Оборотень идет по следу

Доктор БРОМС

КОСЫЕ ПАРУСА

Сказочная повесть,

в жанре приключенческой фантастики,

найденная в столешнице

письменного стола XIХ века


Предисловие переводчика

Несколько лет назад в Москве, по случаю, я купил небольшой письменный стол. Продавец – весёлый мужичок, от которого пахло отнюдь не английским ромом, – уверял меня, что продаёт «настоящий Альбион» Викторианской эпохи, доставшийся ему от его покойной жены.

Стол был облезлый, поеденный жучками, но – гнутые передние ножки! Но окатистые дверцы и узорчатые бронзо­вые ручки! В общем, – настоящее английское чудо! К тому же и стоил почти ничего, так как требовалась серьёзная реставрационная работа.

Я перевёз его домой и решил реста­врировать своими силами. Стол следовало для начала разобрать на детали.

Только представьте, что я почувствовал, когда, приподняв столешницу, обнаружил с внутренней стороны потайную дверцу без ручек и замков. Она словно вросла в толщину дубовой крышки.

Какие только мысли ни лезли мне в голову, пока я с ней возился!

Конечно, вначале я примитивно вообразил себе поток золотых монет, которые вывалятся из вскрытого тайника (и в этот самый момент, кстати, занозил себе палец). Крышка не поддавалась. Видимо, надо было искать скрытую пружину. Не стану утомлять читателей подробностями решения головоломки, а тем более открывать её секрет. Теперь это – моя тайна! В общем, я справился с задачей!

– И что же там было? – спросите вы.

– Настоящее богатство! – отвечу вам я.

В небольшом квадратном углублении столешницы лежала пожелтевшая, почти истлевшая рукопись, напи­санная на английском языке. Во многих местах чернила превратились в жёлто-лиловые пятна, и что-либо разобрать было почти невозможно. Я надел перчатки. Я рассортировал листы, поместил каждый – в отдельный файл и принялся за перевод этого никому не известного литературного труда.

И вот теперь перед вами – повесть некоего доктора Бромса.

Она была написана в 1866 году в виде дневников, стихов и заметок о реальных событиях, произошедших в Англии, в первой половине XIX века. Мне пришлось изрядно её подработать, так как ясно, что мистер Бромс не был литератором. В итоге получилась повесть – то ли его, то ли моя, уже не знаю. Как не знаю и то, каким образом эта рукопись попала в тайник стола. Так что, с особым удовольствием публикую впервые этот труд в России, хотя повестью заинтересовалось Британское «Общество Морских Приключений».

Переводчик-реставратор и публикатор,

Писатель-сказочник Игорь ФАРБАРЖЕВИЧ


Пролог

На бе­ре­гу Се­вер­но­го мо­ря, в за­ли­ве Уош, где ста­рые ду­бы, смоляные сосны, бе­рё­зы и оси­ны сме­ло по­до­шли пря­мо к морю, два ры­ба­ка гре­лись у ноч­но­го ко­ст­ра. На скло­не холма, вид­не­лись величест­вен­ные сте­ны древ­не­го зам­ка, в кото­ром жил (и пра­вил этой ме­ст­но­стью) лорд Биг­бен­ский.

Кро­ме ог­ня ры­ба­кам по­мо­га­ли в ту ночь со­греть­ся две пузатые буты­ли из та­вер­ны «При­ют под за­бра­лом». Улов был ни­что­жен, за­то раз­го­во­ры с каждым но­вым ста­ка­ном становились всё раз­но­об­раз­нее. На­чав с обсуждения Осеннего Ба­ла, ко­то­рый еже­год­но уст­раи­вал лорд Ри­чард, рыбаки пе­ре­шли к при­выч­ным для анг­ли­чан те­мам: о при­ви­де­ни­ях и утоплен­ни­ках. Как известно, поздний ве­чер и за полночь – са­мые при­год­ные ча­сы для таких разгово­ров: днём не хвата­ет ни вре­ме­ни, ни стра­ха.

Ча­сы на баш­не зам­ка про­би­ли пол­ночь…

Вне­зап­но со сто­ро­ны мо­ря до­нёс­ся чей-то протяжный стон. Сначала занятые раз­го­во­ром ры­ба­ки не об­­ра­ти­ли на не­го внима­ния, но стон повторил­ся… Оба за­мер­ли, обор­вав разговор на по­лу­сло­ве и вслушиваясь в темноту.

– Там кто-то есть… – про­шеп­тал один.

