Task 5. Make a resume of the text, using the list of expressions, given in the Appendix
СТРОИТЕЛЬСТВО АВТОМОБИЛЬНЫХ ДОРОГ, МОСТОВ И
АЭРОДРОМОВ: СОВРЕМЕННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ И МАТЕРИАЛЫ
(CONSTRUCTION OF ROADS, BRIDGES AND AIRPORTS:
MODERN TECHNIQUES AND MATERIALS)
ПРАКТИКУМ по английскому языку
для студентов очной и заочной форм обучения,
студентов, обучающихся по программе дополнительного образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», и аспирантов специальности 270205 «Автомобильные дороги и аэродромы»
Тюмень, 2010
УДК: 802.0 + 625.7 /.8 + 625.717
К - 85
Крыжановская А.В. Строительство автомобильных дорог, мостов и аэродромов: современные технологии и материалы: Практикум по английскому языку для студентов очной и заочной форм обучения, студентов, обучающихся по программе дополнительного образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», и аспирантов специальности 270205 «Автомобильные дороги и аэродромы»
Тюмень: РИО ГОУ ВПО ТюмГАСУ, 2010. – 67 стр.
Практикум разработан на основании рабочих программ ГОУ ВПО ТюмГАСУ дисциплины «Иностранный язык» для студентов специальности 270205 «Автомобильные дороги и аэродромы» очной и заочной форм обучения. Практикум содержит тексты, составленные на основе материалов англоязычных научно-технических изданий последних лет, а также небольшие словари и задания к данным текстам, способствующие совершенствованию навыков чтения, технического перевода, составления резюме и усвоению английской лексики и терминологии по данной специальности.
Рецензент: Лапицкая С.И.
Тираж: 150 экз.
Заказ № 88
ГОУ ВПО «Тюменский государственный архитектурно-строительный университет», 2010
А.В. Крыжановская, 2010
Редакционно-издательский отдел ГОУ ВПО «Тюменский государственный архитектурно-строительный университет», 2010
СОДЕРЖАНИЕ
Введение…………………………………………………………………………….4
Unit 1.Reduced temperature asphalts Part I…………………………………………….5
Unit 2. Reduced temperature asphalts Part II……………………………………………8
Unit 3. Reclaimed aggregates in thin asphalt surfacing systems…………………...11
Unit 4.Polyester asphalt reinforcement grid: preventing reflection cracks………..14
Unit 5. Repairing the wearing………………………………………………………17
Unit 6. Asphalt rubber………………………………………………………………20
Unit 7.Bitumen advances…………………………………………………………..23
Unit 8. Polymers in road construction……………………………………………...26
Unit 9. Paving the way for flood protection………………………………………..29
Unit 10.Concrete road: development of materials…………………………………32
Unit 11.Hydrodemolition technique for removing damaged concrete…………….35
Unit 12.Safer bridges………………………………………………………………38
Unit 13. Bridges that will 'dance'…………………………………………………...41
Unit 14. Some peculiarities of modern bridge construction………………………..44
Unit 15. Maintaining airport safety…………………………………………………47
Unit 16. Infra-red asphalt heating in airport runways construction………………...50
Unit 17. Four steps to cleaner roads………………………………………………...53
Unit 18. A safety role of traffic signs……………………………………………….56
Unit 19. Biofuels……………………………………………………………………59
Unit 20.A vision of roads…………………………………………………………..62
Appendix…………………………………………………………………………….65
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК………………………………………….67
ВВЕДЕНИЕ
Практикум «Строительство автомобильных дорог, мостов и аэродромов: современные технологии и материалы» (“Construction of roads, bridges and airports: modern techniques and materials”) направлен на совершенствование навыков чтения, перевода, составления резюме научно-технических текстов и усвоение английской лексики и терминологии по специальности 270205 «Автомобильные дороги и аэродромы».
