Юпитера Джонса предупредили
Юпитер был все еще погружен в записи Боба, которые касались острова Скелетов, когда миссис Бартон ему сообщила, что обед готов.
— Батюшки, где же Пит с Бобом? — всполошилась она.— Еду-то я на всех приготовила, а этих двоих и в помине нет!
Юпитер оторвался от своего занятия и стал размышлять над тем, что сейчас волновало миссис Бартон. Боб и Пит действительно обещали вернуться к обеду, но, скорей всего, так увлеклись поисками дублонов, что напрочь позабыли о времени.
— Вернутся с минуты на минуту,— успокоил он хозяйку.— Но я поем сейчас— мне надо вовремя успеть к доктору Уилберу.
Сидя на кухне за чисто выскобленным деревянным столом, Юпитер съел большой вкусный сэндвич и выпил чашку молока. Из носа у него вовсю текло, и есть не очень хотелось. Миссис Бартон объяснила, как добраться до клиники доктора Уилбера,— та располагалась от них всего в нескольких кварталах.
Прохожие на улице почти не попадались. Юпитер шел мимо выстроившихся в ряды старинных обшарпанных домов, которые давно пора было красить, мимо пустых магазинов, где в витринах были вывешены таблички «СДАЕТСЯ». Магазины с подобными объявлениями — верная примета того, что у местных жителей трудные времена и что дела в Рыбацкой Гавани, на самом деле, идут из рук вон плохо.
Клиника доктора Уилбера находилась в аккуратном на вид и сравнительно новом кирпичном доме. В приемной дожидались женщина с двумя маленькими детьми и двое пожилых мужчин. Мужчины сидели неподвижно, с отрешенными лицами уставившись перед собой в никуда.
За письменным столом восседала медсестра, которая сходу направила Юпитера к врачу. Войдя в кабинет, Юпитер очутился одновременно и в офисе, и в смотровой: в одном конце комнаты стоял письменный стол, в другом — медицинская кушетка для осмотра пациентов и белый медицинский шкаф, битком набитый медицинскими принадлежностями.
Доктор Уилбер, высокий седеющий мужчина, за письменным столом уминал сэндвич.
— Привет, Юпитер,— сказал он, внимательно разглядывая коренастого сыщика номер один. — Сейчас займусь тобой.
Он сделал глоток кофе из термоса и поднялся. Быстрыми профессиональными движениями доктор осмотрел нос, горло и уши Юпитера, послушал, постучал пальцами грудную клетку и измерил давление.
— Нн-да,— проговорил он,— похоже, у тебя сильная простуда. Наверное, сказалась перемена климата после перелета из Калифорнии.
Он достал из шкафа горсть белых пилюль, сунул их в пакетик и вручил Юпитеру со словами:
— Будешь принимать эти таблетки по две — каждые четыре часа: сегодня и еще два дня. Побольше отдыхай и держись подальше от воды. Уверен, скоро тебе станет намного легче.
— Простите, сэр,— сказал Юпитер,— не могли бы вы уделить мне пару минут для постороннего разговора? Конечно, если вы не очень заняты...
— Пока ем,— сказал доктор и снова пристально взглянул на Юпитера,— можем говорить с тобой о чем угодно.— Он прошел к письменному столу, снова уселся в кресло и принялся за прерванную еду.— Теперь порядок, валяй. Так, значит, о чем ты хотел со мной поговорить?
— Понимаете, я просто собираю об этом всю информацию,— начал Юпитер.— Поскольку именно вы владелец острова Скелетов, а у кинокомпании там столько неприятностей, что...
— Остров Скелетов! — воскликнул доктор Уилбер.— Мне становится дурно при одном упоминании о нем! Бедная, бедная Сэлли Фаррингтон, она была слишком хорошенькой для того, чтобы стать привидением!
— Так вы не верите рыбакам, которые говорят, будто они видели это привидение? — спросил Юпитер.
— Нет, конечно. Те рыбаки, что про это болтают,— невежественный, суеверный народец... Хотя однажды привидение у нас действительно появилось. Могу так тебе сказать о том событии: глупый розыгрыш, который в свое время устроили несколько местных недоумков. Тогда я был совсем юным и остров принадлежал моему отцу. У меня возникло огромное желание докопаться до истины, и мне удалось установить, как все происходило на самом деле.
