Вещи делимые и неделимые
В природе все вещи делимы практически до бесконечности; в праве делимыми считаются вещи, части которых удерживают качество и функции исходной вещи. Это деление вещей принципиально отличается от деления на genera и species, поскольку игнорирует индивидуальную определенность и принадлежит плану объективного. Если, например, ager Sempronianus прекращает существовать как таковой после разделения на части, то все же каждая часть остается полем.
Римляне обозначают делимые вещи описательно: "res quae divisionem recipit" (D.45,1,4,1). На неделимость указывают два термина: "individuus" и "indivisus". Последний относится только к актуальному состоянию вещи (D.8,1,17; 30,26), первый — указывает на отсутствие самой возможности деления8 . Иногда, подчеркивая природу неделимости, римляне обозначают неделимые вещи как те, что нельзя разделить, не уничтожив или не повредив:
8 Иногда термин "individuus" также относится к актуальному состоянию неразделенности (D.26,7,32,6; 1.1,9,1).
Раздел VII. Вещное право
"...quae sine interitu (sine damno) dividi non possunt" (D.6,1,35,3; 30, 26,2; 35,2,80,1). Такая неделимость самой вещи требует деления между кредиторами оценки вещи и установления приоритета прав среди нескольких кредиторов, когда тот, кто получил саму вещь, компенсирует остальным ее стоимость пропорционально их доле.
§5. Вещи простые, составные и собирательные
Pomp., 30 ad Sab., D. 41,3,30 pr:
Tria autem genera sunt corpo- Существует же три рода тел: один
rum, unum, quod continetur [род], который определяется одним
ипо spiritu et Graece 'rjVcoiieVoV духом и который по-гречески назы-
vocatur, ut homo tignum lapis вается единством, как раб, бревно,
et similia: aiterum, quod ex камень и подобные; другой, который
contingentibus, hoc est pluribus состоит из сопряженных, то есть
inter se cohaerentibus constat, из нескольких связанных между co-
quod avvrjfjevov vocatur, ut бой [вещей], именуется соединением,
aedificium navis armarium: как здание, корабль, шкаф; третий,
tertium, quod ex distantibus который состоит из отдельных [ве-
constat, ut corpora plura so- щей], как несколько отделенных, но
luta, sed uni nomini subiecta, обнимаемых одним именем тел, на-
veluti populus legio grex. пример: народ, легион, стадо.
Стоическая философия представляла мир состоящим из двух основных элементов: материи (ouoia, substantia) и духа (яуеица, spirit us), наполняющего предметы и сообщающего им их сущность как частям вселенной. Вещи "quae uno spiritu continentur" — это цельные вещи (corpora unita или continua), элементы которых не имеют самостоятельной сущности. В отличие от них составные вещи (corpora composite или connexa) даны как функционально определенные единицы, объединяющие в себе несколько самостоятельных вещей. Прибегая к терминологии немецкого романиста XIX в. О.Вангерова, можно сказать, что простые вещи представляют собой органическое соединение элементов, тогда как вещи составные — механическое.
Собирательные вещи ("quae ex distantibus corporibus sunt" или "universitates"9) состоят из предметов, которые удерживают свою
9 Это обозначение встречается лишь однажды (D.7,1,70 pr и 3) и многими считается юстиниановским. Обычно, говоря "universitas" ("aedi-um", "aedificii", "fundi"), классики указывают на целостность (D.10,2,30; 31,10; 41,1,7,11; 41,3,23 pr; 41,4,2,6; 43,24,8), а не на совокупность, которая абстрагируется в единичность.
Глава 1. Вещи и классификация вещей
индивидуальность ("constat singulas partes retinere suam propriam speciem", — D.6,1,23,5), но воспринимаются как составные части одного целого. Собственно вещью среди приводимых классиками примеров является стадо (grex10). Его особенность заключается также в том, что стадо остается прежней вещью, несмотря на смерть или рождение отдельных составляющих его особей (D.2,20,18;22,l,39; 30,21 и 22). Сходным качеством обладает таверна (D.20,1,34), вилла с аграрным инвентарем (fundus cum instrumento, instructus fundus, — D.31,10; 33,7,19; 33,7,28) и любое коммерческое предприятие. Конгломерат продолжает существовать как самотождественное целое, несмотря на усвоение внешних элементов или появление плодов (доходов), происходящих из него самого. Он является единым объектом вещных исков (D.6,1,1,3; 44,2,21,1), узуфрукта (D.7,1,69), а также залогового права (D.20,1, 13 рг; 20,1,34). Но, например, ворованная овца, попадая в чужое стадо, хотя и входит в него (D.41,3,30,2), не сливается с целым, сохраняя особый правовой режим (D.6,1,2), и может быть изъята прежним собственником. Если стадо уменьшилось до таких размеров, что оно не может считаться стадом (ut grex non intellega-tur), то узуфрукт, установленный на него, прекращается (D.7,1,68,2; 7,4,31).
Ulp., 17 ad Sab., D. 7,4,10,8:
Quadrigae usu fructu legato Если по завещанию отказан узу-
si unus ex equis decesserit, an фрукт на квадригу и один из коней
extinguatur usus fructus qua- издохнет, спрашивается, прекра-
eritur. ego puto multum inte- щается ли узуфрукт. Я считаю,
resse, equorum an quadrigae что существует большая разница,
usus fructus sit legatus: nam отказан ли по завещанию узу-
si equorum, supererit in resi- фрукт на коней или на квадригу:
duis, si quadrigae, поп гета- ведь если на коней, то он сохра-
nebit, quoniam quadriga esse няется на оставшихся, если на
desiit. квадригу, то не сохраняется, по-
скольку квадрига более не существует.
Рассматривая функционально определенное составное целое как единицу, когда утрата одного из элементов уничтожает вещь как таковую, prudentes включают в категорию собирательных вещей театральную труппу, хор, группу носильщиков лектики (D.21,1,34 pr; 45,1,29 рг), если составляющие их рабы воспринимаются как устойчивый коллектив.
10 Отсюда распространенное обозначение "gregatim habere" (D.6,1,1,3; 32,65,4).
Раздел VII. Вещное право
Различение составных и простых вещей имеет значение для многих правовых институтов. Отчуждение части составной вещи не означает отчуждения целого, если другая часть не принадлежит отчуждающему вещь лицу. Слияние чужой вещи с вещью собственника в одну простую вещь переносит право на нее собственнику целого (D.6,1,23,2—5). Если чужая вещь стала частью составной, то ее прежний хозяин должен сначала требовать отделения ее от целого и выдачи посредством actio ad exhibendum, чтобы затем вчинить иск о собственности. До тех пор пока вещь является частью чужой вещи, собственник не может ее изъять. XII таблиц запрещали собственнику требовать бревно, использованное в чужой постройке (tignum iunctum), пока цела сама постройка (D.6,1,23,6). В этом запрете проявился рационализм живой практики: право защищает ценность целого, созданного производительным трудом, отводя части подчиненное значение. Запрет может быть распространен на любые составные вещи, если их рассматривать как простые, акцентируя внимание на индивидуальной определенности таких вещей (species).