Устойчивые грамматические конструкции 5 страница

Присоединение: простая форма прошедшего времени глаголов (у Головнина также указывается 3-я основа, при этом 3-я основа употребляется, когда действия неоднократны, а прошедшее время – когда однократны)+(か)と思うと

Значение: сложный временной союз, обозначающий быструю сменяемость действий, близкую к одновременности. Второе действие наступает сразу же после завершения первого. «Как только… сразу…» , «не успел… как…» (=するとすぐ)

Примеры:

· リーさんは «さようなら» と言ったかと思うと教室を飛び出していった。Как только Ли сказал «до свидания», он тут же выбежал из аудитории.

· 空が暗くなったかと思ったら、大粒の雨が降ってきた。Как только небо потемнело, крупными каплями пошел дождь.

…か ….ないかのうちに

Происхождение: разделительный союз か+временной うち

Присоединение: 3-я основа глагола/простая форма прошедшего времени глагола+か+простая отрицательная форма глагола+かのうちに

Значение: «Почти одновременно с…». Сложный временной союз, обозначающий, что следующее действие тут же начинается, когда точно неизвестно, закончилось ли первое.

Примеры:

· ヘビースモーカーの彼は、たばこを一本終ったか終らないかのうちに、また次ぎのたば こに火をつけた。Он заядлый курильщик – не успеет выкурить одну сигарету, как тут же зажигает следующую.

· チャイムが鳴るか鳴らないかのうちに、先生が教室に入ってきた。Как только прозвенел звонок, учитель вошел в класс.

· …につけ/につけて(は)/につけても «каждый раз, когда…»

Происхождение: вероятно, от срединной формы многозначного глагола 付ける цукэру.

Синонимы:…たびに. При этом たびに имеет более широкую сферу применения, употребляясь не только с глаголами восприятия (см. ниже особенности …につけ).

Значения:

А) «каждый раз, когда…» . Имеет значение «испытывать какое-л. состояние при восприятии чего-л.», поэтому часто употребляется в выражениях, где в конце высказывания часто следует сказуемое, выражающее мнение или намерение. Перед союзом употребляются глаголы восприятия: 見る миру «смотреть»、読む ёму «читать»、考える кангаэру «думать»、感じる кандзиру «чувствовать»、触れる фурэру «касаться»、嗅ぐ кагу «нюхать». Из них первые два – самые распространенные.

Присоединение: 3-я основа глагола

Примеры:

· 家族の写真を見るにつけ、会いたくてたまらなくなる。Каждый раз, когда я смотрю на фотографию своей семьи, мне нестерпимо хочется их увидеть.

· 戦争のニュースを聞くにつけ、心が痛む。Каждый раз, когда я слышу новости о войне, у меня болит душа.

Союз につけても присутствует в некоторых устойчивых конструкциях с вопросительными словами: 何かにつけ(て), 何事につけても – «во всем, всегда».

· 彼は何事につけても注意深い人だ。Он во всем очень внимательный человек.

Ниже それにつけても употреблено в значении «в связи с этим…»:

· -アメリカに出張して帰ってきたところです。Я только что вернулся из командировки в США.-そうですか。それにつけても、アメリカの大統領選挙の結果はどうなるんでしょうか。-Да? И каковы результаты выборов американского президента?

Б) «и (если…)», «хоть…, хоть…».(в любое время, в любом случае). Употребляется в форме につけ при перечислении глаголов, прилагательных существительных для обозначения сопоставления.

Присоединение: 3-я основа глагола/1-я основа прилагательного /существительное+につけ.

Примеры:

· 先輩の活躍を見るにつけ聞くにつけ、心強くなる。И когда я вижу и когда слышу о делах моего сэмпая, это делает меня сильнее.

· 暑いにつけ寒いにつけ、うちのおばあさんは体の調子が悪いと言う。моя бабушка говорит, что ей плохо и когда жарко, и когда холодно.

· 雨につけ雪につけ、工事の遅れが心配された。Опоздание работ из-за дождя и снега беспокоило.

Причина

· …上は “раз… то…”

Союз からにはкара ни ва, からはкара-ва имеет причинно-условное значение и образует придаточные предложения со значением достаточного основания (“раз… то…”). Придаточное предложение является темой (известной, исходной информацией). Главное сказуемое в таких предложениях часто оформляется формальными существительными のだ но да, わけだ вакэ да, ものだ моно да. Сказуемое главного предложения часто выражает решимость, предположение, совет, приказ, долженствование.