— Трое наших парней,— продолжал доктор,— которые потом навсегда отсюда уехали, на лодке — поближе к ночи — тайком приплыли на остров и без разрешения запустили карусель. Дождались, пока свет и музыка привлекут внимание зевак на материке. Потом один из тех парней завернулся в белую простыню и залез на карусель. Подурачившись вволю, они с противоположной от материка стороны — тоже незаметно и в полной темноте — отчалили с острова. Но сами шутники, конечно, не признались. С поличным их тоже не поймали. Так что хоть я и говорил людям, что над ними просто посмеялись, мне никто не поверил. А в привидение поверили. Потому что иметь дело с привидениями куда интересней, чем с дурацкими шутками.
Юпитер понимающе кивнул. То, что рассказал ему Доктор Уилбер, было очень похоже на правду.
— И уж если какая-нибудь совсем дикая — вроде этой — история закрутилась, вы ее потом ничем не остановите. — Доктор невесело улыбнулся. — Вот и теперь время от времени обязательно кто-нибудь находится и сообщает, что своими глазами видел карусельное привидение. Частично из-за этой истории нам пришлось распрощаться с парком аттракционов, но только частично. Главная же причина в том, что неподалеку от Мелвилла тогда выстроили новый развлекательный центр. Он оказался поинтересней нашего. Да и расположен так, что добираться удобней. У отца не было денег, чтобы с ним состязаться. Ничего не поделаешь — наш парк пришлось закрыть. Когда отец умер, остров перешел ко мне по наследству. Продать его я не смог, снова открывать аттракционы не было смысла — так с тех пор там все и осталось.
За все эти годы остров не принес мне ни цента, пока не появились ваши киношники и не предложили деньги за право снимать на нем фильм. Конечно, если,— тут доктор Уилбер испытующе посмотрел на Юпитера из-под кустистых своих бровей,— если вы действительно делаете фильм. А то ведь поговаривают, что на самом-то деле у вас есть ключик к несметным пиратским сокровищам, которые спрятаны где-то на острове, и что вы не прочь поохотиться за ними.
— Нет, сэр.— Юпитер отрицательно покачал головой.— Это чистая выдумка— наподобие рассказа о карусельном привидении.
— Гм! Хотелось бы верить твоим словам. Но на всякий случай должен предупредить: любой клад, найденный на острове, по закону принадлежит мне — как владельцу этой земли.
— Нет, сэр. Сокровище мы там не ищем. Любой вам скажет: если на острове когда-то и были ценности, то их давным-давно уже отыскали.
— Что правда, то правда. Приходится с тобой согласиться. Хотя когда дело касается богатства, у людей сразу с логикой становится туго и они готовы поверить чему угодно.
— Доктор Уилбер,— спросил Юпитер,— как вы думаете, почему кто-то из местных хочет помешать съемкам на вашем острове? Мне кажется, именно это сейчас и происходит.
— Гм! — доктор снова хмыкнул и налил еще кофе. — Видишь ли, какое дело: если эти «кто-то» думают, что на острове сокровище все-таки есть, то в их интересах прогнать вас оттуда прежде, чем вы его отыщете. А может быть, просто хотят поживиться чужим добром; понимаешь, многие рыбаки в наших краях сейчас жутко обнищали из-за того, что лов устриц здесь фактически запрещен. Еще причиной могла стать такая мерзкая черта характера, как недоброжелательность. Это тоже свойственно кое-кому из здешних рыбаков. Пусть, мол, эти выскочки из Голливуда поплачут, а мы посмеемся... Вот тебе на выбор целых три возможных причины.
— И все-таки, в этом нелегко разобраться,— нахмурившись проговорил Юпитер.
— А ты хотел бы всему этому найти разгадку, да? — Доктор рассмеялся. — Небось, мнишь себя этаким юным талантом в криминалистике.
— Ну, я бы этого не сказал,— скромно ответил Юпитер, хотя он действительно был о себе довольно высокого мнения.— Правда, нам с друзьями удалось кое-что распутать. Вот наша визитка.
И он протянул доктору Уилберту визитную карточку их фирмы. На карточке было написано:
ТРИ СЫЩИКА
Расследуем любые дела
? ? ?
Первый сыщик ........ Юпитер Джонс
Второй сыщик ........ Питер Креншоу
Протоколы и исследования …….. Боб Эндрюс
— Вопросительные знаки,— пояснил Юпитер,— Это наш символ. Означает: нерешенные вопросы, нераскрытые тайны и любые загадки, которые беремся распутывать.
Доктор Уилбер улыбнулся.
