Meddling in the Currency Markets

Central banks operate in foreign-exchange markets as well as domestic money markets. But now that most major currencies float, they play a less important role in foreign-currency markets than they did in the Bretton Woods era of fixed exchange rates.When they try to influence exchange rates, their efforts are rarely successful, since they are now only bit players in huge markets.

Exchange rates often fluctuate wildly and remain misaligned for long periods of time. In the past year and a half, for instance, the dollar has risen as high as 147 yen and fallen as low as 104 yen. Such moves are difficult to explain in terms of economic fundamentals, and can damage national economies. What, then, can governments do?

One option is currency intervention. To prop up its currency, a government can sell foreign-exchange reserves to buy that currency. But this rarely works, since rich governments’ combined reserves of $1.6 trillion are dwarfed by the volume of foreign-exchange trading. The average turnover in a single day is now $2 trillion. Since the early 1980s foreign-exchange turnover has multiplied 33-fold, while rich countries’ official reserves have only risen fourfold. Pushing down a currency’s value may be easier, since a government can sell as much of its currency as it wants to print. Such interventions can be “sterilised”, when the central bank offsets its effect on the money supply by selling government securities, or “unsterilised”, when it does not. Sterilised intervention rarely has more than a transitory effect, since it leaves the money supply unchanged. The Bank of Japan, for instance, failed to stem the yen’s rise when it sold yen over the summer. Unsterilised intervention can be more successful. If the Bank of Japan allowed the supply of yen to rise, the yen’s price –its exchange rate – would doubtless fall. But unsterilised intervention is only monetary policy by another name, not an extra policy tool.

A second option is international policy ccordination, which was popular in the late 1980s. But such coordination works only if countries are willing to subordinate their monetary policies to an exchange-rate target. For example, if America and Japan agreed that they wanted a weaker yen, Japan could lower interest rates and America raise them.But in practice, any such agreement is unlikely to last. For large economies, the costs of misaligned exchage rates are rarely large enough to warrant sacrificing the benefits of an independent monetary policy.

For smaller economies, however, the tradeoff is different. The benefits of monetary independence are smaller, and the costs of volatile and misaligned exchange rates potentially far greater. Once, such countries might have tried to keep their currencies within larger bands. But with freely mobile international capital, such arrangements are hard to sustain. The crises in Europe’s exchange-rate mechanism in 1992-93 and the successive devaluations in Asia in 1997 demonstrated the vulnerability of currency pegs to speculative attack. Most economists now argue that countries must choose between floating their currency or fixing it in a credible way, either through a currency board such as Argentina’s or through a single currency such as the euro. Some economists believe that there is a third option: capital controls, which many rich countries used in the 1950s and 1960s. By limiting currency speculation, they can allow a country to peg its exchange rate. However, capital controls have an economic cost (by distorting the free movement of capital) and they are often ineffective. Most rich countries no longer use them.

The Economist

Notes

  1. Bretton Woods System –Бреттон-вудская валютная система (созданная в 1944 году 44 странами): международная валютная система, которая ввела золотовалютный стандарт, фиксированные валютные курсы, обратимость валют, создала МВФ и МБРР. Прекратила существование в 1971-73 годах, когда был отменен золотовалютный стандарт и введены плавающие курсы валют
  2. to multiply 33-fold – вырасти, увеличиться в 33 раза; to rise fourfold – вырасти в 4 раза
  3. to keep the currencies within target bands – держать курсы валют в жестких рамках (band – предел колебания курса)

Vocabulary

foreign-exchange market –валютный рынок, где совершаются валютныесделки: его основой являются банки и другие кредитно-финансовые учреждения; в некоторых финансовых центрах торгуют на срочных и фондовых биржах

to float – колебаться (о курсах валют, ценах); syn. to fluctuate

to align –привести в соответствие; misaligned exchange rates – разбалансированные валютные курсы (сильно отличающиеся от традиционных величин)

the fundamentals – общеэкономические (фундаментальные) показатели – ВВП, инфляция, процентные ставки, безработица, товарные запасы

