Один слой от него щелчком отделив
Маленький обломок камня
Мальчик-богатырь стал заговаривать:
«Левой моей рукой брошенный [камень]
Пусть удивленье вызовет,
Правой рукой брошенный камень
Далеко пусть улетит,
Девяти черным воронам
Головы до мозга пусть пробьет»,—
2080 Такой заговор произнес.
На дно трех небес,
Три раза размахнувшись, [камень] кинул.
Камень с сильным треском
Из руки вырвался,
Вмиг с резким звуком
До неба долетел.
[Камень], брошенный мальчиком-богатырем,
Пролетел мимо синих облаков,
Пролетел сквозь белые облака,
Девяти черным воронам
Круглые головы пробил,
Головы с мозгом
От шеи оторвав,
К земле, находящейся на расстоянии семидесяти лет [пути],
Вертясь в воздухе, полетел.
В каменную юрту Талбан-каана,
Живущего за девяноста высокими горами,
Прямо через дымоход упал,
Дно бронзовой чаши,
В которой мясо быка варилось, пробил,
В подземное ядовитое желтое море ушел —
Море [от него] выкипело.
За семьюдесятью долинами [живущие]
Богатыри, в шубах, расшитых золотом,
2105 Не зная, что сказать, удивились:
«Из земли какого каана
Прилетел этот камень?» — сказали.
Девять черных воронов,
Перевертываясь в воздухе, на землю упали,
Круглые их головы в другую долину упали,
Так они смерть нашли.
После этого
Мой мальчик-богатырь
Семь черных волков
2115 За ноги связал,
Девять черных воронов
За крылья связал.
Из-за семи долин,
Из густых зарослей
2120 Пока их волок,
Утро-рассвет наступил.
Желтое солнце из страны Сарыйман67, сияя, показалось.
Когда [мальчик-богатырь] прислушался, [до него донеслось]
2125 Причитанье старухи,
Оно во многих долинах было слышно,
В безлюдных местах эхом отдавалось:
«Ненаглядного моего единственного сына
Семь волков съели, — говорит, —
2130 На Алтае под луной и под солнцем
Нет мне жизни теперь,— говорит, —
Если есть захотелось негодным,
Синюю корову съели бы,
Если есть захотелось нечистым,
2135 Синего теленка съели бы.
Свет глаз моих съели,
Разум души моей съели,
Моего ненаглядного единственного сына
На глазах моих, оказывается, унесли,
2140 А я не заметила»,—
Так, причитая и плача, сидела.
Жалобные крики ее
Лога и долины наполнили.
Услыхав это, мой мальчик-богатырь
2145 Звонко и протяжно запел —
Пальцами на дудке заиграл,
Весело протяжно запел —
Большим пальцем на дудке заиграл: «[Шкур] семи одинаковых черных волков
Хватит ли на шубу с рукавами?
2150 [Перьев] девяти черных воронов
Хватит ли на одну подушку?» —
«Ой, сынок, что ты сказал?»—с этими словами
Хозяйка Алтая из дверей выбежала.
Увидев мальчика с добычей, почтенная
2155 Седой головой покачала.
Из шкур семи волков, властвовавших
IIIубу с рукавами сшила,
Из перьев девяти воронов - хозяев Алтая
Одну подушку сделала.
2160 Мальчика теперь стала ласкать.
«Выкормившего тебя отца
Отцом назовешь, дитя мое,
Ласкавшую тебя мать
Привезешь сюда, мои сынок.
2165 Клыкастый темно-серый
Голову на гриву положит, — сказала,—
Имеющий большой палец Кара-Кула
Голову на рукав положит, сынок»,—
Так говоря, сидела.
2170 Услышав это, мой мальчик-богатырь
В тот же миг спросил:
«Ээй-ээй, моя старушка,
Теперь у меня к вам вопрос есть:
"Темно-серый голову на гриву положит",— сказали,—
2175 Каких слов это пуговица?
„Кара-Кула голову на рукав положит",— сказали,—
Каких слов это угол?68
Ээй-ээй, [что же это] я —
Без коня пешим ходить создан, что ли?
2180 Без отца одиноким
Сурасом69 быть создан, что ли?»
Старуха моя в ответ сказала:
«Дорогое мое дитя,
Все тебе расскажу;
2185 У тебя есть отец Маадай-Кара,
У тебя есть мать Алтын-Тарга.
Ээй-ээй, мой сынок, Кара-Кула каан
Над всей землей властвует,
2190 Семьдесят каанов в руках держит.
Над всем Алтаем властвует,
Пот народа пьет.
Конь под ним воды не боится,
Сам, негодный, войны не боится.
2195 Когда конь [твоего отца] состарился,
Скот отца твоего он угнал,
Когда [сам] муж состарился,
Народ его к себе заставил перекочевать.
Ты — сын Маадай-Кара,
2200 Должен отомстить за отца.
Драгоценным конем под тобой
Хлопковогривый темно-сивый будет,
Из имеющих большой палец ты сам —
Когюдей-Мергеном зваться будешь.
2205 Темно-сивый конь, на котором будешь ездить,
От духа воды родился.
Ты сам, Когюдей-Мерген, на свете живущий,
От духа горы зачат».
Услышав это, Когюдей-Мерген
2210 Взад и вперед стал ходить.
Ладонью ладонь стал потирать.
«Выкормившего меня отца
Раздвоенную бороду погладить бы,
Ласкавшей меня матери
2215 Глаза увидать бы.
Где мой конь? Хочу сесть на него,
Где его (Кара-Кула) земля? Хочу поехать туда.
Чем будут говорить, что я не поехал,
Пусть лучше скажут, что ездил,
2220 Чем будут говорить, что я струсил,
Пусть лучше скажут, что погиб.
Разве есть скот, который траву не ест?
Разве есть муж, который не умирает, не уходит?
Землю и стойбище [Кара-Кула] посмотрю»,—
2225 Так он стал говорить.
Услыхав это, моя старуха.
В ответ так сказала:
«Кара-Кула каан
Черного народа70 кровь сосет,
2230 Его супруга Кара-Таади —
Эрлик-бия любимая дочь —
Знает все, что происходит в подземном мире,
Знает, кто когда умрет,
Знает, кто сколько проживет.
2235 Сам Кара-Кула каан
Не имеет крови, которая вытекла бы алея,
Не имеет души, которая прервалась бы,
Крепкое стойбище его опасно, сынок,
Вражеское стойбище его неприступно, сынок.
2240 То, что делает каан,— жестоко,
То, что делает бий,— беспощадно,— так учила.—
Стой-подожди, мой сынок,
Все, что будешь делать, делай с умом.
Зрелости ты еще не достиг,
2245 Хрящи твои еще не окрепли.
Ээй-ээй, мой сынок,
Если поедешь—дорогу найдешь,
Если смирным будешь — по голове погладят.
Если поскачешь — земли объедешь,
2250 Если ласковым будешь — по голове будут гладить.
И под. силачом земля скользкой бывает,
И для волка самострел найдется.
Не норови, сынок,
Скот большого каана захватить,
2255 Подобный белому туману скот у тебя есть —
Загнан за железную изгородь,
Светлоликий народ у тебя есть —
Заточен в железную тюрьму.
Ээй-ээй, мое дитя,
2260 Мать и отец твои в плену,
Стой-подожди, мой сынок,
Отец и мать твои в кабале.
Там, где сноровка нужна,—прояви ее, мой сын,