | Так, мені потрібно 20 марок для листів авіапоштою до Європи. |
Okay. Your total bill is 34 dollars | З вас 24 долари. |
May I have a receipt? | Можна отримати квитанцію? |
Of course (gives a receipt). | Звичайно (дає квитанцію). |
I also need airmail labels. | Мені ще потрібні наклейки «авіапошта». |
All right, sir. | Добре, сер. |
One more question. I want to register this letter.Can I do it at your window? | В мене ще запитання. Я хочу відправити цей лист як рекомендований. Чи можу я оформити це у вашому вікні? |
No.Go to the second window on your right. | Ні, підійдіть до друго вікна направо. |
(At registry window). I want to send this letter by registered mail. | (Звертається у вікно де відправляють рекомендовані листи). Я хочу відправити цей лист рекомендованою поштою. |
You have to fill out this form. Do you want a return receipt? | Вам потрібно заповнити цей формуляр. Ви хочете отримати повідомлення про вручення? |
What is a return receipt? | Що таке «повідомлення про вручення»? |
The addressee signs a receipt when he recieves a registered letter or a package. This receipt is returned to you by airmail Post Office. A return receipt is your proof that the letter was delivered. | Коли адресат отримує рекомендований лист чи пакет, він підписується. Квитанція повертається до вас авіапоштою. Повідомлення свідчить, що лист дійсно дійшов до адресатa. |
I would like to have a return receipt. | Я хотів би отримати повідомлення про вручення. |
Then you have to fill an additional form that looks like a post card. Come back to this window as soon as you have filled out the forms. | Тоді вам необхідно заповнити додатковий формуляр, який виглядає як листівка. Як тільки заповните формуляри, знову підійдіть до цього вікна. |
I would like to mail this parcel by fourth class mail. | Я хотів би відправити цю посилку поштою четвертого класу. |
What's in the parcel? | Що в посилці? |
Nothing but books. The parcel should be mailed by books rate. | Лише книги. Цю посилку слід відправити за тарифом відправки бандеролі. |
(Weighs the parcel).Four pounds. It would cost $1.95. | (Зважує посилку) Чотири фунти. Це коштуватиме долар і 95 центів. |
How long does it take for a parcel to arrive in San Francisco? | Через скільки днів пакет прибуде в Сан-Франциско? |
Fourth class mail takes about 15 days to arrive. | Посилки четвертого класу прибувають упродовж 15 днів. |
Okay (pays for postage).I have a problem. I'll be out of town next week. Can you hold my mail for me at the post office? I'll pick it up when I get back. | Добре (оплачує поштові витрати). В мене запитання. Упродовж наступного тижня мене не буде в місті. Чи не могли б ви залишити мою пошту в поштовому відділенні? Я заберу її, коли повернуся. |
Yes, we can do that. You have to fill out this form. Bring it back to me then. | Так, можна. Вам необхідно заповнити цей бланк. Потім поверніть його мені. |
Useful Words and Phrases:
Postman | поштар |
To drop the letter into a pillar-box | опускати лист в поштову скриньку |
To deliver | доставляти |
Addressee | адресат |
Sender Old-age pension | відправник пенсія |
Allowance | грошова допомога |
Booklet | буклет, брошура |
Value | цінність |
To make up a truck call – | замовити міжнародну розмову |
Counter | прилавок |
General delivery | «до запитання» |
Registered letters | відділ « рекомендовані листи» |
Parcel post | відділ відправки посилок |
Money orders | відділ «грошові перекази» |
Air mail | авіапошта |
Book post | відділ відправки бандеролі |
To direct one’s steps to … | направитись до … |
To hand | вручити |
To weigh | зважувати |
Amount | сума |
Scale | терези, вага |
to stick (stuck, stuck) | приклеювати |
address | адреса |
Sealing wax | cургуч |
to seal up | запаковувати |
to post | відправляти поштою |
rare stamp | рідкісна марка |
telephone booth | телефон-автомат |
to pick up the receiver | підняти трубку |
to dial | набрати (номер) |
a long distance call (trunk call) | виклик по міжміському чи міжнародному телефону |
the number is engaged | «номер зайнятий» |
money- order | грошовий переказ |
clerk | (поштовий) службовець |
customer | клієнт |
by parcel-post | посилкою |
express mail general delivery package, parcel slot air letter to insure a package | термінова пошта відділ «до запитання» посилка, пакет отвір (в поштовому ящику) авіалистгарантувати доставку |
Dialogue 1.
