Janna - Berta im Nothospital
Die Frau, soweit Janna - Berta gehört hatte, war vom Roten Kreuz und füllte Formulare für den Suchdienst aus. Jedes Kind, das ohne Eltern im Hospital war, fragte sie unendlich geduldig aus. Nun kam sie wieder an Janna - Bertas Bett. Die Frau fragte das Mädchen nach seinen Verwandten. Janna-Berta sagte ihr die Wahrheit, außer dass sie die Adresse ihrer Tante Helga auswendig wusste. Denn so, wie sie Helga kannte, würde sie über Janna - Berta bestimmen. Die wollte immer für alle Vorbild sein. Nein, Janna - Berta hatte andere Pläne. Sie wollte das Hospital heimlich verlassen und die Eltern und Kai und Oma Jo suchen gehen, so bald es möglich war. Nur ein paar Tage wollte sie abwarten. Vielleicht tauchten ihre Namen in der Suchkartei auf? Oder Vati und Mutti erscheinen selbst? Es bestand doch die Möglichkeit, die Eltern zu finden, insofern Tünnes ihr half. (Nach Gudrun Pausewang)
DIE KOMPARATIVSÄTZE / die Vergleichsätze
(придаточные предложения сравнения)
Придаточные предложения сравнения выполняют в сложноподчиненном предложении функции местоименного наречия сравнения и отвечают на вопрос wie?. Выделяют 3 группы придаточных предложений сравнения:
1 группа: Реальные предложения сравнения.
Данные предложения вводятся союзами wie – как; als – чем, как.
Если в предложении сравниваются одинаковые, сходные, равные предметы, то используется союз wie,ав в главном предложении употребляются корреляты (ein) so (genauso, ebenso, geradeso),а прилагательное стоитв положительной степени.
Sie ist so launisch, wie ich vermutet habe. - Она такая капризная, как я и предполагал.
Еслисходство касается особого качества действия, выраженного в главном предложении конструкцией: глагол + прилагательное/ наречие в положительной степени (Positiv), то придаточное сравнительное соединяется с главным при помощи союза wie с обязательным использованием коррелята so в главном предложении (возможны варианты: genauso, ebenso, geradeso):
Sie tanzt genausogut, wiesie auch vor zwanzig Jahren getanzt hat. ‒ Она танцует так же хорошо, как и двадцать лет назад.
Если сравнение относится к качеству предмета, выраженному прилагательным, то коррелят so стоит после неопределенного артикля: Er bekommt einen so kleinen Lohn, wie er sich nicht vorstellen konnte.
Иногда so (genauso, ebenso, geradeso) может стоять в главном предложении без наречия. В этом случае коррелят выделяется ударением: Er sieht genausoaus, wie sie ihn beschrieben hat.
Если в предложении сравниваются неодинаковые, несходные, неравные предметы, то используется союз als,а прилагательное/наречие в главном предложении стоит в сравнительной степени. В главном предложении может стоять коррелят anders (-er, -e).
Er sieht schlechter aus, als ich erwartet habe. Он выглядит хуже, чем я ожидал. • Sie kaufte ein teureres Kleid, als sie wollte. Ich mache es anders, als sie es mir beigebracht hat. Я делаю это не так, как она меня учила. Sie hat jetzt andere Ansichten, als sie früher hatte. Теперь у неё другие взгляды, чем (она имела раньше).
2 группа.Нереальные предложения сравнения.
Нереальные предложения сравнения вводятся союзами als, als ob(режеals wenn, wie wenn) – как будто (бы).
Главное предложение стоит при этом в изъявительном наклонении, так как оно содержит реальное высказывание, а придаточное ‒ в сослагательном наклонении (Konjunktiv), так как оно содержит нереальное сравнение.
Еслипридаточное предложение присоединяется к главному при помощи союза als ob, спрягаемая часть сказуемого стоит на последнем месте: Sie sieht so aus, als ob sie geweint hätte. У нее такой вид, как будто она плакала. Er macht den Eindruck, als ob er ein erfahrener Fachmann wäre. Создается впечатление, что он опытный специалист.
Еслипридаточное предложение вводится союзом als, спрягаемая часть сказуемого стоит сразу за союзом: Sie sieht so aus, als hättesie geweint. Er macht den Eindruck, als wäre er ein erfahrener Fachmann.
Для выражения одновременности действия в нереальных придаточных предложениях сравнения используется Präteritum или реже Präsens Konjunktiv:Der Kollege hat mir gegenüber so getan, als wäre/ sei ich für ihn ein Unbekannter. Коллега повел себя по отношению ко мне так, как будто мы не знакомы.
Для выражения предшествования действия в нереальном придаточном сравнительном используется Plusquamperfekt или реже Perfekt Konjunktiv: Der Kollege hat mir gegenüber so getan, als hätte er mich nicht erkannt. Коллега повел себя по отношению ко мне так, как будто он не узнал меня.
Для выражения действия в будущем используется Futur I или Konditionalis I: Es sieht so aus, als ob es regnen würde. Похоже, что будет дождь.