Практикум состоит из 20 разделов, содержащих тексты различной направленности в рамках данной специальности, а именно: информация о современных технологиях и материалах для строительства и ремонта автомобильных дорог, мостов и аэродромов, о новых видах дорожных знаков, автомобильного топлива, о последних тенденциях развития дорожных сетей в западно-европейских странах и др.
Особенностью данного практикума является то, что он составлен на основе новейшей информации из англоязычных научно-технических изданий последних лет, что может вызвать особый интерес у студентов и аспирантов, стремящихся совершенствовать свои знания по специальности. Подбор и содержание текстов могут помочь в дальнейшем в работе молодых специалистов с научно-техническими материалами и патентами на английском языке по данной специальности.
К текстам прилагаются небольшие словари и расшифровки современных аббревиатур, облегчающие понимание и способствующие более точному переводу данных текстов, а также упражнения, направленные на проверку понимания текстов и запоминание лексики и терминологии по специальности. В приложении дается список выражений, необходимых для правильного составления резюме к текстам, в соответствии с принятыми требованиями.
Данный практикум может использоваться как для аудиторных занятий, так и для самостоятельной работы студентов очной и заочной форм обучения, студентов, обучающихся по программе дополнительного образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», и аспирантов специальности 270205 «Автомобильные дороги и аэродромы».
Unit 1
Task 1. Read and translate the text:
Reduced temperature asphalts Part I
Roads are essential to the well-being of mankind, in both social and economic terms. Their construction, maintenance and use all impact on the environment. Reduced temperature asphalt mix production and application is one area of development intended to lessen the impact. New products and processes are constantly being brought to market seeking to ameliorate the environmental impact of roads.
Referring specifically to road construction and maintenance, the increased use of recycled asphalt planings (RAP) and other recycled materials together with new materials from renewable resources are all significant contributors to the overall objective of a 'green' industry. In many circumstances bitumen emulsion technologies such as surface dressings and microsurfacing are cost-efficient, fit for purpose and of low environmental impact. Lately, however, the industry focus seems to be on the reduction of asphalt mix production and application temperatures.
Hot mix asphalt (HMA) production and application typically requires materials to be heated to between 1350°Cand 180°C. The temperature is dictated by the viscosity of the bitumen binder and is needed to ensure a homogeneous and thorough coating of aggregates by the bitumen. Such constraints must be borne in mind when considering the possibilities of reducing production and application temperatures, along with the need to guarantee mechanical properties for the new pavement immediately following job completion, to minimize risks and traffic disruption. The key lies in the diffusion of the binder through the mineral skeleton of the aggregates. Several options have been introduced to achieve such goals at significantly reduced temperatures.
Bitumen emulsion cold mixes (25°C to 60°C), where aggregates are coated at low temperatures in an emulsion of bitumen in water, are no novelty. The material can be used for binder layers, overlays and even wearing courses for anything but the heaviest trafficked roads. Until now these products have had to be manufactured in specific cold mix plants, which have undermined their commercial development.
Yet all this could change. Typically, only about 0.1 litres of fuel is required to produce one ton of cold mixed asphalt compared with between 10 and 14 litres of fuel / ton of hot mix, representing substantial cuts in energy expenditures and CO2 emissions. Emulsion-based cold mixes also allow a far higher proportion of recycled material to be incorporated into the mix than is possible with hot mixes. A cold mix binder layer can quite successfully be made using RAP for the entire aggregate content. And emulsions can also coat planings that are contaminated with tar. European bitumen company Nynas Bitumen has specifically designed a cold mix technology based on emulsions and additives (known as Nyrec and Nymix).
Vocabulary
1. maintenance обслуживание, поддержание, сохранение
2. environment окружающая среда
3. to ameliorate улучшать, повышать качество
4. recycled asphalt planings (RAP) утилизированное (восстановленное) асфальтовое покрытие
5. renewable resources возобновляемые ресурсы
6. 'green' industry экологически чистая промышленность
7. dressing выравнивание; отделка, очистка; горн. обогащение
8. micro surfacing дор. микропокрытие
9. homogeneous однородный
10. hot mix asphalt (HMA) горячие асфальтовые смеси
11. traffic disruption создание препятствий движению дорожного транспорта
12. binder связующее вещество
13. aggregate стр. заполнитель
14. to coat покрывать (краской, эмульсией и т.п.)