V.: Hello, Jane, what are you doing at the post-office? | V.: Привіт, Джейн, що ти робиш у поштовому відділенні? |
J.: I dropped in to inquire about air-mail postage to foreign countries. And you? | J.: Я забігла, щоб дізнатися про поштові витрати авіапошти до зарубіжних країн. А ти? |
V.: I’m here because I’ve got to send my sister a copy of her diploma certificate. | V.: Я тут, тому що повинен наліслати моїй сестрі копію її диплому. |
J.: You are not sending the certificate by ordinary post, are you? | J.: Ти ж не пересилаєш диплом звичайною поштою? |
V.: Well, why not? | V.: А що? |
J.: I shouldn’t, if I were you. You’d better send it by registered mail to make sure of delivery. The addressee is to sign for it, you see. Besides, you’ll get a receipt. | J.: На твоєму місці, я б не робила цього. Тобі краще переслати це рекомендованою поштою, щоб бути впевненим в доставці. Адресат має підписатися при отриманні. Крім того, ти отримаєш квитанцію. |
V.: That’s really what I will do. Now what about these magazines? I want to send them to a friend of mine in Kyiv. | V.: Це дійсно те, що я зроблю. А що ти думаєш про ці журнали? Я хочу надіслати їх другу до Києва. |
J.: They may be sent by book-post, I believe. | J.: Я думаю, їх можна переслати за тарифом бандеролі. |
V.: I must now get some wrapping paper to wrap them up. | V.: Я повинен зараз придбати обгортковий папір і загорнути їх. |
J.: Why all this bother? You can have it done for at the counter over there at a small charge. | J.: Не хвилюйся. Ти можеш зробити це на місці за невелику платню. |
V.: Thanks a lot. I’ll go and have it done right away. | V.: Щиро дякую. Я піду і зроблю це негайно. |
Dialogue 2.
А: Where can I send a money order? | Де я можу зробити грошовий переказ? |
С: That window, please. | С: В тому вікні, будь ласка. |
А: Thanks. Will you give me a telegraph money order form? | А: Спасибі. Дайте мені, будь-ласка, телеграфний бланк для пересилки грошей? |
С: Here you are. | С: Ось, будь-даска. |
А: Thank you. I want it to be delivered to my friend as soon as possible. He needs the money badly. | А: Дякую. Я хочу, щоб це було доставлене моєму другові якнайшвидше. Йому дуже потрібні гроші . |
Make it registered and urgent. С: О.К. | Зареєструйте його терміновим переказом. С: Добре. |
А: Thank you, madam. Would you give me a telegraph form to fill in? | А: Дякую вам, пані. Дайте мені, будь-ласка, телеграфний бланк для заповнення? |
С: Yes, you are welcome. | С: Так, будь-ласка. |
А: What’s the urgent telegram rates? | А: Який тариф пересилки термінової телеграми? |
С: 2 сents a word. | С: 2 центи слово. |
А: How long will it take to reach the place? | А: Як скоро вона буде йти до місця? |
С: One day, not more. | С: Один день, не більше. |
А: Thank you. Here is the money. | А: Дякую. Ось гроші. |
С: Here is your change. | С: Це ваша решта. |
А: Thanks. | А: Дякую. |
Dialogue 3.
– May I help you? | Я можу вам допомогти? |
– Yes, please. I want to deposit this money into my account. | Так, будь ласка. Я хочу покласти ці гроші на мій рахунок. |
– Is that a savings account or a checking account? | Це має бути накопичувальний рахунок чи поточний рахунок? |
– I want to deposit it into my savings account. | Я хочу покласти гроші на накопичувальний рахунок. |
– Just fill out this deposit slip. | Заповніть це платіжне доручення. |
– OK, thank you. Here you are. | Дякую. Ось, будь ласка. |
– Don’t forget your account number. | Не забудьте номер вашого рахунку. |
– Oh, thanks. I almost forgot… | Дякую. Мало не забув… |
– Is that all? Do you need anything else? | Це все? Вам щось ще потрібно? |
– No, thank you. That is all. Thanks for all your help. | Ні, дякую. Це все. Дякую за допомогу. |
Adressing the Envelope in the United States –
Як оформити лист для відправки в США
|
Adressing the Envelope in Britain –
|
НОTEL
Looking for loading /Пошук тимчасового житла
Can you recommend any good (...)? | Ви можете рекомендувати гарні (...)? |
hotels | готелі |
bed and breakfasts | маленькі дешеві готелі зі сніданком включно |
self-catering apartments | апартаменти із самообслуговуванням |
youth hostels | молодіжні готелі |
campsites | наметові табори |
How many stars does it have? | Скільки зірок він має? |
