Конкурс перевода текста общей тематики

с английского, немецкого и французского языков
Кафедра иностранных языков ГИ ЧГУ
приглашает студентов неязыковых направлений подготовки и старшеклассников г. Череповца и Череповецкого района,увлекающихся иностранными языками, принять участие в открытом конкурсе по переводу. В 2014 году в номинациях «Английский язык», «Французский язык» и «Немецкий язык» предлагается задание на перевод текста общей тематики.
Положение о конкурсе   Цель конкурса:популяризация иностранного языка, развитие компетенции студентов и школьников средствами иностранного языка, подготовка к участию в международных конкурсах перевода. Организаторы конкурса: кафедра иностранных языков Гуманитарного института ЧГУ. Условия проведения:перевод текста общей тематики с английского, немецкого, или французского языков на русский. Тексты для конкурса размещены на главной странице сайта ЧГУ. Участники: 1 группа: студенты всех курсов любой кафедры, кроме кафедры ГЯ и МК. 2 группа: старшеклассники школ Череповца и Череповецкого района. Сроки проведения конкурса: с 13 октября по 1 ноября 2014 года (включительно). Последний день приема переводов – 1 ноября. Оформление конкурсных работ: в названии файла укажите язык, группу, имя (сокр.), например: англ. 3ЭТМпб-01-11оп Т. Смирнов.doc Прием работ осуществляется по адресу: г. Череповец, Советский пр. 8, ауд. 511, кроме воскресения, с 10-00 до 17.00 часов, Пахолковой Татьяне Васильевне (студенческие работы) или Антоновой Злате Владимировне (работы школьников). Также Вы можете прислать свои работы по электронной почте: [email protected] или [email protected] Итоги конкурса будут опубликованы на стенде кафедры иностранных языков и на сайте ЧГУ. Награды и поощрения Победители в каждой номинации конкурса награждаются грамотами и призами. Для студентов участие в конкурсе будет поощряться дополнительными баллами по рейтинговой системе: участие – 4 балла, 1место – 10 баллов, 2 место – 8 баллов, 3 место – 6 баллов. Победителей определит жюри, в состав которого войдут преподаватели кафедры иностранных языков. Состав жюри:
  1. Межецкая Г.Н., к. филол.н., зав. кафедрой иностранных языков,
  2. Пахолкова Т.В., к. филол.н., доцент кафедры иностранных языков,
  3. Поклад Н. И., старший преподаватель кафедры иностранных языков,
  4. Дунаевская Т. А., к. филол.н., доцент кафедры иностранных языков,
  5. Торохова Г.З., старший преподаватель кафедры иностранных языков,
  6. Антонова З.В., к. филол.н., доцент кафедры иностранных языков.
Если у участников возникнут вопросы, касающиеся условий проведения конкурса, они могут направить сообщение по следующему адресу электронной почты: [email protected] Желаем успеха участникам конкурса! Номинация «Английский язык» OPEN SOCIETY INSTITUTE HIGHER EDUCATION SUPPORT PROGRAM (HESP) We are pleased to invite the junior university teachers in the humanities and social sciences in the countries of South-Eastern Europe and Eurasia to participate in the projects of the REGIONAL SEMINAR FOR EXCELLENCE IN TEACHING (ReSET).   The HESP Regional Seminar for Excellence in Teaching (ReSET) aims to develop and nurture teaching excellence in the social sciences and humanities at the undergraduate university level by offering a framework for the long-term collaborative development of reflexive scholarly and innovative teaching through rethinking the relationship between the foundational scholarship, current academic debates and approaches to teaching, learning and advancement of curricula.   ReSET aims to foster critical debate, learning and collaboration among the regional and international academic peers and support the advancement of the open society agenda by bringing new critical perspectives and approaches to the undergraduate classroom. Rooted in the concept of continuous development and self-renewal of university academics, ReSET creates opportunities for qualified and dedicated regional and international faculty to become leaders in the process of educational change. Номинация «Немецкий язык» DER STREIT UM TÜRKISCHE SCHULEN Der Streit um türkische Schulen in Deutschland ruft erneut die Debatte um Integration auf die Tagesordnung. Diskriminierung findet dabei als Integrationshemnis kaum Beachtung. Wie man sie bekämpfen kann, zeigt ein Pilotprojekt in Bremen. ADA (Antidiskriminierung in der Arbeitswelt) wurde im vergangenen Jahr 2009 eingerichtet und wird vom Bund sowie der Europäischen Union gefördert. Hier will man Betroffene beraten, aber auch versuchen, Diskriminierung in den Betrieben vorzubeugen. Dies sei besonders wichtig in einer Stadt wie Bremen, in der der Anteil von Personen aus Zuwandererfamilien über der bundesweit ermittelten 20-Prozent-Marke liegt. Das Projekt soll eine Pilotfunktion in der Region erfüllen, vielleicht aber auch bundesweit Nachahmer finden. Zwar gibt es in Nordrhein-Westfalen, Berlin oder Hamburg Antidiskriminierungsprojekte. Doch ein flächendeckendes Angebot gibt es nicht. In Bayern etwa fehlen Beratungsstellen für Betroffene beinah gänzlich — München ausgenommen.Die Büros von ADA liegen im Haus des Deutschen Gewerkschaftsbundes. Das ist kein Zufall. Mitarbeiter der Gewerkschaften und kooperierenden Unternehmen werden vom Team der ADA geschult: Wie gehe ich mit Diskriminierung im Betrieb um? Wie kann Gleichbehandlung schon bei der Einstellung gewährleistet werden? Французский язык Château de Chambord«Mon chez moi» Commandé en 1519 par François Ier, qui le surnomme «mon chez moi», le château n’estachevéquecinqans après la mort du roibâtisseur. Chef-d’oeuvre de la Renaissance française, Chambord représenteuneprouesseunctionatioinégalée. Mille huit cents ouvriersunctionat à la construction pendant plus de trente ans. Si l’ombre de Léonard de Vinci – ami du roi et architecteunction, qui meurtquelquesmoisavantl’ouverture du chantier – plane surl’étonnantescalier à double révolution, on ne connaîtcependant pas l’auteur de cettedemeureétrange, à la foisprodigieuse et inhabitable. Souverains et ambassadeurseuropéensl’ontadmirée et en sontrestésconfondus. François Ier, après en avoirrêvé, n’yséjournepourtantquequelquessemaines, la laissant vide de meubles et d’habitants après chaque passage, et laissantl’ouvrageinachevé. Si Henri II (1519-1559) poursuitquelque temps les travaux, ceux-ci ne prennent fin que sous le règne de Louis XIV (1638- 1715), qui aimece lieu prestigieux au point d’y faire plusieursséjoursponctués de chasses, de ballets et de représentationsthéâtrales de Molière. Par la suite, bienquerarementhabité, le château conserve unefonctionsymbolique, représentantcequ’unpouvoirabsolupeut faire en matière de construction inutile, produit de la seulefantaisie et du bon plaisir du souverain.

Наши рекомендации