ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН. Товарищество с ограниченной ответственностью «*****», именуемое в дальнейшем

ДОГОВОР АРЕНДЫ № _____

г. ****** «____» ___________ 201* г.

Товарищество с ограниченной ответственностью «*****», именуемое в дальнейшем «Арендодатель», в лице *****, действующего на основании *****, с одной стороны, и

Товарищество с ограниченной ответственностью «*****», именуемое в дальнейшем «Арендатор», в лице *****, действующего на основании *****, с другой стороны,

совместно именуемые «Стороны», а по отдельности – как указано выше или – «Сторона», заключили настоящий договор о нижеследующем.

ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА

1.1. Арендодатель обязуется предоставить во временное владение и пользование Арендатору нежилое помещение общей площадью ***** кв.м., расположенное по адресу: Республика Казахстан, ***** (далее по тексту - «Объект»), а Арендатор обязуется принять Объект и уплачивать арендную плату в соответствии с настоящим договором.

ПЕРЕДАЧА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОБЪЕКТА

2.1. Арендодатель обязуется передать Арендатору Объект в течение 05 (пяти) календарных дней с момента подписания настоящего договора уполномоченными представителями Сторон.

2.2. Передача Объекта Арендодателем Арендатору осуществляется в соответствии с актом приема-передачи, который подписывается Сторонами.

2.3. Объект должен быть оборудован электро-, тепло-, водоснабжением, а также всеми другими коммуникациями и пр., которые необходимы Арендатору для непосредственного осуществления деятельности.

2.4. В случае обнаружения Арендатором любых недостатков Объекта при его приемке, которые, по мнению Арендатора, являются либо могут являться препятствием для принятия во временное владение и пользование, а также для осуществления деятельности Арендатором, Арендатор имеет право отказаться от приемки Объекта и расторгнуть настоящий договор в одностороннем порядке без обращения в суд, без предварительного уведомления Арендодателя и без уплаты Арендодателю каких-либо неустоек, штрафов, пени, убытков, любых других санкций.

2.5. Объект предоставляется во временное владение и пользование Арендатору в целях использования для осуществления Арендатором деятельности *****.

АРЕНДНАЯ ПЛАТА

3.1. Размер арендной платы за 01 (один) календарный месяц аренды составляет ***** тенге, с учетом НДС.

3.2. Размер арендной платы, предусмотренной п. 3.1. настоящего договора, включает в себя арендную плату и оплату всех фактических эксплуатационных расходов (энерго-, тепло-, водоснабжение, а также все иные коммунальные платежи).

3.3. Арендатор уплачивает Арендодателю арендную плату не позднее 20 (двадцатого) числа каждого календарного месяца, который фактически оплачивается, на основании выставленного Арендодателем счета.

3.4. Счет на оплату, предусмотренный п. 3.3. настоящего договора, должен быть представлен Арендодателем самостоятельно не позднее 10 (десятого) числа каждого календарного месяца Арендатору.

3.5. Арендная плата уплачивается Арендатором путем перечисления денег на банковский счет Арендодателя либо путем внесения наличных денег в кассу Арендодателя. Датой уплаты арендной платы считается дата принятия банком Арендатора соответствующего платежного поручения либо дата фактического внесения наличных денег в кассу Арендодателя.

3.6. При заключении настоящего договора арендная плата за неполный календарный месяц аренды уплачивается Арендатором по фактическому количеству дней аренды Объекта в текущем месяце, в течение 10 (десяти) банковских дней с момента подписания настоящего договора, на основании выставленного Арендодателем счета.

3.7. Размер арендной платы, предусмотренный п. 3.1. настоящего договора, является окончательным и не может быть изменен в течение всего срока действия настоящего договора. Арендодатель гарантирует Арендатору безусловное и неукоснительное соблюдение настоящего положения.

ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН

4.1. Арендодатель обязан:

1) передать Объект Арендатору по акту приема-передачи в течение 05 (пяти) календарных дней с момента подписания настоящего договора;

2) предупредить Арендатора обо всех правах третьих лиц на Объект;

3) не ограничивать каким-либо образом права Арендатора по пользованию Объектом и не осуществлять действий, которые могут привести к такому ограничению;

4) в случае обнаружения Арендатором в течение срока действия настоящего договора скрытых дефектов, недостатков и/или повреждений электрической системы, системы водоснабжения, теплоснабжения, газоснабжения, канализации и пр. производить в кратчайшие сроки ремонт за свой счет;

5) принимать в случае аварий, произошедших не по вине Арендатора, все необходимые меры к их устранению за свой счет и в сроки, не прерывающие технологический процесс Арендатора;

6) возместить Арендатору фактическую стоимость неотделимых улучшений Объекта, произведенных с письменного согласия Арендодателя, в течение 15 (пятнадцати) календарных дней с момента истечения срока действия настоящего договора либо расторжения настоящего договора в одностороннем порядке;

7) осуществлять капитальный ремонт Объекта только после получения на это письменного согласия Арендатора и в согласованные с Арендатором сроки;

8) принять не позднее 10 (десяти) рабочих дней с момента истечения срока аренды или при досрочном расторжении настоящего договора от Арендатора Объект по акту приема-передачи.