— Неплохо, — заметил он, — только чересчур выпендрежно. Но все равно, мне нравятся люди, уверенные в себе. Теперь ты мне ответь: как думаешь, зачем Сэму Робинсону понадобилось высаживать вас на эту необитаемую Руку, едва вы прилетели?
— Чтобы напугать нас, наверное, — ответил Юпитер.— И чтобы нам сразу же захотелось вернуться в Голливуд. Они боялись, мы разнюхаем, кто и почему пакостит кинокомпании. Так что вся эта история несколько разбухает — это наверняка уж не розыгрыш.
— Н-да.— Доктор Уилбер снова оценивающим взглядом быстро и пристально посмотрел на Юпитера.— Вижу, сынок, что тут у тебя и впрямь есть зацепочка. Пожалуй, ты не такой простак, каким выглядишь.
— Благодарю, сэр. Скажите, пожалуйста, я так понимаю, что все разговоры о карусельном привидении поначалу заглохли на многие годы. Но потом вдруг — лет десять или пятнадцать назад — снова начались. Не могли бы вы сказать поточнее, когда именно?
— Дай подумать.— Доктор потер подбородок.— Я услыхал об этом вновь, когда переехал вот в это здание. Значит, с тех пор прошло около десяти лет. Да, так оно и было. Разговоры о привидении возобновились десять лет назад и с тех пор не то что не затихают, наоборот — обрастают все больше и больше самыми невероятными подробностями. А на что это тебе?
— Пока не знаю,— откровенно признался Юпитер,— но тут любая деталь может оказаться важной, сэр. Огромное спасибо. Извините, что отнял у вас столько времени.
— Ничего, — сказал доктор, поднимаясь из-за стола.— Мне было бы очень интересно узнать, сможешь ли ты в конце концов ответить хоть на некоторые вопросы, о которых мы тут говорили. И.— поднятым кверху пальцем он подчеркнул важность произносимого,— не забудь: любое сокровище, найденное на этом острове, принадлежит мне!
Юпитер вышел от доктора в глубокой задумчивости. В голове носились обрывки каких-то мыслей. Они крутились клубком и никак не хотели раскручиваться в одну нить. Ему предстояло над многим еще как следует поразмыслить.
Едва Юпитер оказался на улице, впереди притормозил обогнавший его автомобиль и подал назад. За рулем машины сидел шеф Ностиген.
— Привет, сынок,— сказал шеф.— Подумал, тебе будет любопытно узнать, что мы напали на след этого негодяя Сэма Робинсона, но он смылся.
— Как это смылся? — удивился Юпитер.
— Нанялся палубным матросом на грузовое судно и сегодня утром вышел в море. Теперь он если здесь и появится, то через много месяцев. Один приятель мне сообщил, вроде бы Сэм проделал это с вами ради шутки: мол, не мог вынести, что люди так хорошо отзываются о ваших парях. Хотя лично я этим басням не верю.
— Я тоже,— отозвался Юпитер.
— Вот и все, что удалось пока выяснить,— сказал шеф.— Если что-нибудь еще станет известно, я сразу, братцы, с вами свяжусь,— добавил он и укатил.
А Юпитер, все в том же задумчивом состоянии, потопал дальше к дому миссис Бартон. Его не покидали мысли о тайне, связанной с островом Скелетов. Он нутром чуял, что обязательно ее раскроет, но пока что разгадка от него ускользала.
Он шел, почти не замечая происходившего вокруг, до тех пор, пока возле таверны перед ним не вырос высокий худощавый человек, который перегородил ему путь. Чтобы не врезаться в незнакомца, Юпитеру пришлось остановиться.
— Притормози, детка,— требовательным тоном проговорил долговязый, и лицо его перекосила злая ухмылка.— Хочу дать тебе один совет.
— А? В чем дело, сэр? — Юпитер сразу понял, что у незнакомца весьма недобрые намерения, и придал своему круглому лицу тупое выражение. Когда надо, Юпитер неплохо это проделывал, отчего становился похож на настоящего придурка.
— Послушай моего доброго совета. Вали к себе в Голливуд, откуда приперся, если хочешь целым остаться, и прихвати с собой всех дружков из кинокомпании. Вы нам здесь, в Рыбацкой Гавани, не нужны.
Мужчина продолжал мерзко скалиться. В это время Юпитер заметил на тыльной стороне его руки наколку. Рисунок был неяркий и расплывчатый, что-то вроде русалки. Мальчик почувствовал, как мурашки побежали по всему телу.
— Чего там, понятно,— проговорил он, сохраняя дурацкое выражение лица.— Скажу. А как передать, от кого будет послание?
