Устойчивые грамматические конструкции 5 страница
Присоединение: простая форма прошедшего времени глаголов (у Головнина также указывается 3-я основа, при этом 3-я основа употребляется, когда действия неоднократны, а прошедшее время – когда однократны)+(か)と思うと
Значение: сложный временной союз, обозначающий быструю сменяемость действий, близкую к одновременности. Второе действие наступает сразу же после завершения первого. «Как только… сразу…» , «не успел… как…» (=するとすぐ)
Примеры:
· リーさんは «さようなら» と言ったかと思うと教室を飛び出していった。Как только Ли сказал «до свидания», он тут же выбежал из аудитории.
· 空が暗くなったかと思ったら、大粒の雨が降ってきた。Как только небо потемнело, крупными каплями пошел дождь.
…か ….ないかのうちに
Происхождение: разделительный союз か+временной うち
Присоединение: 3-я основа глагола/простая форма прошедшего времени глагола+か+простая отрицательная форма глагола+かのうちに
Значение: «Почти одновременно с…». Сложный временной союз, обозначающий, что следующее действие тут же начинается, когда точно неизвестно, закончилось ли первое.
Примеры:
· ヘビースモーカーの彼は、たばこを一本終ったか終らないかのうちに、また次ぎのたば こに火をつけた。Он заядлый курильщик – не успеет выкурить одну сигарету, как тут же зажигает следующую.
· チャイムが鳴るか鳴らないかのうちに、先生が教室に入ってきた。Как только прозвенел звонок, учитель вошел в класс.
· …につけ/につけて(は)/につけても «каждый раз, когда…»
Происхождение: вероятно, от срединной формы многозначного глагола 付ける цукэру.
Синонимы:…たびに. При этом たびに имеет более широкую сферу применения, употребляясь не только с глаголами восприятия (см. ниже особенности …につけ).
Значения:
А) «каждый раз, когда…» . Имеет значение «испытывать какое-л. состояние при восприятии чего-л.», поэтому часто употребляется в выражениях, где в конце высказывания часто следует сказуемое, выражающее мнение или намерение. Перед союзом употребляются глаголы восприятия: 見る миру «смотреть»、読む ёму «читать»、考える кангаэру «думать»、感じる кандзиру «чувствовать»、触れる фурэру «касаться»、嗅ぐ кагу «нюхать». Из них первые два – самые распространенные.
Присоединение: 3-я основа глагола
Примеры:
· 家族の写真を見るにつけ、会いたくてたまらなくなる。Каждый раз, когда я смотрю на фотографию своей семьи, мне нестерпимо хочется их увидеть.
· 戦争のニュースを聞くにつけ、心が痛む。Каждый раз, когда я слышу новости о войне, у меня болит душа.
Союз につけても присутствует в некоторых устойчивых конструкциях с вопросительными словами: 何かにつけ(て), 何事につけても – «во всем, всегда».
· 彼は何事につけても注意深い人だ。Он во всем очень внимательный человек.
Ниже それにつけても употреблено в значении «в связи с этим…»:
· -アメリカに出張して帰ってきたところです。Я только что вернулся из командировки в США.-そうですか。それにつけても、アメリカの大統領選挙の結果はどうなるんでしょうか。-Да? И каковы результаты выборов американского президента?
Б) «и (если…)», «хоть…, хоть…».(в любое время, в любом случае). Употребляется в форме につけ при перечислении глаголов, прилагательных существительных для обозначения сопоставления.
Присоединение: 3-я основа глагола/1-я основа прилагательного /существительное+につけ.
Примеры:
· 先輩の活躍を見るにつけ聞くにつけ、心強くなる。И когда я вижу и когда слышу о делах моего сэмпая, это делает меня сильнее.
· 暑いにつけ寒いにつけ、うちのおばあさんは体の調子が悪いと言う。моя бабушка говорит, что ей плохо и когда жарко, и когда холодно.
· 雨につけ雪につけ、工事の遅れが心配された。Опоздание работ из-за дождя и снега беспокоило.
Причина
· …上は “раз… то…”
Союз からにはкара ни ва, からはкара-ва имеет причинно-условное значение и образует придаточные предложения со значением достаточного основания (“раз… то…”). Придаточное предложение является темой (известной, исходной информацией). Главное сказуемое в таких предложениях часто оформляется формальными существительными のだ но да, わけだ вакэ да, ものだ моно да. Сказуемое главного предложения часто выражает решимость, предположение, совет, приказ, долженствование.
