Эти глаголы употребляются в страдательном залоге

Перевод таких предложений следует начинать со сказуемого; данный глагол берётся в русском языке в неопределённо- личной форме (говорят, сообщают, видели); затем ставится союз «что, чтобы, как»; далее переводится первый элемент сложного подлежащего, т.е. существительное или местоимение, стоящее перед сказуемым; и, наконец, переводится инфинитив глаголом в соответствующем времени, при этом необходимо учитывать смысл формы инфинитива.

Эти глаголы употребляются в страдательном залоге - student2.ru

Например:

The delegation is known to arrivesoon. Известно, что делегация скоро прибудет.
The delegation was announced to have arrived. Объявили, что делегация прибыла.  
The delegation is expected to be met at me station. Ожидают, что делегацию встретят на вокзале.
The delegation was reported to have been met. Сообщили, что делегацию уже встретили.

2)с глаголамиto appear оказываться, по-видимому, to seem казаться,to proveоказываться, to happen случаться, to turn outоказываться. Эти глаголы употребляются в действительном залоге.

Например:

She appears to study at the Law Institute. Она, оказывается, учится в юридическом институте.
The meeting seems to have finished long ago. Кажется, собрание давно закончилась.  
He turned out to be a dishonest man. Оказалось, что он нечестный человек.

3) словосочетаниями, состоящими из глагола to be и прилагательных likely вероятно, похоже, unlikely маловероятно, непохоже, sure, certain определённо, несомненно, обязательно, наверняка.

Например:

The lecture is likely to be in Hall 7. Вероятно, лекция будет в седьмой аудитории.
The delegation is unlikely to arrive soon. Маловероятно, что делегация скоро прибудет.
He is sure to come. Он обязательно придёт.

Инфинитив, как часть сложного подлежащего может употребляться в форме:

1. Простого инфинитива (to do) для выражения действия, одновременного с действием глагола-сказуемого:

He is said to be in London. Говорят, что он (сейчас) в Лондоне.
He was said to be in London. Говорили, что он (тогда был) в Лондоне.

2. продолженного инфинитива (to be doing) для выражения длительного действия, одновременного с действием глагола-сказуемого:

He is said to be selling his car. Говорят, что он продает машину.

3. совершённого инфинитива (to have done) для выражения действия, предшествующего действию глагола в личной форме:

He is said to have been to London. Сейчас говорят, что он был в Лондоне.
He was said to have been to London. Говорили, что тогда (еще раньше) он был в Лондоне.

4. совершённо-продолженного инфинитива (to have been doing) для выражения длительного действия, которое совершалось в течение отрезка времени, предшествовавшего действию глагола в личной форме:

He is said to have been working... Говорят, что он когда-то начал и до сих пор продолжает свою работу...

Обратите внимание! Инфинитив в функции сложного подлежащего всегда употребляется с частицей "to".

Предложения с инфинитивом в функции сложного подлежащего, в большинстве случаев, переводятся на русский язык неопределённо-личными предложениями: говорят, считают, предполагают и т.д.

Наши рекомендации