— Не имеет значения. Главное, совет полезный, детка! — рявкнул мужчина. — Так что делай отсюда ноги — если врубаешься, чего говорю. Сегодня я добрый. Намек понял?! — Резко повернувшись, он шагнул к таверне.
Юпитер немного пришел в себя, и сердце перестало так бешено колотиться. Медленно переставляя ноги, он продолжил свой путь. В одном он был теперь убежден: кому-то не терпится выгнать киношников с острова Скелетов.
Удивительное открытие
— Лодочка! — Крис еле сдерживал душившие его слезы.— Пропала. Нет у меня больше лодки. Теперь мне никогда не найти сокровище.
— Вот те на! — сказал Боб. До него лишь сейчас дошло, что Крис потерял несравненно больше, чем они.— Во всяком случае интересно, как это у мужика получилось: нечаянно или нарочно?
— Конечно, нарочно! — негодующе проговорил Крис.— Если бы не нарочно, он обязательно остановился бы. Хотя бы чтоб узнать, чей это парусник. И уж, по крайней мере, извиниться!
— Я тоже так думаю,— согласился Боб.— Но какого черта кому-то понадобилось топить твое судно, Крис?
— Чтобы не искал сокровищ,— ответил Крис.— Многие из рыбаков недолюбливают меня. Они вообще не любят иностранцев. Считают, что залив, как и весь поселок, принадлежит им одним.
Какое-то время ребята стояли молча, не в силах сообразить, что делать дальше. Хотелось есть, а есть было нечего. На горизонте не видно было ни суденышка, да и сигнал об аварии не подашь — нечем. Сколько же придется тут проторчать?
Первым нарушил молчание Боб.
— Все-таки, ребята, — сказал он, — хоть снаряжение для подводного плавания не потеряли. И то хорошо. Оно ведь стоит бешеных денег, а нам бы пришлось за него платить...
— Верно! — согласился Пит.— За такое снаряжение пришлось бы выкладывать сотни долларов и... постойте-постойте!
Он и Боб посмотрели друг на друга — им одновременно пришла в голову одна и та же мысль.
— Мы ведь можем нырнуть за одеждой! — хором воскликнули они.
Крис улыбнулся и прогнал свое подавленное настроение.
— Мы все нырять умеем! — сказал он. — Как-никак, я сын лучшего в Греции ныряльщика за морскими губками. На спор: нырну лучше вас. Только не смогу так долго оставаться под водой.
Ребята завелись с ходу. Им не терпелось поскорей осуществить свою идею. Боб и Пит быстро навьючили на себя акваланги. Сперва они зашагали по бухточке. Потом поплыли. Возле рифа опять встали на ноги, перебрались через его каменистый верх и погрузились в морскую пучину — по ту сторону рифа сразу начиналась большая глубина.
Затонувший парусник светлым пятном мерцал на дне, указывая путь. Казалось, легкие волны ударяют по его корпусу, и от этого судно колышется. Боб с Питом выбрали нужное направление, заработали ластами и начали погружаться.
В это время Крис, который еще с берега прихватил камень и держал в руках, легкой тенью проскочил вниз мимо аквалангистов. Ребята и наполовину не опустились, а он был уже на дне — рядом с пробитой лодкой. Та лежала на боку. Крис обшарил лодку, нашел сложенную под сиденьем одежду и с полной охапкой вещей ринулся наверх. Когда он поравнялся с опускающимися аквалангистами, те вновь увидели его радостную улыбку.
Оказавшись в величественном молчании океанских глубин, Пит на какое-то время позабыл о свалившемся на них несчастье. Теперь они с Бобом работали как настоящие спасатели-аквалангисты, пусть и на крохотном паруснике.
Вдвоем они одновременно подплыли к лодке и ухватились за борт. Парус колыхался, поэтому им приходилось следить, чтобы не попасть в его объятия. Ребята тщательно осмотрели судно и все вокруг него. Оказалось, не зря: Крис не заметил пары штанов, оказавшихся возле лодки,— это были брюки Боба. Так что Бобу пришлось за ними сплавать. Тем временем Пит подобрал ботинок, потерянный Крисом во время подъема, и стал продвигаться вдоль лодки, держась за днище. Стоило чуть отойти от корпуса, как приходилось снова плыть, чтобы вернуться к лодке. По тому, как ее сносит, было ясно, что в этом месте проходит сильное подводное течение.