I'd like to stay in the city centre. | Я хотів би зупинитися у центрі міста. |
How much do you want to pay? | Скільки ви хочете платити? |
How far is it from the (...)? | Як далеко це від (...)? |
city centre | центру міста |
airport | аеропорту |
railway station | залізничної станції |
Reservation /Резервування, замовлення заздалегідь
Checking availability | Перевірка наявності місць | |
Do you have any vacancies? | У вас є вільні місця? | |
From what date? | З якої дати? | |
For how many nights? | На скільки ночей? | |
How long will you be staying for? | Упродовж якого часу ви будете перебувати? | |
one night | одна ніч | |
two nights | дві ночі | |
a week | тиждень | |
a fortnight | два тижні | |
What sort of a room would you like? | Яку кімнату ви хотіли би? | |
I'd like a (...) | Я хотів би (...) | |
single room | одномісну | |
double room | двомісну | |
twin room | кімнату з двома ліжками | |
triple room | кімнату для трьох | |
suite | номер-люкс | |
I'd like a room with (...) | Я хотів би кімнату з (...) | |
an en-suite bathroom | ванною кімнатою | |
a bath | ванною | |
a shower | душовою | |
a view | гарним краєвидом | |
a sea view | видом на море | |
a balcony | балконом | |
I'd like (...) | Я хотів би (...) | |
half board | напівпансіон | |
full board | повний пансіон | |
Could we have an extra bed? | Нам можна поставити додаткове ліжко? | |
Asking about facilities /Питання про оснащення | ||
Does the room have (...)? | Чи є в кімнаті (...)? | |
internet access | доступ до інтернету | |
air conditioning | кондиціонер | |
television | телевізор | |
Is there a (...)? | Тут є (...)? | |
swimming pool | басейн | |
sauna | сауна | |
gym | тренажерний зал | |
beauty salon | салон краси | |
lift | ліфт | |
Do you allow pets? | Ви дозволяєте проживання домашніх улюбленців? | |
Do you have wheelchair access? | У вас є умови для інвалідних колясок? | |
Do you have a car park? | У вас є місце для паркування? | |
The room has a shared bathroom. | Номер має спільну ванну кімнату. |
Discussing Terms / Обговорення умов
What's the price per night? | Яка ціна за ніч? |
Is breakfast included? | Сніданок включено? |
That's a bit more than I wanted to pay. | Це трохи більше, ніж я хотів заплатити. |
Can you offer me any discount? | Ви можете запропонувати мені знижку? |
Have you got anything (...)? | У вас є щось (...)? |
cheaper | дешевше |
bigger | більше |
quieter | тихіше |
Could I see the room? | Я можу побачити кімнату? |
Making the Booking / Бронювання
Ok, I'll take it. | Добре, я погоджусь на це. |
I'd like to make a reservation. | Я хотів би зарезервувати номер. |
What's your name, please? | Ваше ім’я, будь ласка? |
Can I take your (...)? | Дайте мені, будь-ласка, ваш (...)? |
credit card number | номер кредитної карти |
telephone number | номер телефону |
What time will you be arriving? | О котрій годині ви маєте приїхати? |
Things you might see/ Написи, що можна побачити | |
Vacancies | Вільні місця |
No vacancies | Вільних місць немає |
Registration /Реєстрація
I've got a reservation. | Я маю заброньоване місце. |
Your name, please? | Ваше ім’я, будь ласка? |
My name's (...) | Моє ім’я (...) |
Mark Smith | Марк Сміт |
Could I see your passport? | Дайте, будь-ласка, свій паспорт? |
Could you please fill in this registration form? | Заповніть, будь-ласка, реєстраційну форму. |
My booking was for a twin room. | Я бронював кімнату з двома ліжками. |
My booking was for a double oom. | Я бронював двомісну кімнату |
Would you like a newspaper? | Ви хотіли би газету (в номер)? |
Would you like a wake-up call? | Ви хотіли би, щоб вас розбудили дзвінком? |
What time's breakfast? | О котрій годині сніданок? |
Breakfast's from 9 am till 10 am . | Сніданок з 9 до 10 ранку. |
Could I have breakfast in my room, please? | Я можу поснідати у своїй кімнаті? |
What time's the restaurant open for dinner? | О котрій годині відкривається ресторан? |
What time does the bar close? | О котрій годині зачиняється бар? |
Would you like any help with your luggage? | Вам потрібна допомога з багажем? |
Here's your room key. | Ось ваші ключі від кімнати. |
Your room number's 251. | Номер вашої кімнати 251. |
Your room's on the (...) floor. | Ваша кімната на (...) поверсі. |