Предложение в целом имеет причинно-аргументирующее значение.

Союз кара-ни ва присоединяется к простым формам глаголов, существительных и прилагательных.

試合に出るからには、勝ちたい。

Сиай-ни дэру кара-ни-ва, катитай.

Раз уж вышел на состязание, то хочу победить.

約束したからには、守らなければいけない。

Якусоку-сита кара ни ва, маморанакэрэба икэнай.

Раз уж дал обещание, то нужно его выполнить.

高価なものがこんなに安いからには、何か欠陥があるに違いない。

Ко:кана моно-га коннани ясуй кара-ни-ва наника кэккан-га ару-ни тигаинай.

Раз уж дорогая вещь стоит так дешево, то в ней, без сомнения, есть какой то брак.

После существительных и именных прилагательных употребляется связка である дэ ару.

自分で選んだ道であるからには、最後までやりぬくつもりだ

Дзибун-дэ эранда мити дэ ару кара-ни ва, сайго-мадэ яринуку цумори да.

Раз уж я сам выбрал этот путь, то пойду по нему до конца.

Союз 以上 идзё:, произошедший от китайского послелога 以上 идзё: – “сверх, свыше”, является полным синонимом からには кара-ни ва и употребляется после определительных форм существительных, глаголов и прилагательных. Существительные и именные прилагательные также употребляются со связкой である дэ ару.

試合に出る以上、勝ちたい。

Сиай-ни дэру идзё:, катитай.

Раз уж вышел на состязание, то хочу победить.

自分で選んだ道である以上、最後までやりぬくつもりだ。

Дзибун-дэ эранда мити дэ ару идзё:, сайго-мадэ яринуку цумори да.

Раз уж я сам выбрал этот путь, то пойду по нему до конца.

Еще один синоним этих двух союзов-上はуэ-ва. Он произошел от существительного 上 уэ с пространственным значением «верх», «вверху», «на», «над».

Присоединение:3-я основа глагола/ простая форма прошедшего времени+上は

Значение:Служебное слово, выражающее причинно-условное значение («естественно делать что-л., так как…»). Предложения с ним содержат вывод, заключение, совет говорящего. В придаточном предложении раскрывается конкретная причина.

Примеры:

· 契約を結ぶ上は、条件を慎重に検討すべきである。Так как мы заключим договор, то следует серьезно подумать над условиями.

· 弁護士になると決めたい上は、苦しくてもがんばらなければならない。Так как я хочу стать адвокатом, я должен трудиться, хотя это и тяжело.

· 友人が困っているのを知った上は、黙って見ていられない。Я не могу молча смотреть, потому что узнал о затруднениях друга.

· 計画が中止になった。こうなった上は、プロジェクトチームは解散するしかない。Проект приостановлен, поэтому остается только распустить проектную команду.

· …だけに (…だけあって) “поскольку”

Причинные союзы だけに дакэ-ни и だけあって дакэ аттэ происходят от частицы だけ дакэ и переводятся как «поскольку».

Они следуют за определительной формой глаголов, именных и предикативных прилагательных, а также за существительными без связок или падежных частиц.

彼女はアメリカに留学しただけに英語がうまいね。

Канодзё-ва амэрика-ни рю:гаку-сита дакэ-ни эйго-га умай нэ.

Поскольку она училась в Америке, она хорошо знает английский.

この大学は歴史が長いだけあって伝統がある。

Коно дайгаку-ва рэкиси-га нагай дакэ аттэ дэнто:-га ару.

Поскольку у этого института длинная история, там есть традиции.

北のだけに雪が多いです。

Кита-но куни дакэ-ни юки-га о:й дэс.

Поскольку это северная страна, там много снега.

В предложениях с этими союзами выражается соответствие результата причине. Иногда причинное значение выражено слабо и на первом плане – соответствие.

· …ばかりに “только потому что…”

Происхождение: от ограничительной частицы ばかり+ частица дательного падежа に. Есть еще один причинный союз だけに, образованный по такой же схеме от ограничительной частицы +に.

Присоединение: определительная форма существительных, глаголов и прилагательных+ばかりに

(Существительные+である, также наряду с обычной формой на な употребляются именные прилагательные+である).

Значение: причинный союз с ограничительным оттенком (=русскому «только потому, что…»). Выражает значение, что какой-либо неожиданный неблагоприятный результат произошел только из-за того, что указано в части предложения перед ばかりに). Поэтому в предложениях с ばかりに. Не может быть сказуемых, выражающих волю и намерение говорящего (например, …つもりです и т. п.). В высказывании с этим союзом выражено сожаление говорящего.