Минут через пять ребята поняли: все что можно, они спасли. Тогда Боб кивнул Питу — они начали подъем. Выплыв на поверхность, аквалангисты увидели Криса. Тот дожидался их, стоя на плоской вершине рифа. Когда они со своей поклажей стали карабкаться наверх, Крис заулыбался.
— Неплохо мы сработали, правда? — сказал он. — Теперь, вроде, все достали.
Он порылся в мокрой одежде, сложенной в кучу, и лицо его помрачнело.
— Компаса нет,— с досадой проговорил он.— Хорошая вещь. Надо поискать. Нырну еще раз.
Он скрылся под водой.
— Мне кажется, что надо сейчас перебраться на берег— просушить, все что достали,— сказал Пит.
Боб согласился и добавил:
— Хорошо бы как-нибудь посигналить. А то твой отец подумает о нас: вот малыши беспомощные — опять застряли на этом паршивом острове.
— Но мы ведь ни в чем не виноваты. И Крис не виноват,— возразил Пит. Он взял в руки два фонаря для подводников, которые они подняли с затонувшего парусника. — Слава Богу, хоть фонари спасли — тоже вещь дорогая. Если проторчим здесь дотемна, можно будет ими посигналить.
— Ты что, парень! — Боб в это время посмотрел на солнце.— До темноты еще ого-го сколько! Мало радости торчать тут целый день. Знаешь, как жрать хочется!
— Давай одежду просушим. А потом будем думать, что делать дальше,— сказал Пит.
Они натянули на себя маски, погрузились в воду и поплыли к Руке. Там выжали из одежды воду и разложили все на теплых камнях — высохнуть должно моментально. Они начали было укладывать подводное снаряжение, когда до них вдруг доехало, что Крис до сих пор не появился на поверхности. Прошло, наверно, минут десять или пятнадцать, а он все еще под водой.
Такое могло означать лишь одно: с парнем приключилась беда.
— Фантастика!— выпалил Боб.— Что с Крисом?!
— Может, он за что-то зацепился и не смог выбраться,— предположил Пит.— Надо попытаться его спасти!
Не говоря больше ни слова, они быстро навьючили на себя акваланги и погребли к рифу.
Забравшись на его плоскую вершину, ребята уставились вниз. Сквозь наполненную солнечным светом изумрудную воду они пытались разглядеть, что делается в глубине возле рифа. Но ничего похожего на человеческую фигуру не попадало в их поле зрения, впрочем, как не смогли они засечь и лежащий на дне парусник. Тогда ребята соскользнули в воду — со стороны, где было сразу глубоко,— и замолотили ногами, уходя по отвесной вниз. Сердца их колотились от волнения.
Возле дна они увидели, что в теле рифа много полостей — эти дыры были пробиты струями подводного течения. Может быть, Криса уволокло в одну из таких дыр и с силой прижало к стенке? А может быть, замотало в парус. Или придавило лодкой?
Вскоре они заметили парусник. Подводное течение уволокло его вдоль основания рифа на добрые два десятка футов от того места, где они видели его последний раз. Ребята устремились к паруснику — Криса в лодке не оказалось.
Не было его и под лодкой. Выходит, лодка ни при чем. Боб отлично помнил: акулы в этих местах не водятся, как не водятся здесь и другие опасные для человека рыбы. Какая же неведомая напасть могла приключиться с Крисом?
Пит дотронулся до локтя приятеля, показал ему два вытянутых пальца на руке, сомкнул их и кивнул в сторону рифа. Боб понял: Пит предлагает вместе осмотреть скалы у морского дна. Под водой напарник всегда должен быть рядом — на случай, если с одним приключится беда. Боб кивком согласился, и они, отчаянно натыкаясь друг на друга, устремились к скалам.
Основание рифа оказалось неровным. То и дело встречались небольшие черные норы, проделанные быстрым течением. Ребята заглядывали в каждую такую дыру и жалели, что не сообразили прихватить с собой фонари. Все, что им удалось разглядеть, это стайки рыбешек, поспешно удирающих от незваных пришельцев.
В некоторых местах входы в скальные промоины обросли колониями морских водорослей. Те плавно покачивались из стороны в сторону, как большие занавесы, и приходилось их раздвигать, чтобы заглянуть дальше. По крайней мере еще минут пять ушло на бесплодные поиски. Ребята осмотрели вдоль скал добрую сотню футов, но никаких следов Криса не обнаружили.