Предложение в целом имеет причинно-аргументирующее значение.
Союз кара-ни ва присоединяется к простым формам глаголов, существительных и прилагательных.
試合に出るからには、勝ちたい。
Сиай-ни дэру кара-ни-ва, катитай.
Раз уж вышел на состязание, то хочу победить.
約束したからには、守らなければいけない。
Якусоку-сита кара ни ва, маморанакэрэба икэнай.
Раз уж дал обещание, то нужно его выполнить.
高価なものがこんなに安いからには、何か欠陥があるに違いない。
Ко:кана моно-га коннани ясуй кара-ни-ва наника кэккан-га ару-ни тигаинай.
Раз уж дорогая вещь стоит так дешево, то в ней, без сомнения, есть какой то брак.
После существительных и именных прилагательных употребляется связка である дэ ару.
自分で選んだ道であるからには、最後までやりぬくつもりだ
Дзибун-дэ эранда мити дэ ару кара-ни ва, сайго-мадэ яринуку цумори да.
Раз уж я сам выбрал этот путь, то пойду по нему до конца.
Союз 以上 идзё:, произошедший от китайского послелога 以上 идзё: – “сверх, свыше”, является полным синонимом からには кара-ни ва и употребляется после определительных форм существительных, глаголов и прилагательных. Существительные и именные прилагательные также употребляются со связкой である дэ ару.
試合に出る以上、勝ちたい。
Сиай-ни дэру идзё:, катитай.
Раз уж вышел на состязание, то хочу победить.
自分で選んだ道である以上、最後までやりぬくつもりだ。
Дзибун-дэ эранда мити дэ ару идзё:, сайго-мадэ яринуку цумори да.
Раз уж я сам выбрал этот путь, то пойду по нему до конца.
Еще один синоним этих двух союзов-上はуэ-ва. Он произошел от существительного 上 уэ с пространственным значением «верх», «вверху», «на», «над».
Присоединение:3-я основа глагола/ простая форма прошедшего времени+上は
Значение:Служебное слово, выражающее причинно-условное значение («естественно делать что-л., так как…»). Предложения с ним содержат вывод, заключение, совет говорящего. В придаточном предложении раскрывается конкретная причина.
Примеры:
· 契約を結ぶ上は、条件を慎重に検討すべきである。Так как мы заключим договор, то следует серьезно подумать над условиями.
· 弁護士になると決めたい上は、苦しくてもがんばらなければならない。Так как я хочу стать адвокатом, я должен трудиться, хотя это и тяжело.
· 友人が困っているのを知った上は、黙って見ていられない。Я не могу молча смотреть, потому что узнал о затруднениях друга.
· 計画が中止になった。こうなった上は、プロジェクトチームは解散するしかない。Проект приостановлен, поэтому остается только распустить проектную команду.
· …だけに (…だけあって) “поскольку”
Причинные союзы だけに дакэ-ни и だけあって дакэ аттэ происходят от частицы だけ дакэ и переводятся как «поскольку».
Они следуют за определительной формой глаголов, именных и предикативных прилагательных, а также за существительными без связок или падежных частиц.
彼女はアメリカに留学しただけに英語がうまいね。
Канодзё-ва амэрика-ни рю:гаку-сита дакэ-ни эйго-га умай нэ.
Поскольку она училась в Америке, она хорошо знает английский.
この大学は歴史が長いだけあって伝統がある。
Коно дайгаку-ва рэкиси-га нагай дакэ аттэ дэнто:-га ару.
Поскольку у этого института длинная история, там есть традиции.
北の国だけに雪が多いです。
Кита-но куни дакэ-ни юки-га о:й дэс.
Поскольку это северная страна, там много снега.
В предложениях с этими союзами выражается соответствие результата причине. Иногда причинное значение выражено слабо и на первом плане – соответствие.
· …ばかりに “только потому что…”
Происхождение: от ограничительной частицы ばかり+ частица дательного падежа に. Есть еще один причинный союз だけに, образованный по такой же схеме от ограничительной частицы +に.
Присоединение: определительная форма существительных, глаголов и прилагательных+ばかりに
(Существительные+である, также наряду с обычной формой на な употребляются именные прилагательные+である).