15. option вариант, выбор, предмет выбора
16. to introduce вводить в употребление, вносить, применять
17. to achieve goals достигать целей
18. substantial существенный, значительный
19. emission выделение, распространение, выпуск
20. emulsion-based на основе эмульсии
21. to incorporate объединять, соединять
22. contaminated загрязненный
23. tar смола, деготь, гудрон
24. content доля, содержание, объем, вместимость
25. additive добавка, наполнитель
Task 2. Point out, what paragraphs of the text the given titles correspond to:
1. The contribution of recycled and new materials to eco-friendly industry
2. The reason of the drawback to the commercial development of bitumen emulsion cold mixes
3. The procedure of production and application of hot mix asphalt
4. A cold mix technology based on emulsions and additives
5. The role of roads in the development and prosperity of the mankind
Task 3. Give the English equivalents, using the text above:
1. дороги необходимы для благосостояния человечества
2. стремиться улучшить последствия воздействия дорог на окружающую среду
3. более широкое использование утилизированных асфальтовых покрытий
4. снижение температур при производстве и применении асфальтовых смесей
5. минимизировать риски и препятствия дорожному движению
6. дороги с очень интенсивным движением
7. для достижения данных целей
8. значительное снижение расходов энергии и выброса углекислого газа
9. холодные асфальтовые смеси на основе эмульсии
10. используя для всего объема заполнителя
Task 4. Translate the international terms from the text into Russian and determine what part of speech each of them belongs to:
1. social
2. construction
3. economic
4. temperature
5. asphalt
6. product
7. process
8. material
9. resource
10. industry
11. bitumen
12. emulsion
13. technology
14. focus
15. typically
16. dictated
17. homogeneous
18. aggregate
19. to guarantee
20. mechanical
21. to minimize
22. risk
23. traffic
24. mineral
25. skeleton
26. to manufacture
27. energy
28. proportion
29. based on
30. diffusion
Task 5. Make a resume of the text, using the list of expressions, given in the Appendix.
Unit 2 Task 1. Read and translate the text:
Reduced temperature asphaltsPart II
Several products and process are now being developed to produce emulsion based semi-warm mixes (60°C-100°C) in conventional hot mix asphalt plants. The production and application temperatures of these mixes can be reduced from standard conditions by 50°C to 75°C without compromising the durability of the paving material. Yet the most ambitious processes for temperature reduction make use of the foaming properties of bitumen when in contact with air and moisture under pressure, as the bitumen volume expands dramatically, binder viscosity decreases and a thorough coating of the aggregates is made possible. The target is to maximize the energy savings and emission reduction by taking advantage of some of the moisture in the aggregates.
Warm-mix asphalt(WMA) (100°C - 135°C) tends to be classified by its working temperature range. Reducing the temperature requirement of HMA while maintaining or improving its end performance characteristics requires a technology that reduces the viscosity of the binder during the mixing and laying phases without having a negative effect at in-service temperatures. There are two main 'methods' associated with modifying the viscosity of a 'hot-mix' binder so that it can be successfully handled at the lower WMA temperature range. The general principles behind these two technologies are water vapour and organic additives. The reaction between water and any very hot substance at atmospheric pressure is violent. The water boils, expanding rapidly, to over 1,500 times its original volume, and turns to steam. Harnessing this reaction is the principle behind foaming bitumen. Introducing small (controlled) quantities of water to hot bitumen causes the bitumen to foam.