Они прервали поиски и сошлись масками стекло к стеклу. Боб увидел перед собой расширенные от испуга глаза Пита. Боб кивком указал в сторону лодки. Пит, тоже кивком, согласился. Бок о бок ребята быстро поплыли обратно. Они были уже возле парусника, как вдруг мимо них тенью пронеслась какая-то фигура.
Это был Крис, который спешил выскочить на поверхность!
Но как ему удалось столько времени — минут двадцать, не меньше — пробыть под водой без всякого снаряжения?!
Пит с Бобом тоже поспешили подняться. Крис сидел на краю рифа, с их стороны. Дышал он быстро и отрывисто. По его сияющей физиономии было ясно, что он в полном порядке.
Аквалангисты поднялись на каменную площадку, стянули с себя маски и встали рядом с Крисом.
— Ну, Крис, ты даешь!— воскликнул Пит.— Знаешь, как мы за тебя волновались!
— Где ты был? — спросил Боб, улыбаясь оттого, что на душе стало легко-легко.— Что случилось?
Крис откинул назад голову и громко расхохотался.
— Нашел кое-что,— произнес он в ответ и вытянул перед собой зажатую в кулак правую руку.— Угадайте-ка, что это?
— Твой компас, — предположил Боб. Молодой грек помотал головой.
— Нет. Угадывайте снова.
— Монета! — выкрикнул Пит.
— Правильно! — Все еще смеясь, Крис разжал кулак. На ладони у него заблестела довольно потертая, с неровными краями, но, без всякого сомнения, золотая монета.— Ни в жизнь не догадаетесь, что я еще отыскал.
— Сундук, набитый сокровищами? — с трепетом проговорил Боб. — Зарытый в песке на дне?
— Нет, не то. Почти у дна вдруг вижу: в рифе здоровенное, овальной формы отверстие. Рыбы туда заплывают и выплывают. Думаю: если рыбы могут там плавать, почему бы и Крису не поплавать. Ныряю прямо в эту дыру. И нахожу.— Тут он сделал эффектную паузу,— подводную пещеру, расположенную прямо под островом! А в пещере нахожу вот этот дублон! Спорим — на что хотите, там еще полно золота!
Таинственная пещера
Крис рассказал, что компас ему так и не удалось найти — видно, зарылся в песок, покрывающий дно залива. Он уже собирался бросить это занятие и уходить, когда заметил вход в подводную пещеру. Конечно, сразу мелькнула мысль, нет ли там сокровищ, и он машинально пронырнул внутрь. Сразу от входа пещера начала расширяться. В ней было темно. Он плыл вперед, то и дело оборачиваясь ко входу — это светлое пятно, выступающее из мрака, служило ему ориентиром: он плыл так, чтобы пятно все время оставалось позади.
Когда же наконец он решил возвращаться, до него мгновенно дошло, что время упущено: от радостного возбуждения, охватившего его в пещере, он пробыл под водой слишком долго и теперь не сможет удерживать дыхание столько, чтобы успеть выплыть на поверхность.
— Я почувствовал себя словно рыба, попавшая в сети,— с улыбкой проговорил Крис, дойдя до этого места в своем рассказе. — И понял: единственный для меня шанс спастись — это плыть вперед в надежде, что если пещера впереди окажется достаточно высокой, то в какой-то ее части над водой может находиться воздух. Я стал грести как бешеный. Потом увидел перед собой крохотную полоску света. Рванул туда, и через мгновение моя голова оказалась над водой — я мог дышать! Видели бы вы, как я дышал! Потом, когда отдышался, стал осматриваться и сообразил, что нахожусь в пещере прямо под этим островом. Свет попадает туда сверху — через сквозное отверстие в скалах. Там хоть и сумрачно, но разглядеть при желании все можно. Я нашел ровный каменный выступ над водой и хотел на него забраться отдохнуть. Камень этот весь зарос водорослями. Только я ухватился за край выступа, как под травой нащупал монету. Я ужасно обрадовался. Стал искать в других местах под водорослями, но больше ничего не нашел. И тогда поплыл к вам.
После такого рассказа Пит и Боб сразу загорелись желанием побывать в сказочном подземелье и поискать пиратские сокровища. Если Крис смог попасть туда безо всякого снаряжения, то им — с новейшими аквалангами, одолженными у Джефа Мортона,— ничего не стоит проделать тот же путь. Опасности — никакой! По крайней мере, хоть бегло они должны осмотреть эту пещеру.