– Да нет!.. – ис­пу­ган­но за­ма­хал ру­ка­ми вто­рой. – Это, навер­ное, чай­ка…

– А мне по­ка­за­лось, что за­выл волк, – воз­ра­зил пер­вый срывающим­ся голо­сом. Он пред­ло­жил по­смот­реть, что там. Сам, впро­чем, не дви­нул­ся с мес­та.

Стон по­вто­рял­ся вновь и вновь.

– Бо­ишь­ся?.. – прошептал пер­вый ры­бак, дро­жа всем те­лом.

– Ни ка­пель­ки, – от­ве­чал вто­рой, отбивая зу­ба­ми дробь.

– А мне страш­но… – при­знал­ся пер­вый. – Ты же зна­ешь, что я не трус, но, вид­но, всё де­ло в этих ис­то­ри­ях. Та­ко­го страху на­гна­ли!..

– А мо­жет, де­ло в ви­не, – предположил вто­рой. – Ко­му-кому, а нам оно храб­ро­сти не при­ба­ви­ло.

– Вер­но, – со­гла­сил­ся пер­вый. – Что бу­дем де­лать?..

– На­до ид­ти, – вздох­нул вто­рой, – не то ху­же будет!

Он вы­та­щил из ко­ст­ра яр­ко пы­лав­ший бе­рё­зо­вый сук и нехотя поднял­ся на но­ги. Мед­лен­но, дер­жась друг за друга, они дви­ну­лись к мо­рю.

– По­гля­ди ту­да, – за­шеп­тал вто­рой. – Там что-то чернеет…

Рыбаки на­пра­ви­лись к боль­шо­му тём­но­му пред­ме­ту. Но чем меньше оста­ва­лось до не­го, тем непослушней становились их ноги...

– Да это же лод­ка! – раз­гля­дел вдруг пер­вый.

– Точ­но, шлюп­ка! – с об­лег­чень­ем выда­вил вто­рой.

Вы­со­кие са­по­ги уже сме­лее за­шлёпа­ли по мок­ро­му пес­ку. Заглянув в лодку, рыбаки уви­де­ли свя­зан­но­го че­ло­ве­ка в треуголке. Он ле­жал нич­ком и ти­хо сто­нал.

– Сэр! – ос­то­рож­но до­тро­нул­ся до его пле­ча вто­рой рыбак. – Что с вами?..

Но че­ло­век не от­ве­тил, сто­ны его ста­но­ви­лись всё слабее.

– Да­вай нож! – ре­шил­ся пер­вый ры­бак. Пе­ре­дал вто­ро­му свой факел, пере­лез с но­жом в шлюп­ку и бы­ст­ро раз­ре­зал верё­воч­ные путы. – Все в поряд­ке, сэр, вы сво­бод­ны!.. – Он взял не­зна­ком­ца за пле­чи и ос­то­рож­но пере­вер­нул его на спину.

То, что они уви­де­ли, за­ста­ви­ло их тут же бро­сить на зем­лю и нож, и факелы и пом­чать­ся от страш­но­го мес­та, не оглядываясь.

В лод­ке ле­жал че­ло­век с вол­чь­ей мордой.

Гла­ва пер­вая.

УДАЧ­НАЯ ОХО­ТА

Крик­стон сто­ял на бе­ре­гу за­ли­ва Уош. Это бы­л неболь­шой городиш­ко. Од­на цер­ковь, од­на шко­ла, зда­ние муници­па­ли­те­та, полицей­ский уча­сток, по­жар­ная часть, неболь­шая тюрь­ма, му­зей, боль­ни­ца, не­сколь­ко ма­га­зи­нов и да­же лю­би­тель­ский те­атр на сто мест – сло­вом, об­ра­зец англий­ской провинции.

Со­об­ще­ние ры­ба­ков про­из­ве­ло эф­фект ра­зо­рвав­ше­го­ся сна­ря­да. На рынке, в та­вер­не, в лю­бом дво­ре и на лю­бом уг­лу нищие и куп­цы, ремесленни­ки и ро­то­зеи, глу­хие и ка­ле­ки, – все ще­ко­та­ли друг дру­гу нер­вы, пе­ре­да­вая из уст в ус­та рыбацкую ис­то­рию.

С ка­ж­дым новым рас­ска­зом со­бы­тия той но­чи об­рас­та­ли всё бо­лее полны­ми и страш­ны­ми под­роб­но­стя­ми. Вско­ре человек-волк стал высо­той с цер­ков­ную ко­ло­коль­ню, а вме­сто од­ной го­ло­вы у не­го их выросло це­лых три. Шлюп­ку, на ко­то­рой при­плыло чудище, перене­сли в Го­род­ской му­зей. Ры­ба­ки, нашедшие её, переста­ли вы­хо­дить в море: те­перь они ежеднев­но вели платные экс­кур­сии для ро­то­зе­ев и гос­тей Крик­сто­на, от ко­то­рых не было от­боя.