4.2. Арендодатель вправе:

1) проводить проверку исполнения Арендатором условий настоящего договора в согласованные с Арендатором сроки, предварительно письменно уведомив Арендатора за 15 (пятнадцать) рабочих дней;

2) иные права, предусмотренные настоящим договором.

4.3. Арендатор обязан:

1) уплачивать арендную плату в соответствии с настоящим договором;

2) использовать Объект в соответствии с назначением, предусмотренным п. 2.5. настоящего договора;

3) соблюдать санитарные, экологические нормы и правила, обеспечивать техническую и противопожарную безопасность Объекта;

4) осуществлять эксплуатацию и содержать Объект в соответствии с требованиями санитарно-технических, пожарных и иных контролирующих служб, установленными законодательством Республики Казахстан;

5) в случае аварий внутренних, тепло-, энерго- и других сетей по вине Арендатора принимать все необходимые меры к устранению аварий и их последствий за свой счет;

6) по требованию Арендодателя в согласованные Сторонами сроки производить сверку арендных платежей;

7) незамедлительно сообщать Арендодателю обо всех нарушениях прав собственника, а также нарушениях прав Арендатора третьими лицами;

8) не позднее 10 (десяти) рабочих дней с момента истечения срока аренды или при досрочном расторжении настоящего договора передать Объект Арендодателю по акту приема-передачи.

4.4. Арендатор вправе:

1) требовать от Арендодателя исполнения его обязательств по настоящему договору;

2) в любое время и по любым причинам досрочно расторгнуть настоящий договор в одностороннем порядке, без обращения в суд и без уплаты Арендодателю каких-либо неустоек, штрафов, пени, убытков, других санкций, предварительно письменно уведомив об этом Арендодателя не позднее, чем за 15 (пятнадцать) календарных дней до даты фактического расторжения настоящего договора;

3) расторгнуть настоящий договор в любое время, в одностороннем порядке, без обращения в суд, и без предварительного уведомления Арендодателя, в случае нарушения Арендодателем гарантий, предусмотренных настоящим договором.

ФОРС–МАЖОР

5.1. Стороны настоящего договора не несут ответственности, если неисполнение или ненадлежащее исполнение возложенных на них настоящим договором обязательств произошло в результате наступления непредотвратимых и чрезвычайных обстоятельств (далее по тексту – «Форс-мажорные обстоятельства»), таких как запретительные меры, установленные государством, военные действия, стихийные бедствия, акты государственных органов и тому подобные.

5.2. В случае наступления Форс–мажорных обстоятельств Сторона, для которой создалась невозможность исполнения своих обязательств в результате действия Форс–мажорных обстоятельств, обязана уведомить об этом другую Сторону не позднее 07 (семи) календарных дней с даты наступления Форс–мажорных обстоятельств. Возникновение и срок действия Форс–мажорных обстоятельств подтверждается документами, выданными компетентными органами территории, где имеют (имели) место Форс–мажорные обстоятельства.

5.3. Доказательства от компетентных органов в отношении наличия Форс-мажорных обстоятельств предоставляются Стороной, ссылающейся на их наличие.

5.4. Неуведомление или несвоевременное извещение о Форс-мажорных обстоятельствах лишает соответствующую Сторону права ссылаться на Форс-мажорные обстоятельства в качестве основания, освобождающего ее от ответственности за неисполнение своих обязательств по настоящему договору.

5.5. В случае наступления Форс–мажорных обстоятельств, срок выполнения Сторонами своих обязательств увеличивается на время действия Форс–мажорных обстоятельств.

5.6. В случае действия Форс–мажорных обстоятельств более 01 (одного) календарного месяца со дня их возникновения Сторона, не получившая от другой Стороны исполнения обязательств по настоящему договору вследствие действия Форс–мажорных обстоятельств, вправе расторгнуть настоящий договор в одностороннем порядке. При этом ни одна из Сторон не вправе требовать от другой Стороны возмещения каких-либо убытков или уплаты других санкций.

5.7. В случае расторжения настоящего договора согласно п. 5.6. настоящего договора Стороны не вправе требовать возращения того, что было исполнено ими по настоящему договору до момента расторжения настоящего договора, за исключением случаев, когда исполнение своей обязанности было произведено лишь одной из Сторон без получения соответствующего исполнения встречной обязанности другой Стороной.

Наши рекомендации