Надев снаряжение, Боб и Пит погрузились в воду. По описаниям Криса они сразу отыскали вход в пещеру и теперь держались футах в пяти от дна, возле входа. Вокруг царили тишина и покой, лишь пузырились струйки воздуха, выходящего из аквалангов. Вот мимо них проплыла стая морских окуней и исчезла в черной дыре, перед которой остановились мальчики. За ней начинается пещера. Входное отверстие небольшое: примерно футов двенадцать в ширину и не более пяти в высоту. По форме напоминает человеческую глазницу — темную, неподвижную и пустую. Края входа гладкие — сильные морские потоки хорошо их отполировали. По этой же причине и водоросли были только рядом с входом, оставляя сам проем неприкрытым.
Совсем неподалеку — сбоку, где-то футах в двенадцати — слегка подрагивал затонувший парусник. Но в данный момент Боба и Пита интересовала только подводная пещера, которую обнаружил Крис. Теперь у каждого из них в руке был специальный фонарь, не боящийся воды. Перед тем как нырнуть в пещеру, ребятам оставалось лишь покрепче взять себя в руки, хотя, по описанию Криса, никакой опасности впереди не должно быть.
Пока они собирались с духом, между ними проплыл Крис. Он помахал им рукой и стрелой проскочил в темную пасть пещеры. Тогда и они последовали за ним.
Фонари великолепно светили в прозрачной воде. Со всех сторон ребят обступили каменные своды, поросшие тяжелыми гроздьями морских водорослей. Мимо проносились потревоженные рыбины. Из расщелины в скале высунулась большая змеиная голова — это была отливающая зеленью мурена, и ребятам пришлось свернуть в сторону, чтобы проплыть подальше от такого страшилища.
Криса впереди уже не видно — ох, как быстро он умеет плавать. А им следует быть поосторожнее, чтобы не вмазаться в какую-нибудь подводную преграду. А то можно сбить прилаженную технику и повредить акваланги.
Пит посветил фонарем вверх. Неожиданно каменный свод в проходе как бы растворился. Ребята быстро стали подниматься: двадцать футов под ними, тридцать футов— и вот их головы выскочили из воды.
Они очутились в просторном зале с низким и неровным потолком. Крис сидел на каменном выступе и болтал в воде ногами. Ребята подплыли, вскарабкались на выступ и с большой опаской ступили на него. Камень оказался ужасно скользким от покрывавшей его морской травы. Расположившись рядом с Крисом, они сдвинули маски наверх.
— Теперь мы с вами находимся внутри Руки,— торжественно произнес Крис.— Как вам нравится мой дворец?
— Потрясающе!— с восторгом отозвался Боб.— На спор: никого до нас здесь не было — мы первые!
Он повел фонарем по кругу. Каменный зал имел неровную поверхность и возвышался над водой в разных местах по-разному: где-то от четырех до шести футов. В стороне, противоположной от того места, где они вынырнули, помещение резко сужалось, однако именно оттуда шел Дневной свет, который поначалу весьма удивил ребят.
Боб выключил фонарь — им захотелось получше разобраться с этой подсветкой. В разлившемся сумраке подземелье, куда они попали, стало казаться громаднее, загадочнее и мрачнее. Клубящиеся потоки воды бились о скалы, производя булькающие звуки. Заросли морской травы подымались над водой и спадали вниз словно шерсть какого-то плавающего в воде таинственного существа.
— Мне кажется, свет попадает через отверстие, которое проходит в скалах от самой поверхности,— предположил Боб.
— Вспомните фонтан! — воскликнул Крис. — Это та самая дыра — свищ в камнях. Во время шторма вода с силой ударяет снизу в эту дыру и выбивается снизу как фонтан. Только никто не догадывается, что отверстие фонтана потом переходит в подводную пещеру. Думают: а, так себе, идет не пойми куда вниз трещинка — ну и пусть себе идет!
— Точно, наверняка так! — поддержал Боб.
Он сразу припомнил фонтан на Руке — они же его видели всего два дня назад. Как раз почти с этого явления и начинались его здешние дневниковые записи. Фонтан вошел в число тех наблюдений, которые достойны внимания дотошного исследователя. И вот теперь им первым удалось увидеть, откуда бьет могучий фонтан. Но тут Боб вдруг опечалился.
— О-о,— произнес он с грустью, и все удивленно уставились на него. — Я вот что подумал. Если мы первые, кто попал в эту пещеру, откуда тогда в ней могут быть пиратские сокровища?
— Как же я об этом не подумал! — с огорчением спохватился Пит.
