Перепишите предложения, раскрывая скобки, обращая внимание на придаточные предложения времени и условия

1. The blood supply of the diseases lung will be restored as soon as the consolidation in it (disappear) 2. The coagulation of the blood will be associated with the properties of the medicine which the patient (administer). 3. The specific features of phagocytes will be destroyed if the environment (become) unfavourable.

Письменно переведите придаточные предложения на английский язык.

1. You will receive a sick-leave … (a) если у вас будет высокая температура; (b) когда врач поставит диагноз серьезного заболевания. 2. The nurse will give you injections of antibiotics … (a) после того, как врач назначит их; (b) до тех пор, пока процесс инфекции не будет купирован.

Переведите письменно предложения на английский язык.

1. Как только больной поступит в больницу, врач обследует его. 2. До того как хирург сделает операцию, он должен будет наблюдать за состоянием больного несколько дней. 3. Если вы придете ко мне, мы будем заниматься анатомией. 4. Как только будет готов анализ желудочного сока, больному назначат соответствующую диету. 5. Лечение будет продолжено до тех пор, пока не будет получены положительные результаты. 6. Больному разрешат сидеть, если частота сердцебиения станет нормальной.

Переведите предложения, обращая внимание на послелоги.

1. Look at the man’s skeleton.

2. Look out! The car is approaching us.

3. Looking after a child is a hard work.

4. What are you looking for in my office?

5. He looked around but saw nothing.

6. I wasn’t right so I had to give in.

7. You should give up smoking immediately.

8. What time do you usually get up in the morning?

III. Лексический минимум по теме «POLYCLINICS ».

institution - n. учреждение

ring up (rang up, rung up) – v. звонить, вызывать по телефону

call – n. вызов; call in – v. вызывать (врача)

physician –n. врач

complain – v. жаловаться (на) (of)

complaint – n. жалоба

correct – a. правильный; v. – исправлять, поправлять

administer –v. назначать; давать (лекарство)

consult – v. обращаться (к врачу); consulting hours приемные часы; consulting room кабинет врача

reception –n. прием; получение; принятие

serious – a. серьезный; вызывающий опасении (о болезни)

sick – a., n. больной

sick – leave - больничный лист; to be on a sick – leave находиться на больничном листе.

definite – a. определенный, точный

chart – n. таблица, график, диаграмма, схема, карта; temperature chart- температурный лист

patient’s card – карточка больного

fill in – v. заполнять; вписывать, вносить

IV. Базовый текст.

Прочитайте и переведите текст.

POLYCLINICS.

Russia has established a wide network of medical institutions to protect the health of our people. One of such medical institutions is the polyclinic.

If a person falls ill he will ring up his local policlinic and call in a doctor. When his condition isn’t very poor and he has no high temperature he will go to the local polyclinic and a physician will examine him there.

Many specialists including therapeutists, neurologists, surgeons and others work at the polyclinic. During the medical examination a physician usually asks the patient what he complains of and according to the complaints carries on the medical examination. The physician listens to the patient’s heart and lungs and measures his blood pressure and if necessary asks the patient to take the temperature. The laboratory findings which include blood analysis, the analysis of urine and other tests help the physician to make a correct diagnosis and administer a proper treatment.

In addition to their consulting hours at the polyclinic local physicians go out to the call to examine those patients who are seriously ill and whose condition is bad. Such sick persons receive a sick-leave. They usually follow a bed regimen.

Any physician of the polyclinic knows his patients very well because he treats only a definite number of patients. At the local polyclinic every patient has a personal patient’s card which is filled in by his physician. Everything about the patient – the diagnosis of the disease, the administrations made by the doctor, the course of the disease, the changes in the patient’s condition after the treatment are written down in the card.

If it is necessary a nurse will come to the patient’s house to give him the administered injections or carry out any of the doctor’s administrations.

V. Вопросы для обсуждения.

Наши рекомендации