В) различия в высших достоинствах

[19а] Здесь семь: 1) отличие в характере высшей парамиты; 2) отличие во [все] возрастающем числе достоинств; 3) отличие в способе получения рождения полного созревания79; 4) отличие в высшем способе трех [предметов] обучения80 вместе с плодом; 5) отличие в способе достижения уверенности в [периоде] послеобретения; 6) отличие в полностью чистых; 7) отличие в признаках обретения ступени.

1. [На каждой из десяти ступеней] обретается преимущественно [одна из десяти парамит в их очередности] — от парамиты отдачи на первой ступени до парамиты мудрости на десятой.

2. В [периоде] после обретения первой ступени могут мгновенно увидеть лики ста Будд, обрести познание благословленности ими, могут посещать сто стран Будд, могут являть–освещать (snang byed) сто стран, могут поколебать сто разных областей мира, могут пребывать сто кальп, могут истинно проникать видением мудрости в пределах ста кальп в прошлое и будущее, могут погружаться в сто разных самадхи, могут открыть сто разных «дверей» (разделов) Учения, могут осуществить полное созревание ста существ, могут явиться в ста своих телах, могут окружить каждое из своих тел свитой из ста Бодхисаттв святых.

На второй ступени [для] двенадцати разрядов таких достоинств [будет число] тысяча, на третьей ступени — сто тысяч, на четвертой ступени — миллиард, на пятой ступени — десять миллиардов, на шестой ступени — квадрильон, на седьмой ступени — сто септильонов, на восьмой ступени — равно числу атомов в миллиарде миров, на десятой ступени — равно числу атомов в 10122 странах Будд.

3. Находящийся на первой ступени получает рождение царя, владычествующего над Джамбудвипой, находящийся на второй ступени — над четырьмя материками, находящийся на третьей ступени — [на небесах] Тридцати трех, находящийся на четвертой ступени — в Яяме, находящийся на пятой ступени — в Тушите, находящийся на шестой ступени — в Нирманарати, находящийся на седьмой ступени — в Паранирмита–вашавартине, находящийся на восьмой ступени — великого Брахмы — Повелителя [области мира] "Волос на макушке", [состоящей из] тысячи [миров], находящийся на девятой ступени — великого Брахмы — Повелителя миллиона миров, находящийся на десятой ступени — получает рождение великого повелителя сыновей богов Акаништхи81. Хотя они и могут сделать это (т. е. получить такое рождение), но обычно не делают.

4. На первой ступени благодаря непорседственному постижению дхарматы обретают достоинство [высшей] практики трех предметов обучения, на второй — овладевают [первым] предметом обучения — нравственностью, на третьей — [вторым] предметом обучения — высшим самадхи, на четвертой, пятой и шестой — [третьим] предметом обучения — праджней. Обретаемые же на остальных четырех ступенях достоинства относятся к трем предметам вместе.

5. На десяти ступенях имеются десять неисходных способов обретения уверенности (nges shes) в период после выхода из погруженности, непосредственно постигающей дхармату, в лишенности истинности [наличия] и подобии иллюзии [у] возникающего зависимо.

[20а] В период первой ступени дхармата постигается как вездесущая благодаря постижению [того, что] та отрицающая Я дхарм дхармата охватывает все — самого и другое.

На второй ступени дхармата постигается как высшее благодаря постижению махаянского пути, постигающего дхармату, как более высокого, чем хинаянский путь.

На третьей ступени дхармата постигается как соответствующая причине82, поскольку «многослушание» (mang du thos pa) — сведущесть в Писании — определяется как соответствующая причина постижения Дхармового пространства83.

На четвертой ступени постигают как совершенно невоспринимаемый предмет (don) благодаря отсутствию гордости, жаждущей Учения Проповеди (lung gi chos).

На пятой ступени постигают отсутствие отдельности–отличия потоков (rgyud tha dad med pa) из–за пустоты — лишенности независимого субстанционального существования индивидуальности [у] самого и всех других.

На шестой ступени, благодаря постижению, что полностью оскверненное и совершенно очищенное84 не рождаются беспричинно и от несоответствующей причины, постигают неотличимость полной оскверненности и совершенной очищенности.

На седьмой ступени, поскольку в дхармате не возникают признаки Сутр и других Дхарм, то постигают как не имеющий отличий предмет.

На восьмой ступени постигают ту дхармату в плане отсутствия уменьшения и увеличения полного [осквернения и совершенного] очищения (kun byang) и как местопребывание власти над двумя — неконцептуальной мудростью и чистой страной85.

На девятой ступени, благодаря обретению четырех истинных пониманий отдельного86, ту дхармату постигают как местопребывание власти (dbang ba'i don gyi gnas) над мудростью.

На десятой ступени, поскольку Будда и деяния равны, ту дхармату постигают как местопребывание власти над деянием (las).