3 группа:главное и придаточное предложения содержат пропорциональные отношения, которые выражаются на основе использования союзов:
je … , je … –чем … , тем
je … , desto ‒чем … , тем
je …, umso ‒чем … , тем
Наречие или прилагательное как в главном, так и в придаточном предложении стоят в сравнительной степени. При этом качество предмета или степень действия в главном предложении пропорционально зависит от качества предмета или степени действия в придаточном предложении.
Je schlechter das Wetter ist, desto düsterer wird die Stimmung.Чем хуже погода, тем мрачнее настроение.
На первом месте обычно стоит придаточное предложение с союзом je. Главное предложение с союзом desto или umso занимает второе место. Непосредственно после союзов как в первой, так и во второй части предложения следует прилагательное или наречие в сравнительной степени. Спрягаемая часть сказуемого в первой части стоит в конце предложения, во второй части – на втором месте. Подлежащее во второй части следует непосредственно за сказуемым, если в сравнительной степени стоит наречие или именная часть сказуемого (1, 2). Подлежащее во второй части стоит на первом месте, если прилагательное или наречие в сравнительной степени относится к подлежащему (3, 4):
1. Je länger sie das Bild betrachtete, desto besser gefiel es ihr. 2. Je näher der Prüfungstermin rückte, umso größer wurde meine Aufregung. 3. Je schlechter die Wirtschaftslage ist, desto höhere Steuern müssen gezahlt werden. 4. Je schlechter der Fernsehangebot wird, desto mehr Bücher werden verkauft.
Неопределенный артикль и предлоги, относящиеся к существительному с прилагательным в сравнительной степени, ставятся в главном предложении перед союзом desto:Je größer das Reizangebot wird, einen desto geringeren Prozentsatz nehmen die Nichtraucher. Чем больше появляется соблазнов, тем меньше процент некурящих. Je mehr Frauen arbeiten, mit desto geringerer Geburtenrate ist zu rechnen. Чем больше женщин работает, тем на меньший процент рождаемости следует рассчитывать.
Übungen zum Thema „Die Komparativsätze“
Übung 1. Lesen Sie den Text durch. Lesen Sie die Komparativsätze vor und übersetzen Sie diese Sätze ins Russische.
Meine Freundin hat mir über ihr Studentenleben in der Stadt Minsk und über diese wunderbare Stadt folgendes erzählt: Das Studentenleben war ganz neu für mich, besonders am Anfang. Im ersten Studienjahr war das Studium für mich so (ebenso, genauso) schwer, wie ich früher gedacht hatte. Alles war für mich fremd: die Stadt, die Gruppe, die Lektoren. Ich dachte, dass ich mich nie ans Studium gewöhnen werde. Aber je mehr ich studierte, desto (je, umso, desto) interessanter wurde mein Leben. Im zweiten und im dritten Studienjahr wurde das Studium anders, als es im ersten war. In jeder Prüfungszeit bekam ich viel bessere Noten, als meine Kommilitonen bekamen. Es schien mir damals, als ob (als wenn, wie wenn) ich die beste Studentin in der Gruppe wäre. Ich hatte den Eindruck, als ob ich nach der Schule richtige Entscheidung getroffen hätte, dass ich diese Uni bezogen hatte. Je mehr ich studierte und mehr Praktika hatte, desto motivierter und erfahrener wurde ich. Sehr oft dachte ich, als würde das Studium nie enden.
Übung 2. Setzen Sie „als“ oder „wie“ ein.
1. Der Lehrer war nicht so alt, ____ alle gedacht haben. 2. Die Aufgabe war schwerer, ___ wir früher gemacht hatten. 3. Die Reise verlief ruhiger, ____ die Reisenden befürchtet hatten. 4. Das Museum ist so interessant und groß, ___ die Besucher gedacht haben. 5. Das Wetter ist in diesem Sommer wärmer, ___ man versprochen hat. 6. Das Ballett dauert so lang, _____ wir erwartet haben. 7. Er arbeitet fleißiger, ___ wir erwartet haben. 8. Klaus ist jetzt so groß, ___ es sein Vater damals war. 9. Sie verhalten sich ganz anders, ___ wir uns vorgestellt hatten. 10. Du arbeitest jetzt ebenso fleißig, ____ du voriges Jahr gearbeitet hast. 11. Die Sache ist anders, ___ er sie dargestellt hat. 12. Ihr seid schlauer, ______ ich gedacht habe. 13. Es ist anders, ____ du denkst. 14. Sie hat gewiss andere Pläne, ______ wir uns das vorgestellt haben. 15. Er pflegte die Freundschaft genauso lange, _____ es ihm nützlich schien. 16. Unser Haus ist zwei Stockwerke höher _____ das unseres Nachbarn. 17. Es regnet heute noch mehr ____ gestern. 18. Er hat ebenso wenig Geld ____ ich. 19. Sie spricht Englisch so gut ____ Französisch. 20. Schwarzbrot esse ich lieber _____ Weißbrot. 21. Er redete nichts ____ Unsinn. 22. Die Stadt ist ganz anders, ____ ich sie mir vorgestellt hatte. 23. Keiner hat so laut geredet ____ du. 24. Du sollst deinen Nächsten lieben ____ dich selbst! (Bibel). 25. Sie bäckt den Apfelkuchen ganz anders ____ ich.