currency intervention – валютная интервенция: купля-продажа центральным банком валюты для воздействия на курс национальной валюты ( за счет резервов, заимствований у МВФ и центральных банков, выпуска облигаций в иностранной валюте, денежной эмиссии для продажи на инвалюту)

turnover– объем сделок на бирже за какой-то период (оборот)

sterilised intervention – “стерилизованная интервенция”: тактика официальной валютной интервенции, не оказывающая воздействия на денежную массу в обращении, т.к. купля-продажа валюты нейтрализуется операциями, например, с казначейскими векселями; unsterilised (non-sterilised) intervention – “нестерилизованная интервенция” с целью воздействия на объем денежной массы в обращении

to float a (country’s) currency – ввести плавающий курс валюты

currency board – механизм обеспеченной денежной эмиссии: система жесткой фиксации национальной валюты относительной одной из твердых валют; главной и практически единственной функцией центрального банка или заменяющего его валютного совета (currency board) становится наблюдение за соответствием денежной массы и валютных резервов. Любое увеличение денежной массы должно полностью покрываться увеличением валютных резервов. ЦБ теряет функции органа, проводящего денежно-кредитную политику. Процентные ставки в стране, которая ввела фиксированный валютный курс, зависят от ставок в стране, к валюте которой этот курс привязан.

сapital controls – контроль за движением капитала

Exercises

  1. Find the antonyms to the following. Translate them into Russian:

fixed exchange rate, bit players in the market, to fluctuate, to damage national economies, to push down a currency value, transitory effect, failed to stem the yen’s rise, the benefits of a strong currency, a weaker yen, volatile exchange rates, devaluation, vulnerability of currency pegs.

  1. Translate into English:

денежно-кредитная политика, механизм обеспеченной денежной эмиссии, валютная интервенция, денежная масса в обращении, повысить процентные ставки, рынки иностранной валюты, неограниченное колебание иалютного курса, свободно перемещающийся международный капитал, государственные ценные бумаги, остановить рост йены, отсутствие координации валютных курсов, ввести единую валюту, преимущества независимой денежно-кредитной политики, удерживать колебания валют в узких рамках, привязать валюту к доллару, быть подверженным разгулу спекуляции.

  1. . Translate the following:

1. Now that it was going to cost fifteen mollion dollars, I wasn’t so sure.

2. Now that house prices have fallen, the discount offered by such schemes no longer seems so attractive.

3. Now that the company has been liquidated, I wonder if we still need Gerald.

4. Now that the moment had come he had no stomach for it.

5. Now that change is coming, we are trying to ensure that Vietnam will have access to international financial institutions.

6. Now that she had the money she needed, she was singing happily.

7. Now that the Government is giving tax relief on private health insurance we took a fresh look at all the schemes which qualify.

Assignment:translate the texts into English, using the vocabulary from the above text

Резервный инструмент

Учетную ставку также используют для того, чтобы бороться с инфляцией. В 1999-2000 годах в США наблюдался слишком быстрый экономический рост и резкое снижение безработицы. Идея была такая: если в стране низкая безработица, то предприниматели в конце концов начнут повышать зарплату, чтобы найти работников и удержать их у себя. Повышение зарплаты приведет к росту розничных цен. Нужно несколько охладить пыл предпринимателей и сделать кредит подороже, чтобы они не слишком расширяли производство. Тогда инфляция останется на низком уровне. Разумеется, этот метод применяет не только США. В начале 1990-х в Великобритании было решено сделать борьбу с инфляцией главной задачей Министерства финансов и Банка Англии. С тех пор при малейшей опасности роста цен учетная ставка повышается. И цены в Великобритании действительно остаются на стабильном уровне.

С.Минаев, “Коммерсант”

Инфляция при режиме механизма обеспеченной денежной эмиссии сводится практически к нулю. Он также обеспечивает стабильность национальной валюты. Аргентину и Гонконг, в которых действует система currency board, мировой финансовый кризис 1997-1998 годов затронул в незначительной степени. В то же время Бразилия, изменившая фиксированный курс на скользящую привязку, не смогла в начале 1999 года избежать девальвации. Фиксированный курс действует, в частности, в Венгрии и Литве.

Наши рекомендации