Примеры:

· うそをついたばかりに恋人に嫌われてしまった。Только потому, что я соврала, меня возненавидел любимый человек.

· お金がないばかりに大学に進学できなかった。Только потому, что не было денег я не смог перейти в университет.

· 日本語が下手なばかりに、いいアルバイトが探せません。Только потому, что я плохо знаю японский язык, я не могу найти хорошую подработку.

· 長女であるばかりに、弟や妹の世話をさせられる。Только потому, что я старшая дочь, я вынуждена заботиться о младших братьях и сестрах.

· …あまり “потому что слишком…“

Происхождение: от наречия степени あまり «слишком», «чересчур», «очень».

Присоединение: 3-я основа или простая форма прошедшего времени глагола*/именное прилагательное в форме на な**/ существительное+の+あまり.

*Глагол, выражающий действие в прошлом, может быть и в настоящем времени, и в прошедшем, хотя настоящее время употребляется чаще.

** Другие пособия указывают только 3-ю основу глагола и существительное+の , и говорят, что прилагательные вообще нельзя употреблять перед этим служебным словом.

Значение: «Потому что слишком…», «из-за того, что слишком…». Причинный союз с оттенком значения степени. Употребляется для того, чтобы передать мысль о том, что чрезмерность чего-либо привела к необычному состоянию или неблагоприятному результату.

Перед あまり обычно употребляются либо глаголы со значением состояния, чувства и мышления, либо существительные, выражающие чувства и эмоции. Среди них часто образованные от прилагательных с помощью суффикса さ: 懐かしさ нацукасиса «нежность»、寒さ самуса «холод» и т. д. Такие существительные могут употребляться в другой конструкции, あまりの….に с тем же значением:

· 今年の夏はあまりの暑さに食欲もなくなってしまった。В это лето из-за чрезмерной жары даже аппетит пропал.

Вообще, конструкция с этим союзом может быть перефразирована наречием あまり…+ причинный союз ので.

Стиль: некоторые пособия указывают, что あまり более характерно для официальной и письменной речи

Примеры:

· 子どもの将来を思うあまり、厳しすぎることを言ってしまった。Сказал слишком строго из-за того, что слишком много думает о будущем ребенка.

· 彼は働きすぎたあまり、過労で倒れてしまった。Он свалился от усталости, потому что переработал.

· 科学者である小林さんは実験に熱心なあまり、昼食をとるのを忘れることもしばしばある。Ученый Кобаяси-сан часто забывает даже пообедать, потому что слишком увлечен опытами.

· 驚きのあまり、声も出なかった。От сильного удивления даже голос пропал.

· … ことから “из того факта, что…”

Происхождение:формальное существительное こと («факт»)+ частица исходного падежа から «из…». Таким образом, можно вывести его дословное значение «из того факта, что…».

Присоединение: определительная форма существительных, глаголов и прилагательных+ことから. При этом вместо сущ.+ の используются сущ.+ である. Именные прилагательные бывают в двух вариантах: на な и на である.

Значение:Сложный причинный союз. Обозначает причину (часто внешнюю) либо отправную точку для развития последующих действий. Выражает основание для суждения, содержащегося в главном предложении.

Синонимы: Может быть заменен на ので. В некоторых учебниках этот союз приводится в одном ряду с причинными союзами から и ところから. Вариант ところから при этом подразумевает наличие других причин.

Примеры:

· 道がぬれていることから、昨夜、雨が降ったことが分かった。Понял, что прошлой ночью шел дождь, потому что (досл. из того факта, что) дорога мокрая.

· 二人が一緒に仕事をしたことから、交際が始まった。Между ними началось общение после того, как они стали работать вместе. (в этом предложении означает отправную точку).

· この鳥は目のまわりが白いことから、メジロと呼ばれている。Эту птицу называют «мэдзиро» (досл. Белый глаз), потому что вокруг ее глаз – белое.

· この村の老人が皆元気なことから、村の食習慣が体にいいと考えられている。 Считается, что традиции питания в деревне полезны для здоровья, потому что все старики этой деревни здоровые.