6. На первой ступени имеются десять полностью чистых, на второй — восемь, на третьей — пять, на четвертой и пятой — [20б] по десять, на шестой — двенадцать, на седьмой — двадцать, на восьмой восемь, на девятой — двенадцать.

Хотя в «Абхисамаяланкаре» (Майтреи) непосредственно и не указываются полностью чистые десятой ступени, но полностью чистые не отсутствуют, поскольку в период обретения десятой ступени тоже должно происходить продвижение к высшей ступени в плане истощения порока и увеличения достоинств.

7. В период обретения десяти ступеней возникают различные знаки в сновидениях. Поскольку говорится, что, обретя [стадию] теплоты, не имеют пяти преград87 — сна и т. д., то как же приходят знамения в сновидении у обретшего десять ступеней? Некоторые [жившие] прежде [в] Тибете говорили: «Преходящая переживаемая явленность сознания возникает подобно сновидению». Некий мудрец говорит: «Поскольку носителем признака сна является сознание, побуждаемое случайной причиной ошибочности88, то на ступени чистоты89 отсутствует». [Это] неприемлемо, поскольку хотя у них и нет сна клешного, но имеется сон благой90.

В «Устранении мрака ума»91 сказано: «[Есть] два [вида] сна. Хотя и нет сна [как] второстепенной клеши92, вызывающей возникновение [воспринимаемого в сновидении] независимо от [воли индивида], но поскольку благодаря целевому благословлению93 на тех ступенях существует сон, относящийся к благому, служащий укреплению тела, то ошибки нет».

В «Золотых чётках»94 тоже говорится: «Поскольку существуют два [вида] сна: клешный — вызывающий отсутствие своей власти [у] сознания, «вошедшего» в объект95 во сне, и относящийся к благому — вызывающий укрепление тела, то хотя и нет первого, но имеется второй, поэтому ошибки нет — [таков] ответ, соответствующий сути».

Существует способ перехода с низшей ступени на высшую, [21а] поскольку когда переходят с более низкой ступени на более высокую, то переходят из погружения в погружение. Это относится к переходу с [этапа] великого [стадии] высшей дхармы махаянского Пути Соединения на первую ступень и т. д. до [конца], когда с Беспрепятственного Пути конца потока (rgyun mtha') переходят к первому моменту всеведения.

Послесловие.

Благодаря благому [деянию] ясного описания в соответствии с наставлениями

Великих махаянистов96, без самодеятельности97 и с детальным иссследованием

Способа [того, как,] опираясь на лестницу трех путей освобождения,

Приходят [во] дворец трех Просветлений98,

Пусть все существа, равные пространству99, облачатся в доспехи

Высшей Колесницы100 и, подняв меч мудрости–праджни,

Сокрушат все виды врагов — четырех мар101,

И воссядут на драгоценный трон трех Тел102 [Будды]!

Это «”Прекрасное украшение трёх Колесниц” — Концепцию ступеней и путей» написал достопочтенный103 Кёнчог Чжигмэ Ванпо по просьбе великого высшего руководителя всех существ [в] северной Алагшане (a lag shan), спасителя всех Номонхана (no mon hang) Ринпоче, [который поднес] шарф счастья вместе с серебряным мандалом.

Агван Балдан.
Описание ступеней и путей четырёх тантрийских систем «Великого сокровенного Учения, делающее ясными тантрические тексты».

[1А] Намо Гуру Сумати Муниндра Ваджрадхарая.1

Абсолютное — Ясный свет, ум врожденный,

Относительное — иллюзорное тело очищенное,

Сливший [их] вместе2 — Ваджрадхара великий,

Дайте мне и другим существам великое благословение.

Высший реализатор Нагарджуна — отец и сыновья,

Чандрапада и Лобсандаг3,

Высшие Учителя коренные,

Храните меня вплоть до Просветления.

Желая оставить в себе отпечаток4

И принести пользу другим счастливцам5,

Объясню немного ступени и пути

Четырех видов тантрийских систем Сокровенной Мантры.

Хотя и редок удел методично [заниматься] созерцанием,

[Есть] высшие почитатели этого метода.

[Поэтому Вы,] Владыка Учения, дайте разрешение

На объяснение сокровищницы мыслей.

Обладающий выдающейся высшей судьбой,

Взваливший [на себя] бремя исследования полного,

Звуками грома — объяснения превосходного — Лобсан(даг)

Являет в спектакле6 проповедь, диспут.

Здесь — в объяснении структуры ступеней и путей четырех тантрийских систем великого сокровенного Учения — два:

1. Краткое объяснение способа прохождения трех низших тантрийских систем. [2А]

2. Несколько более подробное объяснение способа прохождения пути Ануттара–йога–тантры.

1. Объяснение способа прохождения путей
трёх низших тантрических систем

Здесь два:

1.1. Непосредственное объяснение.

1.2. Их соотнесение с пятью Путями и десятью ступенями.

Наши рекомендации