Значение: причинный союз с ограничительным оттенком (=русскому «только потому, что…»). Выражает значение, что какой-либо неожиданный неблагоприятный результат произошел только из-за того, что указано в части предложения перед ばかりに). Поэтому в предложениях с ばかりに. Не может быть сказуемых, выражающих волю и намерение говорящего (например, …つもりです и т. п.). В высказывании с этим союзом выражено сожаление говорящего.
Примеры:
· うそをついたばかりに恋人に嫌われてしまった。Только потому, что я соврала, меня возненавидел любимый человек.
· お金がないばかりに大学に進学できなかった。Только потому, что не было денег я не смог перейти в университет.
· 日本語が下手なばかりに、いいアルバイトが探せません。Только потому, что я плохо знаю японский язык, я не могу найти хорошую подработку.
· 長女であるばかりに、弟や妹の世話をさせられる。Только потому, что я старшая дочь, я вынуждена заботиться о младших братьях и сестрах.
· …あまり “потому что слишком…“
Происхождение: от наречия степени あまり «слишком», «чересчур», «очень».
Присоединение: 3-я основа или простая форма прошедшего времени глагола*/именное прилагательное в форме на な**/ существительное+の+あまり.
*Глагол, выражающий действие в прошлом, может быть и в настоящем времени, и в прошедшем, хотя настоящее время употребляется чаще.
** Другие пособия указывают только 3-ю основу глагола и существительное+の , и говорят, что прилагательные вообще нельзя употреблять перед этим служебным словом.
Значение: «Потому что слишком…», «из-за того, что слишком…». Причинный союз с оттенком значения степени. Употребляется для того, чтобы передать мысль о том, что чрезмерность чего-либо привела к необычному состоянию или неблагоприятному результату.
Перед あまり обычно употребляются либо глаголы со значением состояния, чувства и мышления, либо существительные, выражающие чувства и эмоции. Среди них часто образованные от прилагательных с помощью суффикса さ: 懐かしさ нацукасиса «нежность»、寒さ самуса «холод» и т. д. Такие существительные могут употребляться в другой конструкции, あまりの….に с тем же значением:
· 今年の夏はあまりの暑さに食欲もなくなってしまった。В это лето из-за чрезмерной жары даже аппетит пропал.
Вообще, конструкция с этим союзом может быть перефразирована наречием あまり…+ причинный союз ので.
Стиль: некоторые пособия указывают, что あまり более характерно для официальной и письменной речи
Примеры:
· 子どもの将来を思うあまり、厳しすぎることを言ってしまった。Сказал слишком строго из-за того, что слишком много думает о будущем ребенка.
· 彼は働きすぎたあまり、過労で倒れてしまった。Он свалился от усталости, потому что переработал.
· 科学者である小林さんは実験に熱心なあまり、昼食をとるのを忘れることもしばしばある。Ученый Кобаяси-сан часто забывает даже пообедать, потому что слишком увлечен опытами.
· 驚きのあまり、声も出なかった。От сильного удивления даже голос пропал.
· … ことから “из того факта, что…”
Происхождение:формальное существительное こと («факт»)+ частица исходного падежа から «из…». Таким образом, можно вывести его дословное значение «из того факта, что…».
Присоединение: определительная форма существительных, глаголов и прилагательных+ことから. При этом вместо сущ.+ の используются сущ.+ である. Именные прилагательные бывают в двух вариантах: на な и на である.
Значение:Сложный причинный союз. Обозначает причину (часто внешнюю) либо отправную точку для развития последующих действий. Выражает основание для суждения, содержащегося в главном предложении.
Синонимы: Может быть заменен на ので. В некоторых учебниках этот союз приводится в одном ряду с причинными союзами から и ところから. Вариант ところから при этом подразумевает наличие других причин.
Примеры:
· 道がぬれていることから、昨夜、雨が降ったことが分かった。Понял, что прошлой ночью шел дождь, потому что (досл. из того факта, что) дорога мокрая.
· 二人が一緒に仕事をしたことから、交際が始まった。Между ними началось общение после того, как они стали работать вместе. (в этом предложении означает отправную точку).
· この鳥は目のまわりが白いことから、メジロと呼ばれている。Эту птицу называют «мэдзиро» (досл. Белый глаз), потому что вокруг ее глаз – белое.
· この村の老人が皆元気なことから、村の食習慣が体にいいと考えられている。 Считается, что традиции питания в деревне полезны для здоровья, потому что все старики этой деревни здоровые.