— Ничего мы толком не знаем! — решительно возразил Крис. — Одну монету я уже нашел — что, не так? Дайте фонарь — я сплаваю, еще посмотрю!
Боб передал ему фонарь, и Крис соскользнул в воду. В полумраке им хорошо был виден неяркий свет фонаря, который отмечал под водой, что Крис плавает возле самого дна, где сплошной песок.
— Все-таки как было бы здорово, если бы пираты на самом деле прятали тут сокровища и никто до нас это место не обнаружил,— сказал Пит. И подумав, добавил:— Но, похоже, ты прав, Боб.
Внизу под собой они видели мерцающий свет, который перемещался туда и сюда. Крис какой молодец — как долго может находиться под водой! Прошло, наверное, минуты, две с половиной, прежде чем свет фонаря показался на поверхности, а за ним вынырнула и Крисова голова. Пит подсветил своим фонарем, чтобы парню было удобней забираться на скользкий камень.
— Вы как всегда правы! — протянул Крис жалобным голосом. — Нет там никакого золота. Одни только крабы, рыбы да ракушки. Вроде этих.— Он разжал кулак. На ладони лежали два золотых дублона.
— Классно!— разом ахнули Пит с Бобом.— Крис, где ты нашел?
— В песке,— скромно произнес Крис.
Ребята с жадностью стали рассматривать и ощупывать находку — сомнений нет: это настоящие, тяжелые и драгоценные монеты.
— Теперь их у нас три! — радостно проговорил Крис. Глаза его сияли. — Каждому — по дублону.
— Нет, ну что ты,— возразил Боб,— ты нашел — значит, твои.
— Всем поровну! — решительно произнес Крис. — Теперь ваш черед идти под воду. Может, вы больше меня найдете. Может быть, столько, что мне хватит и на новый парусник, и на то, чтобы вылечить отца!
Сгорая от нетерпения, Боб с Питом быстро приладили маски, проверили подачу воздуха из баллонов в дыхательные трубки и скатились в воду.
Песчаное дно было усеяно ракушками. Они посветили в одну, в другую сторону — ничего особенного. И тут неожиданно, под лучом света, Пит заметил, как у края стены что-то сверкнуло. Это «что-то» оказалось золотым дублоном, наполовину ушедшим в песок.
Чуть позднее и Боб увидел сверкающий на свету краешек какой-то маленькой штучки. Этим предметом тоже оказался дублон, почти накрытый сверху пустой устричной раковиной. Азарт переполнил обоих парней. В этой пещере им действительно удалось наткнуться на сокровище пиратов! Пусть не сундук, доверху набитый золотом, а всего лишь россыпь на дне. Но тогда надо искать и искать и будут, обязательно будут новые находки!
Ребята, позабыв о времени, стали рыскать там и сям по всему дну. Они переворачивали ракушки, пропахивали донный песок, прощупывали водоросли...
Когда каждый из них отыскал по полдюжине золотых и в руки ни одна монета все равно больше бы не поместилась, Боб похлопал Пита по плечу. Ребята поднялись на поверхность и забрались на камень. Ликуя, разложили свою добычу на ровной площадке посередине выступа.
— И мы кое-что нашли!—возбужденно проговорил Боб.— А ты ведь прав, Крис, в твоей пещере золотишко есть. И немало!
Радостно смеясь, Крис добавил в кучу еще три дублона.
— Эти я нашел прямо тут, не сходя с места,— на камне под травой, пока вы плавали,— сказал он.
— Держу пари — там еще должны быть монеты! — заявил Боб. — Не знаю, откуда они берутся, но раз мы столько уже нашли, наверняка сможем найти еще.
— Уговорил! — согласился с ним Пит. — Давай по-быстрому сплаваем, поглядим.
Заразившись золотой лихорадкой, человек полностью теряет способность думать о чем-либо, кроме богатства. И у этих троих ребят, несомненно, началась золотая лихорадка. Теперь они как сумасшедшие искали драгоценные монеты по всей пещере: пропахивая дно дюйм за дюймом, заглядывали в каждую расщелинку в скалах, позабыв обо всем на свете.
Они и предположить не могли, что, пока они охотятся за богатством, где-то в другом месте тоже могут происходить важные события. А произошло следующее. Затонувший парусник Криса, подталкиваемый течением, дополз до входа в подводную пещеру. Затем мощным потоком парусник прижало к скале, и тот — как хорошая пробка в бутылке — с силой запечатал входное отверстие.
Трое ребят оказались в подводном плену — в пещере, о которой не знал никто!