first | першому |
second | другому |
Where are the lifts? | Де тут ліфти? |
Enjoy your stay! | Приємного перебування! |
Staff in the Hotel /Персонал готелю
Staff | персонал |
Maid | покоївка |
Manager | управляючий |
Bell boy (lift boy) | носильник (портьє) |
Recceptionist | адміністратор |
Things you might see / Написи, що можна побачити
Reception | Стійка адміністратора |
Concierge | Консьєрж |
Lifts | Ліфти |
Bar | Бар |
Restaurant | Ресторан |
Food and Drink /Їжа та напої
Do you know any good restaurant? | Ви знаєте який-небудь гарний ресторан? |
Where's the nearest restaurant? | Де найближчий ресторан? |
Can you recommend a good pub near here? | Ви можете порекомендувати гарний паб поблизу? |
Do you fancy a pint? | Ти не проти келиха пива? (розм. мова) |
Do you fancy a quick drink? | Ти не проти чарочки? (неформально) |
Shall we go for a drink? | Підемо вип’ємо щось? |
Do you know any good places to (...)? | Ти знаєш якісь гарні місця, щоб (...)? |
eat | поїсти |
get a sandwich | купити сандвіч |
go for a drink | випити |
Shall we get a take-away? | Може, замовимо їжу в номер? |
Let's eat out tonight. | Давай повечеряємо десь сьогодні. |
Would you like to (...)? | Ти хотіла би (хотів би) (...)? |
come for a drink after work | випити чогось після роботи |
come for a coffee | піти на каву |
join me for lunch | пообідати зі мною |
join me for dinner | повечеряти зі мною. |
Things you might see / Написи, що можна побачити
Reserved | Зарезервовано |
No smoking | Не палити |
During Staying /Упродовж перебування
Could I have a wake-up call at seven o'clock? | Ви можете розбудити мене дзвінком о сьомій годині? |
Where do we have breakfast? | Де у нас сніданок? |
Where's the restaurant? | Де ресторан? |
Could you please call me a taxi? | Викличте, будь ласка, мені таксі. |
Do you lock the front door at night? | Ви зачиняєте вхідні двері на ніч? |
If you come back after midnight, you'll need to ring the bell. | Якщо ви повернетеся після півночі, вам потрібно буде подзвонити у дзвінок. |
I'll be back around ten o'clock. | Я повернуся близько десятої години. |
Could I see your key, please? | Покажіть, будь-ласка, ваші ключі. |
Are there any laundry facilities? | Тут є пральня? |
What time do I need to check out? | О котрій годині я маю виїхати? |
Would it be possible to have a late check-out? | Я зможу виїхати пізніше? |
Problems/ Проблеми
The key doesn't work. | Ключі не працюють. |
There isn't any hot water. | Немає гарячої води. |
The room's too (...). | Кімната дуже (...). |
hot | жарка |
cold | холодна |
noisy | галаслива |
The (...) doesn't work. | (...) не працює. |
heating | опалення |
shower | душ |
television | телебачення |
One of the lights isn't working. | Одна з ламп не працює. |
There's no (...). | Немає (...). |
toilet paper | туалетного паперу |
soap | мила |
shampoo | шампуню |
Could I have a towel, please? | Дайте мені рушник, будь-ласка. |
Could I have an extra blanket? | Дайте, будь-ласка, додаткову ковдру. |
My room's not been made up. | Моя кімната не прибрана. |
Could you please change the sheets? | Замініть, будь-ласка, постільну білизну |
I've lost my room key. | Я загубив ключі від моєї кімнати. |
Things you might see / Написи, що можна побачити
Do not disturb! | Не турбувати! |
Please make up room. | Приберіть кімнату, будь ласка. |
Lift out of order! | Ліфт не працює! |
Departure /Виїзд
I'd like to check out . | Я хотів би виїхати. |
I'd like to pay my bill, please. | Я хотів би сплатити рахунок, будь ласка. |
I think there's a mistake in this bill. | Я думаю, у цьому рахунку помилка. |
How would you like to pay? | Яким чином ви хотіли би заплатити? |
I'll pay (...) | Я буду платити (...) |
by credit card | кредитною карткою |
by cheque | чеком |
in cash | готівкою |
Have you used the minibar? | Ви користувалися мінібаром? |
We haven't used the minibar. | Ми не користувалися мінібаром. |
Could we have some help bringing our luggage down? | Допоможіть, будь-ласка, знести наш багаж |
Сan we leave our luggage anywhere? | У вас є місце, де ми могли би залишити наш багаж? |
Could I have a receipt, please? | Можна мені отримати чек? |
Could you please call me a taxi? | Викличте мені таксі, будь ласка? |