Слух о чу­до­ви­ще на­ко­нец-то дос­тиг стен Биг­бен­ско­го замка, живопис­но рас­по­ло­жив­шего свои древ­ние сте­ны и башни на скло­не хол­ма, не­по­да­лё­ку от го­ро­да.

Вла­дель­цем зам­ка, как мы уже говорили, был сэр Ри­чард – лорд Бигбенский.

В от­ли­чие от сво­их пред­ков лорд не ве­рил ни в при­ви­де­ния – которых, как ни стран­но, в его зам­ке дей­ст­ви­тель­но не бы­ло, ни в другие потусторонние ужа­сы. Не по­ве­рил и в человек-волка, о котором твер­дил весь Крик­стон. Он ре­шил пой­мать стран­но­го зве­ря и до­ка­зать всем, что ни­ка­ких чер­то­вых шту­чек в этом де­ле нет, а ес­ли что и есть – так это ско­рее иг­ра приро­ды.

Кро­ме то­го, у лор­да был пре­крас­ный зве­ри­нец (о ко­то­ром я расскажу чуть ­поз­же), и сэр Ричард за­ду­мал п­ополнить его необычным экзем­п­ляром.

В зам­ке бы­ла от­лич­ная псар­ня, ко­нюш­ня, с силь­ны­ми, выносливыми лошадь­ми, ко­ман­да опыт­ных еге­рей, сло­вом, весь тот осо­бый лов­чий мир, без ко­то­ро­го не мо­жет быть охоты. Страсть к охоте была фамильной чертой рода Бигбенских.

Охо­тил­ся его светлость все­гда в од­но и то же вре­мя – в начале осе­ни, когда лес по­лон отъ­ев­шим­ся за ле­то сытым зверь­ём, гриб­ным запахом, хрустя­щи­ми сучь­я­ми, та­ин­ст­вен­ным шуршани­ем ли­сть­ев под ко­пы­та­ми лоша­дей…

Вме­сте с еге­ря­ми и сво­рой луч­ших охот­ничь­их со­бак лорд вы­ехал из замка в весь­ма хоро­шем на­строе­нии. Стоя­ла золотая осень. День обе­щал быть сол­неч­ным и тё­п­лым. По­ка­чи­ва­ясь в дорогом сед­ле, лорд Бигбенский ду­мал о тор­же­ст­ве, кото­рое уст­раи­вал в бли­жай­шее вос­кре­сенье.

Осо­бен­ность это­го празд­ни­ка со­стоя­ла в том, что Осен­ний Бал проводился не в душ­ных за­лах, а в ста­рин­ном пар­ке с прекрас­ными пру­да­ми, где пла­ва­ли бе­ло­снеж­ные ле­бе­ди. На ухо­жен­ные лужай­ки вы­но­си­лись сто­лы с раз­но­об­раз­ны­ми кушань­я­ми и на­пит­ка­ми. Бал начи­нал­ся ров­но в пол­день и длился двенадцать часов, за­кан­чи­ваясь в пол­ночь многоцветным восхититель­ным фей­ер­вер­ком.

Но все это долж­но бы­ло про­изой­ти лишь не­сколь­ко дней спустя. А по­ка сэр Ри­чард направ­лял­ся к сво­им об­шир­ным лесным угодь­ям.

Охот­ни­чий кор­теж ве­се­ло въе­хал в лес.

– Ду­маю, все раз­го­во­ры про чу­ди­ще – вы­дум­ки, сэр, – ска­зал лор­ду старший егерь Ху­го, подъ­е­хав­ший на во­ро­ном коне. – Этих двух болту­нов зна­ет весь Крик­стон. Без­дель­ни­ки и пья­ни­цы! Ну, видан­ное ли де­ло: иметь сра­зу три го­ло­вы?!.. А рост?.. Да будь это чуди­ще с цер­ков­ную ко­ло­коль­ню – мы бы его сра­зу при­ме­ти­ли! Пустое де­ло, сэр!

– По­гля­дим, Ху­го… – сдер­жан­но от­ве­тил сэр Ри­чард. – Чего зря голо­ву ло­мать? За­то славно по­охо­тим­ся! Гля­ди, сколь­ко сло­ман­ных кус­тов, не кабанья ли это ра­бо­та?!..