· …ことだから “ведь это же…”

Происхождение: формальное существительное ことだ+причинный союз から/

Присоединение: сущ.+ の+ことだから

Значение: «ведь это же…». Союз, обозначает причину, которая известна (понятна) и говорящему, и собеседнику. Сказуемое главного предложения часто бывает в форме предположения, потому что в придаточном предложении выражена причина, которая основана на субъективном выводе говорящего. Часто бывает в сокращенной форме ことだ, завершая предложение

Примеры:

· 子どものことだから、少しぐらいいたずらをしても仕方がないです。Это же дети, и ничего не поделаешь с тем, что они немного шалят.

· あなたのことだからきっといい論文が書けるとおもいます。Это же ты, и думаю, ты можешь написать хорошую статью.

· 心のやさしい林さんのことだから、喜んでボランティアに参加してくれるでしょう。Это ведь добрый Хаяси-сан – он наверняка будет участвовать в волонтерстве.

· ー林さん、遅いですね。来ないんでしょうか。ーいや、いつも遅くなる彼のことだ。 きっと20分ぐらいしたらくるよ。-Хаяси-сан опаздывает. Может, он не придет? –Нет, он же всегда опаздывает. Пройдет примерно 20 минут – и придет.

Условие

· …ないかぎりは “если не…”

Многозначный союз かぎり связывает с главным предложением придаточные обстоятельственные предложения, выражающие ограничение действия (признака) главного предложения теми пределами, которые указаны в придаточном предложении. Среди его значений указываются следующие: мера-степень, ограничительное значение, условие, время (предел во времени).

Происхождение: от существительного 限り кагири «предел, границы». Есть также ограничительная частица かぎり со значением «только», употребляющаяся после числительных или существительных со значением времени

Значения:

1.«Пока…» (=するうちは、する間は).Временной союз, обозначающий длительность действия, пока продолжается определенное состояние. В этом значении используется вариант …かぎり(は). Перед союзом употребляется слово, которое обозначает состояние на данный период, после него также идут выражения, подразумевающие временной отрезок.

Присоединение: 3-я основа глагола, 1-я основа предикативного прил., определительная форма именного прил., сущ.+ である (по другим источникам, определительная форма).

Примеры:

· 日本にいるかぎり、タンさんは私に連絡してくれるはずだ。Пока я в Японии, Тан должен связаться со мной.

· いくら批判されても、視聴率が高いかぎり、この番組は中止されないでしょう。 Сколько бы ее не критиковали, эту передачу не прекратят показывать, пока у нее высокий рейтинг.

· 学生であるかぎり、勉強するのは当然だ。Естественно учиться, пока ты студент.

· 父は元気なかぎりは、働きたいと言っている。Отец говорит, что хочет работать, пока здоров.

2. «Насколько…».Союз, ограничивающий сферу источников, послуживших для какого-либо вывода (используется форма …かぎりでは).

Присоединение: 3-я основа глагола/простая форма прошедшего времени глагола

Примеры:

· 私が知っているかぎりでは、この本は今年一番よく売れたそうです。Насколько я знаю, говорят, что в этом году эта книга самая продаваемая.

· 電話で話したかぎりでは、彼はそんなに怒っていませんでしたよ。Насколько я понял из телефонного разговора, он не был так сердит.

3. «По мере…». Союз, указывающий на пределы возможностей – используется форма …かぎり. Есть также определительная форма かぎりの. Часто употребляется в устойчивых выражениях.

Присоединение: 3-я основа глагола/ сущ.+ の

Примеры:

· 遭難者を救うために、救助隊はできるかぎりのことをした。Спасательный отряд делал все возможное, чтобы спасти пострадавших.

· 力のかぎりがんばろう。Постараемся по мере сил.

4. «Если не…» (=なければ). Союз, обозначающий отрицательное условие – используется форма …ないかぎり(は)

Присоединение: срединная форма существительных и прилагательных (предикативные прил. – 3-я основа), простая отрицательная форма глагола

Примеры:

· 雨や雪が降らないかぎり、毎日ジョッギングを欠かさない。Если не пойдет дождь или снег, я не пропускаю ежедневной пробежки.

· 来週、仕事が忙しくないかぎり、クラス会に参加したい。На будущей неделе, если не буду занят по работе, хочу прийти на родительское собрание.

· 魚は新鮮でないかぎり、さしみにはできない。Если рыба не свежая, ее нельзя использовать в сасими.

· 彼はよほど重病でないかぎりは、会社を休んだことがない。Если он не заболеет довольно серьезно, он никогда не пропускает работу.

· …ないことには “если не…”

Наши рекомендации