I hope you had an enjoyable stay. | Сподіваюсь, вам було добре тут. |
I've really enjoyed my stay. | Я дійсно насолоджувався перебуванням в готелі. |
We've really enjoyed our stay. | Нам дійсно було добре тут. |
Check-in / Заселення в готель
I'm looking for a clean and cheap hotel room. | Мені потрібний чистий і недорогий номер в готелі. |
Have you any accomodations? | У вас є вільні номери? |
Have you booked a room, sir? | Ви замовляли номер? |
I'm afraid, every room is taken. | На жаль, у нас все зайнято. |
What kind of room do you want? | Який номер вам потрібен? |
I want a single / double room. | Мені потрібний номер із однієї / двох кімнат. |
Will that suit you? | Цей вам підійде? |
I need a better room. | Мені потрібний кращий номер. |
Talking to the Staff / Спілкування с персоналом
– Will you show me up to my room, please? | Не могли б ви провести мене в номер? |
– It's very noisy here. | Тут надто шумно. |
– Can you close (open) the window? | Чи можна закрити (відкрити) вікно? |
– Can you switch on air conditioner (heater)? | Чи можливо ввімкнути кондиціонер (обігрівач)? |
– Can you make a wake-up call at 6 a.m.? | Не могли б ви мене розбудити о шостій ранку? |
– Please, do not disturb. | He турбувати. |
– Please, make up my room. | Будь ласка, приберіть в моєму номері. |
– Can 1 have an extra blanket? | Чи можу я отримати додатково ковдру? |
– Can I have some soap (shampoo)? | Чи можу я отримати мило (шампунь)? |
– Can I have towels changed? | Чи можна поміняти рушники? |
– Please, change the... | Будь ласка, поміняйте ... |
– Please, call a taxi. | Будь ласка, викличте таксі. |
– How much is it? | Скільки це коштує? |
– It's something wrong with the toilet (bath).,. | Щось сталося з туалетом (ванною). |
Dialogue: In the Hotel
– How long do you want to stay here? | Як довго ви збираєтесь тут перебувати? |
– For a week. | Тиждень. |
– May I ask what the charge is? | А скільки коштує номер? |
– 100 dollars. | 100 доларів. |
– O.K. I agree to this. | Я погоджуюсь на ці умови. |
– Will you, please, fill in this form? | Будьте ласкаві, заповніть цей бланк. |
Sign your name at the end. | Підпишіться в кінці. |
– О.К. It is ready. | Добре. Все готово. |
– Your room is number 25, and here is your key. | Номер вашої кімнати 25. Ось ваші ключі. |
Filling in the Guest Form / Заповнюємо карточку постояльця
First name | Ім’я |
Family name (Surname) | Прізвище |
Age (date of birth) | Вік (дата народження) |
Sex (male / female) (M / F) | Стать (чоловіча / жіноча) |
Citizenship (nationality) | Громадянство |
BANK AND BANK SERVICES /БАНК ТА БАНКІВСЬКІ ПОСЛУГИ
Useful Words and Phrases /Корисні слова та фрази
Saving bank | ощадний банк |
Bank of circulation (of issue) | емісійний банк |
Advising bank | банк, що виплачує за акредитивом |
Business bank | комерційний банк |
Credit bank | комерційний банк (в Європі) |
Collecting bank | банк – інкасатор |
Incorporated bank (амер.) | акціонерний банк |
Investment bank | інвестиційний банк |
Joint stock bank (англ.) | акціонерний комерційний банк |
Mortgage bank | іпотечний банк |
Stock saving bank | акціонерний ощадний банк |
Trading bank | комерційний банк |
Wildcat banks | спекулятивні банки |
To break the bank | зірвати банк |
Bankable | придатний для обліку; що приймається банком |
Bank account | банківський рахунок |
Current account | поточний рахунок |
Joint account | загальний рахунок |
Saving account | ощадний рахунок |
Bank balance | залишок рахунку в банку |
Bankbook | чекова книжка |
Bank card | кредитна картка |
Bank deposit | банківський вклад, депозит |
Bank discount | банківська облікова ставка |
Banker’s bank | центральний банк |
Withdraw money | зняти гроші |
Withdrawal | зняття грошей з рахунку |
Wallet (purse) | гаманець |
Deposit | депозитний рахунок |
Payment | платіж |
Cash | готівка |
To cash | перевести в готівку |
Denomination | номінал купюри |
Bearer | власник |
Comission | комісія |
Cashless | безготівковий |
Provide | забезпечувати |
Currency | валюта |
Amount | розмір |
Discount | знижка |
ATM | банкомат |
Free of charge | безкоштовно |
Accept | приймати |
Transfer (transmission) | переміщати (переказ) |
Customer | клієнт |
Cheque | чек |
Seller | продавець |