· …ことだから “ведь это же…”
Происхождение: формальное существительное ことだ+причинный союз から/
Присоединение: сущ.+ の+ことだから
Значение: «ведь это же…». Союз, обозначает причину, которая известна (понятна) и говорящему, и собеседнику. Сказуемое главного предложения часто бывает в форме предположения, потому что в придаточном предложении выражена причина, которая основана на субъективном выводе говорящего. Часто бывает в сокращенной форме ことだ, завершая предложение
Примеры:
· 子どものことだから、少しぐらいいたずらをしても仕方がないです。Это же дети, и ничего не поделаешь с тем, что они немного шалят.
· あなたのことだからきっといい論文が書けるとおもいます。Это же ты, и думаю, ты можешь написать хорошую статью.
· 心のやさしい林さんのことだから、喜んでボランティアに参加してくれるでしょう。Это ведь добрый Хаяси-сан – он наверняка будет участвовать в волонтерстве.
· ー林さん、遅いですね。来ないんでしょうか。ーいや、いつも遅くなる彼のことだ。 きっと20分ぐらいしたらくるよ。-Хаяси-сан опаздывает. Может, он не придет? –Нет, он же всегда опаздывает. Пройдет примерно 20 минут – и придет.
Условие
· …ないかぎりは “если не…”
Многозначный союз かぎり связывает с главным предложением придаточные обстоятельственные предложения, выражающие ограничение действия (признака) главного предложения теми пределами, которые указаны в придаточном предложении. Среди его значений указываются следующие: мера-степень, ограничительное значение, условие, время (предел во времени).
Происхождение: от существительного 限り кагири «предел, границы». Есть также ограничительная частица かぎり со значением «только», употребляющаяся после числительных или существительных со значением времени
Значения:
1.«Пока…» (=するうちは、する間は).Временной союз, обозначающий длительность действия, пока продолжается определенное состояние. В этом значении используется вариант …かぎり(は). Перед союзом употребляется слово, которое обозначает состояние на данный период, после него также идут выражения, подразумевающие временной отрезок.
Присоединение: 3-я основа глагола, 1-я основа предикативного прил., определительная форма именного прил., сущ.+ である (по другим источникам, определительная форма).
Примеры:
· 日本にいるかぎり、タンさんは私に連絡してくれるはずだ。Пока я в Японии, Тан должен связаться со мной.
· いくら批判されても、視聴率が高いかぎり、この番組は中止されないでしょう。 Сколько бы ее не критиковали, эту передачу не прекратят показывать, пока у нее высокий рейтинг.
· 学生であるかぎり、勉強するのは当然だ。Естественно учиться, пока ты студент.
· 父は元気なかぎりは、働きたいと言っている。Отец говорит, что хочет работать, пока здоров.
2. «Насколько…».Союз, ограничивающий сферу источников, послуживших для какого-либо вывода (используется форма …かぎりでは).
Присоединение: 3-я основа глагола/простая форма прошедшего времени глагола
Примеры:
· 私が知っているかぎりでは、この本は今年一番よく売れたそうです。Насколько я знаю, говорят, что в этом году эта книга самая продаваемая.
· 電話で話したかぎりでは、彼はそんなに怒っていませんでしたよ。Насколько я понял из телефонного разговора, он не был так сердит.
3. «По мере…». Союз, указывающий на пределы возможностей – используется форма …かぎり. Есть также определительная форма かぎりの. Часто употребляется в устойчивых выражениях.
Присоединение: 3-я основа глагола/ сущ.+ の
Примеры:
· 遭難者を救うために、救助隊はできるかぎりのことをした。Спасательный отряд делал все возможное, чтобы спасти пострадавших.
· 力のかぎりがんばろう。Постараемся по мере сил.
4. «Если не…» (=なければ). Союз, обозначающий отрицательное условие – используется форма …ないかぎり(は)
Присоединение: срединная форма существительных и прилагательных (предикативные прил. – 3-я основа), простая отрицательная форма глагола
Примеры:
· 雨や雪が降らないかぎり、毎日ジョッギングを欠かさない。Если не пойдет дождь или снег, я не пропускаю ежедневной пробежки.
· 来週、仕事が忙しくないかぎり、クラス会に参加したい。На будущей неделе, если не буду занят по работе, хочу прийти на родительское собрание.
· 魚は新鮮でないかぎり、さしみにはできない。Если рыба не свежая, ее нельзя использовать в сасими.
· 彼はよほど重病でないかぎりは、会社を休んだことがない。Если он не заболеет довольно серьезно, он никогда не пропускает работу.
· …ないことには “если не…”