L'italiano con le canzoni popolari
Итальянский язык с популярными песнями
Метод чтения Ильи Франка
4 — Adriano Celentano — Il tempo se ne va — Адриано Челентано — Время проходит.
Quel vestito (эта платье)
Da dove è sbucato? (откуда оно взялось; sbucare — высовываться, появляться)
Che impressione (как впечатляет)
Vederlo indossato. (видеть его на тебе; vedere — видеть; indossare — носить, надевать)
Se ti vede tua madre, lo sai, (если тебя увидит твоя мать, ты знаешь)
Questa sera finiamo nei guai. (этим вечером у нас будут проблемы; finire — заканчивать; finire nei guai — оказаться в беде)
E strano, ma sei proprio tu. (странно, но это именно ты; proprio — действительно, в самом деле)
Quattordici anni o un pò di più. (четырнадцать лет или немного больше)
La tua Barbie è da un pò che non l'hai, (у тебя не так давно нет Барби)
E il tuo passo è da donna ormai. (но теперь у тебя походка женщины; passo, m — шаг, походка)
Al telefono è sempre segreto. (по телефону у тебя всегда секреты)
Quante cose in un filo di fiato. (сколько всего на одном дыхании; cosa, f — вещь; filo, m — нить, связка; fiato, m — дыхание)
E vorrei domandarti chi è (и я хотел бы спросить тебя, кто это; volere — хотеть)
Ma lo so, che hai vergogna di me. (но я знаю, что ты стесняешься меня; vergogna, f — стыд)
La porta chiusa male e tu, (неплотно закрытая дверь, и ты; chiudere — закрывать; male — плохо)
Lo specchio, il trucco, e il seno in su. (красишься у зеркала и приподнимаешь грудь; specchio, m — зеркало; trucco, m — макияж, грим; seno, f — грудь /женская/; in su — наверх, приподнятая)
E tra poco la sera uscirai, (и скоро вечером ты выйдешь)
Quelle sere non dormirò mai. (этими вечерами я никогда не сплю;dormirò — форма будущего времени от dormire — спать)
E intanto il tempo se ne va, (а пока что время проходит; se ne va — уходит)
E non ti senti più bambina. (и ты больше не чувствуешь себя девочкой)
Si cresce in fretta alla tua età, (в твоём возрасте растут быстро; in fretta — торопясь, впопыхах; fretta, f — поспешность, торопливость)
Non me ne sono accorto prima. (я не замечал этого раньше; accorgersi — замечать, догадываться)
E intanto il tempo se ne va, (а пока что время проходит; se ne va — уходит)
Tra i sogni e le preoccupazioni. (в мечтах и волнениях; preoccupazione, f — тревога, забота)
Le calze a rete han preso già (чулки в сеточку уже заменили; han = hanno)
Il posto dei calzettoni. (гольфы*;prendere il posto — занимать место)
* В Италии в период написания этой песни, не существовало колготок в том виде, в каком они есть сейчас. Девочки до определённого возраста носили гольфы независимо от температуры, а в определённый момент переходили на женские чулки. Таким образом, этот переход обозначал как достижение определённого возраста, так и смену социального статуса.
Farsi donne è più che normale, (становиться женщинами — более, чем нормально; farsi — делаться, становиться)
Ma una figlia è una cosa speciale. (но дочка — это что-что особенное)
iI ragazzo magari ce l'hai, (может быть, у тебя есть парень)
Qualche volta hai già pianto per lui. (несколько раз ты уже плакала из-за него)
La gonna un pò più corta e poi, (немного более короткая юбка)
Malizia in certi gesti tuoi. (и лукавство в некоторых твоих жестах)
E tra poco la sera uscirai, (и скоро вечером ты выйдешь)
Quelle sere non dormirò mai. (этими вечерами я никогда не сплю)
E intanto il tempo se ne va, (а пока что время проходит; se ne va — уходит)
E non ti senti più bambina. (и ты больше не чувствуешь себя девочкой)
Si cresce in fretta alla tua età, (в твоём возрасте растут быстро; in fretta — торопясь, впопыхах)
Non me ne sono accorto prima. (я не замечал этого раньше; accorgersi — замечать, догадываться)
E intanto il tempo se ne va (а пока что время проходит)
Tra i sogni e le preoccupazioni. (в мечтах и волнениях)
Le calze a rete han preso già (чулки в сеточку уже заменили)
Il posto dei calzettoni. (гольфы)
Quel vestito
Da dove è sbucato?
Che impressione
Vederlo indossato.
Se ti vede tua madre, lo sai,
Questa sera finiamo nei guai.
E strano, ma sei proprio tu.
Quattordici anni o un pò di più
La tua Barbie è da un pò che non l'hai,
E il tuo passo è da donna ormai.
Al telefono è sempre segreto.
Quante cose in un filo di fiato.
e vorrei domandarti
E vorrei domandarti chi è.
Ma lo so, che hai vergogna di me.
La porta chiusa male e tu.
Lo specchio, il trucco e il seno in su.
E tra poco la sera uscirai,
Quelle sere non dormirò mai.
E intanto il tempo se ne va,
E non ti senti più bambina.
Si cresce in fretta alla tua età.
Non me ne sono accorto prima.
E intanto il tempo se ne va,
Tra i sogni e le preoccupazioni.
Le calze a rete han preso già
Il posto dei calzettoni.
Farsi donne è più che normale,
Ma una figlia è una cosa speciale.
Il ragazzo magari ce l'hai,
Qualche volta hai già pianto per lui.
La gonna un pò corta e poi,
Malizia in certi gesti tuoi.
E tra poco la sera uscirai,
Quelle sere non dormirò mai.
E intanto il tempo se ne va,
E non ti senti più bambina.
Si cresce in fretta alla tua età.
Non me ne sono accorto prima.
E intanto il tempo se ne va,
Tra i sogni e le preoccupazioni.
Le calze a rete han preso già
Il posto dei calzettoni.
Il posto dei calzettoni.
Здесь только небольшой фрагмент книги (одна песня).
Полный текст книги Вы можете приобрести на сайте http://www.franklang.ru в разделе «Тексты на итальянском языке, адаптированные по методу чтения Ильи Франка»
после выхода бумажной версии книги.