Savings | заощадження |
Rate | ставка |
Interest on loan | відсоток по кредиту |
Loan | позика (кредит) |
Fee | комісійні, плата за послуги |
Cashier | касир |
Securities | цінні папери |
Treasury bills | цінні папери казначейства |
Lender | кредитор |
Account | рахунок |
Long-term deposit | довгостроковий депозит |
Mortgage | довгостроковий іпотечний кредит (кредит підлогу заставу придбаної нерухомості-мости) |
Penalty charge | штраф |
Guarantor | поручитель |
Bank Services /Банківські послуги | |
Where is the nearest bank? | Де знаходиться найближчий банк? |
Where is the nearest exchange office? | Де знаходиться найближчий обмінний пункт? |
How late is the bank open? | До котрої години відчинений банк? |
Where do I pay? | Де я можу заплатити? |
Do you accept credit cards? | Ви приймаєте кредитні картки? |
Can I have a personal check? | Можна отримати персональний чек? |
Do you accept foreign currency? | Ви приймаєте іноземну валюту? |
This is more than I can pay. | Це більше, ніж я можу заплатити. |
The price is not reasonable. | Ціна невиправдано велика. |
The price is higher than what I had in mind. | Ціна більше за ту, на яку я розраховував. |
Can you give me a better price? | Можете запропонувати мені кращу ціну? |
Can you give me a cash discount? | Ви можете дати мені знижку за розрахунок готівкою? |
Can I buy it on installment? | Можна купити це на виплату? |
Isn't there a mistake in the bill? | Тут у рахунку немає помилки? |
Will you check it again? | Перевірте ще раз. |
You gave me the wrong change. | Ви неправильно дали мені здачу. |
Can you give me a receipt, please? | Дайте мені, будь ласка, чек. |
I have already paid. | Я вже заплатив. |
Will you send it to this address? | Можете відправити це за цією адресою? |
I'd like to have it today. | Я хотів би одержати це сьогодні. |
I'd like to return this. | Я хотів би це повернути. |
Here's my receipt. | Ось мій чек. |
This is broken. | Це зламано. |
How much is the commission? | Який розмір комісійних? |
I'm in money difficulties. | У мене труднощі з грошима. |
I’m broke. | Я на мілині/банкрот. |
Door - money. | Плата за вхід. |
To open a letter of credit in a bank. | Відкрити акредитив в банку |
You owe me $5. | Ви винні мені 5 $. |
Take money out from cash machine. | Отримати гроші з банкомату. |
Pay in cash | Платити готівкою. |
Pay by credit card. | Платити кредитною карткою. |
I have spent all my money. | Я витратив усі свої гроші. |
I have only 10 dollars. | В мене із собою лише 10 доларів. |
I have no change. | У мене немає дрібних грошей. |
I have to borrow some money. | Мені доведеться позичити трішки грошей. |
Can I pay in euros? | Я можу заплатити в євро? |
I'll try to save up some money. | Я постараюсь заощадити трохи грошей. |
I want to withdraw... | Я хочу зняти з рахунку… |
I’d like to open a saving account, please. | Я хотів би відкрити власний рахунок. |
I’d like to deposit some money. | Я хочу покласти на рахунок невелику суму грошей. |
This is my identification (id – скороч.). | Ось моє посвідчення. |
How quickly can this be done? | Як швидко це можна зробити? |
Exchange Currency /Обмін валюти
Where can I change money? | Де я можу розміняти гроші? | ||
What is the exchange rate for dollars? | Який обмінний курс долара? | ||
Can you give me change for five pounds? | Розміняйте мені, будь ласка, 5 фунтів. | ||
I would like to cash this traveller’s check. | Я хотів би перевести в готівку цей дорожній чек. | ||
Could you break this 100 (hundred) dollar bill? | Не могли б ви розміняти мені 100 доларову купюру? | ||
Could you give me change for this bill? | Розміняйте, будь ласка, цю купюру. | ||
Could you include some small change too? | Не могли б Ви дати частину дріб’язком? | ||
I’d like some change. | Мені потрібен дріб`язок. | ||
I’d like coins of all sizes, please. | Мені потрібні різні монети. | ||
I'd like to order some foreign currency. | Я хотів би замовити іноземну валюту. | ||
What is the exchange rate for euros? | Який обмінний курс євро? | ||
Using a Cash Machine (АТМ) /Користування банкоматом | |||
Insert your card | Вставте картку | ||
Enter your PIN | Введіть пін-код | ||
Incorrect PIN | Неправильний пін-код | ||
Enter | Введення | ||
Correct | Виправити | ||