The foamed bitumen has a reduced viscosity and greater surface area which facilitates mixing, coating surfacing at reduced temperatures. Water is introduced into the asphalt via various routes. Damp aggregates (coarse and /or fine), water injection nozzles and zeolites (powered, hydro-thermally crystalline, hydrophilic materials), which have a high moisture content that is released slowly during the mixing and compaction process. With organic additives the use of specially selected long-chain waxes and fatty amides to reduce bitumen viscosity is well reported. Both these material groups are classed as viscosity modifiers, both have melt points that facilitate viscosity reduction at production and surfacing temperatures, allowing up to 30°C temperature reduction.
The additives disperse as discrete micro particles within the bitumen: when the asphalt cools the additives gradually return to their naturally solid state. Typically the wax based additives will solidify above the softening point of the bitumen, improving resistance to rutting and allowing early opening to traffic. The degree of impact will depend on the additive type and the base bitumen used. Overall, it is now possible to produce and lay asphalt mixes at temperature ranging from 60°C to 130°Cinstead of the traditional 135°C - 180°C. Emissions can be cut by 25 % to 45 %. Reducing greenhouse gas emissions during the production of the materials used in road construction and maintenance is a relevant contribution to the overall global warming potential of roads.
Vocabulary
1. semi-warm mixes полу-теплые смеси
2. warm-mix asphalt (WMA) теплые асфальтовые смеси
3. application использование, применение, применимость
4. durability долговечность, износостойкость, срок службы
5. reduction снижение, уменьшение, сокращение
6. property свойство, качество, особенность
7. moisture влага, влажность
8. viscosity вязкость, липкость, клейкость
9. to decrease сокращать, уменьшать
10. advantage преимущество, польза, выгода
11. requirement требование, нужда, необходимое условие
12. in-service обслуживание на месте
13. harnessing использование, освоение, обуздание, направление в нужное русло
14. to facilitate облегчать, способствовать
15. nozzle насадка, сопло, выпускное отверстие
16. to release выпускать, размыкать, освобождать
17. modifier модификатор, улучшитель
18. gradually постепенно, последовательно
19. to solidify твердеть, застывать
20. softening размягчение, ослабление
21. resistance сопротивление, противодействие
22. rutting образование борозд
23. impact влияние, воздействие, удар
24. greenhouse парник, парниковый
25. relevant актуальный, уместный, относящийся к делу
Task 2. Choose correct Russian equivalents from column B to the English words from column A, used in the text:
A B
develop 1. возможный, вероятный
conventional 2. пенистый
handle 3. частица
successfully 4. развивать, разрабатывать
possible 5. обычный, общепринятый
foaming 6. точка плавления
discrete 7. обрабатывать, обращаться
additive 8. успешно
melt point 9. добавка, присадка
particle 10. раздельный, разрозненный
Task 3. Complete the sentences with the appropriate variants according to the contents of the text above:
1. Reducing the temperature requirement of HMA while maintaining or improving its end performance characteristics requires a technology …
a) that makes use of the foaming properties of bitumen.
b) that reduces the viscosity of the binder during the mixing and laying phases.
c) that cuts emissions by 25 % to 45 %.
2. The foamed bitumen has a reduced viscosity and greater surface area …
a) which will solidify above the softening point of the bitumen.
b) that facilitates its production and lowering surfacing temperatures.
c) which facilitates mixing, coating surfacing at reduced temperatures.
3. The additives disperse as discrete micro particles within the bitumen, …
a) when the asphalt cools the additives gradually return to their naturally solid state.
b) improving resistance to rutting.
c) increasing the durability of the paving material.
Task 4. Make nouns from the verbs and adjectives, used in the text, by adding, changing or removing suffixes, or point out the similarity of the forms:
Examples: to produce - product, production; conventional - convention
verbs adjectives
1. to reduce 1. ambitious
2. to compromise 2. thorough
3. to pave 3. possible
4. to expand 4. negative
5. to maximize 5. successful
6. to classify 6. general
7. to associate 7. organic
8. to modify 8. violent
9. to react 9. various
10. to return 10. material
11. to select 11. natural
12. to improve 12. relevant