Cancel | Скасування | ||
Withdraw cash | Зняти готівку | ||
Other amount | Інша сума | ||
Insufficient funds | Недостатньо грошей на рахунку | ||
Balance | Залишок рахунку | ||
On screen | На екрані | ||
Printed | Роздруковано | ||
Another service? | Інша послуга? | ||
Would you like a receipt? | Бажаєте чек? | ||
Yes | Так | ||
No | Ні | ||
Please take your card | Будь ласка, візьміть картку | ||
Quit | Припинити | ||
Dialogue 1: Currency Exchange / Обмiн валюти
– Good morning. | Доброго ранку. | |
– Can 1 change dollars into euro? | Чи можна поміняти долари на євро? | |
– Yes, of course. How much dollars would you like to change? | Так, звичайно. Скільки доларів ви б хотіли поміняти? | |
– I think somewhere 200-300 dollars. And what's the exchange rate? | Думаю, близько 200-300 доларів. А який курс обміну? | |
– 1.4 dollars for I euro. | 1,4 долара за 1 євро. | |
– And how much do I get for 300 dollars? | А скільки євро я отримаю за 300 доларів? | |
– 214 euros. | 214 євро. | |
– O.K. Do you charge coin-mission? | Ви стягуєте комісію? | |
– Yes. It will be 4 euros. | Так. Вона становитиме 4 євро. | |
– Nice. Here are 300 dollars. | Чудово. Ось 300 доларів. | |
– Here are your 210 euros and the receipt. Thank you. | Ось ваші 210 євро та квитанція. Дякую. | |
– Thank you. Good bye. | Дякуємо. До побачення. | |
Dialogue 2: Opening an Account / Відкриття рахунку
– Hello. I'd like to open an account in your bank. | Доброго дня. Я б хотів відкрити рахунок у вашому банку. |
– O.K. We offer our clients a nice wide range of saving accounts, current accounts and long-time deposits. Account in what currency do you prefer? | Добре. Ми пропонуємо своїм клієнтам велике різномаїття ощадних, поточних рахунків і довгострокових депозитів. Рахунку в якій валюті ви віддаєте перевагу? |
– In US dollars. | У доларах США. |
– O.K. How long do you plan to keep your money on your account? | Як довго ви плануєте тримати гроші на рахунку? |
– I think 2 or 3 years. | Думаю, 2-3 роки. |
– Well, do you plan to withdraw your money during this term? | Ви плануєте знімати гроші упродовж цього періоду? |
– No, І do not think so. | Ні, я не думаю. |
– What sum would you like to deposit? | Яку суму ви б хотіли покласти на рахунок? |
- It will be 50 000 dollars. | 50000 доларів. |
– That's nice. Your interest will be 8%. That means you'll get 13500 dollars in 3 years if you do not withdraw money, because your money will be capitalized every month. | Чудово. Відсоток за вашим вкладом становитиме 8% річних. Це означає, що ви отримаєте 13 500 доларів через 3 роки, якщо не будете знімати, оскільки вони щомісячно будуть капіталізувавтися. |
– O.K. But if 1 need money in 2 years? | Ну, а якщо мені знадобляться гроші через 2 роки? |
– You do not loose your interest if you withdraw your money after 3 months term. | Ви не втрачаєте відсотки, якщо знімете гроші після 3 місяців. |
– O.K. Let's sign contract. | Добре, давайте підпишемо договір. |
Dialogue 3: Getting Cash from ATM/ Отримання кредиту
– Hi. Can I help you? | Я можу вам допомогти? | |
– Yes. My wife and I are going to buy a new house. But unfortunately we are short of money now. We'd like to borrow some money from your bank. | Так. Моя дружина і я збираємося купити новий будинок. Але, на жаль, у нас зараз не вистачає грошей. Ми б хотіли взяти кредит у вашому банку. | |
– O.K. You want a mortgage? | Ви хочете іпотечний кредит? | |
– Yes, we do. | Так. | |
– What is the total price of the house without taxes? | Яка повна вартість будинку без податків? | |
– 250 000 euros. | 250 000 євро. | |
– Nice. The mortgage will be 70% of the total price. That will be 175 000 euros. | Чудово. Кредит буде становити 70% від повної суми або 175 000 євро. | |
That's exactly we want. When can we get money? | Це те, що нам треба. Коли ми можемо отримати гроші? | |
– Wait, please. First we should draw up all the papers. You should bring your declaration of income. Your wages shouldn't be lower than 30000 euros per year. | Почекайте, будь-ласка. Спершу, ми повинні оформити документи. Ви повинні принести свою декларацію про доходи. Ваша зарплата не повинна бути – нижча за 30 000 євро в рік. | |
– O.K. What is the interest rate? | Так. А яка ставка по кредиту? | |
– It's 5.5% a year. | 5,5% в рік. | |
– Do you charge commission? | Ви берете комісійні? | |
– Yes, we do. It will be 150 euros a year. | Так. Вони складуть 150 євро на рік. | |
– O.K. And what about the term? | Так. А який термін кредиту? | |
– We give mortgages for 20 years' term | Ми даємо іпотечні кредити на 20 років. | |
– That's nice. Can we return the mortgage before the end of the term without penalty charge? | Чудово. Ми можемо повернути кредит достроково без штрафних санкцій? | |
– Yes, but you need 2 guarantors with the same income. | Так, але вам необхідно мати двох поручителів з таким самим доходом. | |
– O.K. Here are the papers. | Добре. Ось документи. | |
– Nice. You have to fill in this form. | Чудово. Ви повинні заповнити цей бланк. | |
– Here you are. | Ось, будь ласка. | |
– Sign here, please, Do you like money to be transferred to your account or to the account of the realtor directly? | Підпишіть тут, будь-ласка. Ви б хотіли, щоб гроші перевели на ваш рахунок або одразу на рахунок ріелтора? | |
– I think, the second variant will be the best. | Я думаю, другий варіант буде найкращим. | |
– The money will be transferred in 3 days’ term. | Гроші будуть переведені у 3-денний термін. | |
– Thank you. | Дякую. | |
– O.K. Good bye. | До побачення. | |
Dialogue 4: Money Transfer / Переказ грошей
– Good morning. Can I help you? | Доброго ранку. Чим можу вам допомогти? |
– Yes. I'd like to transfer money to my friend in Berlin. | Так. Я хотів би перерахувати гроші моєму другу в Берлін. |
– O.K. We have Western Union desk here. How much would you like to send? | У нас є «вікно» Вестерн Юніон. Скільки ви хочете перерахувати? |
– 500 pounds. But he'd like to receive this sum in euros. | 500 фунтів. Він хотів би отримати цю суму в євро. |
– It's O.K. He can receive the sum in the currency he wants. | Немає проблем. Він може отримати цю суму в тій валюті, в якій захоче. |
– Well … and, when will he be able to get this money? | Добре, а коли він зможе отримати ці гроші? |
– In 20 minutes, I believe. | Через 20 хвилин. |
– Nice. | Чудово. |
– Here is the form you should fill in. You should write уour name and surname, the number of your ID or passport, your address, the sum you are sending and the name of the recipient, his or her address, the sum you would like to send and sign. | Ось бланк, який ви повинні заповнити. Вам потрібно написати ваші ім'я та прізвище, номер вашого посвідчення особи або паспорта, вашу адресу, прізвище одержувача, його або її адресу, суму, яку ви переводите, і підписатися. |
– O.K. Here you are. | Так. Ось, будь-ласка |
– We charge commission fee for money transfers. It will be 10 pounds. | Ми стягуємо комісійний збір за переказ грошей. Він складе 10 фунтів. |
– O.K. Here you are. | Ось, візьміть. |
– Thank you. | Дякую. |
Dialogue 5: Receiving Money / Отримуємо гроші
– Good afternoon. Can 1 help you? | Добрий день. Чи можу я вам допомогти? |
– Yes. I'd like to receive money that my friend has sent me. | Так. Я б хотів отримати гроші, який переслав мені мій друг. |
– O.K. What's your full name? | Добре. Ваше повне ім'я? |
– John Smith. | Джон Сміт. |
– John Smith... Let's see. O.K.. There are 500 pounds for you. | Джон Сміт. Давайте подивимося. Так. Для вас є 500 фунтів. |
– That's nice. Can I get the sum in euro? | Чудово. Я можу отримати суму в євро? |
– Yes. Of course. Let's see the exchange rate. O.K. We buy pounds for 1.2 euros today. You'll get 600 euros. Have you got your ID with you? | Так, звичайно. Давайте поглянемо на курс обміну. Ми купуємо фунти по 1,2 євро сьогодні. Ви отримаєте 600 євро. У вас є з собою посвідчення особи? |
– Yes. Here it is. | Так. Ось, будь ласка. |
– Nice. You have to fill in this form. Write your name and surname, the sum you get in figures and in words and sign. | Чудово. Ви повинні заповнити цей бланк. Запишіть ваше ім'я та прізвище, суму, яку ви отримуєте цифрами і словами та розпишіться. |
– Here you arc. Do you charge fees? | Ось, будь ласка. Ви берете комісію? |
– No. Here are your 600 euros. | Ні. Ось ваші 600 євро. |
– Thank you. | Дякую. |
PASSPORT CONTROL AND CUSTOMS /ПАСПОРТНИЙ КОНТРОЛЬ ТА МИТНИЦЯ
Passport control/ Паспортний контроль