Не те­ряя вре­ме­ни, охот­ни­ки раз­би­ли на пер­вой же по­ля­не большой лагерь и по­ска­ка­ли в ча­щу. Од­на­ко не­сколь­ко ча­сов круженья по ле­су оказались тщетны­ми – ни хро­мо­го зай­ца, ни завалящей ку­ро­пат­ки.

Но вдруг собаки начали рвать поводки. Лорд со стар­шим еге­рем и ещё не­сколь­ки­ми охот­ни­ка­ми уст­ре­мил­ся за ними к боль­шо­му ру­чью. Не ус­пе­ли про­ска­кать и пол­ми­ли, как Ху­го вскри­чал:

– Я ви­дел его! Там! У ру­чья!..

И сразу оттуда раздался хриплый крик:

– Спа­си­те! Я зде-е-есь!!!..

Ко­ни резко остановились, взви­лись на ды­бы. Их гри­вы взметнулись от ужа­са, как от поры­ва вет­ра. Разъяённые псы окружили дву­но­гое су­ще­ст­во с вол­чь­ей мордой, которое на человеческом язы­ке взыва­ло о по­мо­щи.

Охот­ни­ки рас­те­рян­но ос­та­но­ви­лись по­одаль.

– О, Бо­же! – вы­мол­вил Ху­го. – Ис­ча­дие Ада!..

Покосившись на хозяина, он убедился, что внимание лорда поглощёно невиданным зверем, и украдкой приложился к сереб­ря­ной узор­ча­той фля­ге с виш­нё­вой на­стой­кой.

Сэр Ри­чард смот­рел на человек-волка с лю­бо­пыт­ст­вом и опа­ской.

– Взять! – при­ка­зал он пса­рям. – Ату его!

Те спус­ти­ли с поводков за­хлеб­нув­ших­ся в лае со­бак.

За­трав­лен­ный, без­о­руж­ный – дву­но­гий зверь не смог продержаться и трёх ми­ну­т. Его при­кру­ти­ли к сед­лу…

При­шла ве­чер­няя за­ря.

В об­рат­ный путь ро­га тру­би­ли.

Шу­ти­ли тихо еге­ря

И псов из ягд­та­шей кор­ми­ли.

Лишь нарушал ле­сной покой

Про­кля­тий вол­чь­их стон и вой…

Человек-волк ле­жал по­пе­рёк сед­ла, из­ры­гая ху­лу на це­лый свет. Лорд толь­ко по­смеи­вал­ся. Но, в кон­це концов, ему это надое­ло, он при­ка­зал охотни­кам стя­нуть ве­рёв­кой звериную пасть.

– Ну, что я говорил, сэр? – на­гнал его стар­ший егерь. – Два лгуна!.. Нет у не­го трёх го­лов!

– А мо­жет, бы­ли, – на­смеш­ли­во при­щу­рил­ся лорд Бигбенский. – Те­ря­ют ведь от стра­ха го­ло­ву. А при ви­де те­бя мож­но по­те­рять и две.

Охот­ни­ки одобрительно рас­смея­лись шут­ке лор­да, ибо недолюбли­ва­ли Ху­го.

– А рос­ту-то, рос­ту! – не уни­мал­ся стар­ший егерь. – Фу­тов шесть есть, конечно. Но уж ни­как не с ко­ло­коль­ню!

– Да просто он ску­ко­жил­ся от стра­ха, за­ви­дев те­бя, – усмех­нул­ся сэр Ричард.

Стар­ший егерь оби­жен­но отъ­е­хал в сто­ро­ну и уже до самого лагеря не про­ро­нил ни зву­ка. Лишь по­смат­ри­вал на плен­ни­ка исподло­бья.

Ко­гда они прие­ха­ли в ла­герь, все, по­бро­сав де­ла, окружили невиданное чу­ди­ще. Кто-то сказал:

– Та­кая мор­да не приви­дится да­же в бре­ду!..

Зверь от­вер­нул­ся. Лишь клы­ки

Гу­ба­ми об­на­жил сухими.

Он – в запад­не! Кру­гом – вра­ги!

Не раз, не два встре­чал­ся с ними…

– А мо­жет, на нём – мас­ка? – спро­сил Ху­го все ещё обижен­ным тоном.

– Про­верь! – пред­ло­жил ему один из пса­рей.

Ху­го по­тя­нул­ся к вол­чь­ей мор­де, что­бы дёр­нуть за ще­ти­ну, но чуди­ще вне­зап­но впи­лось зу­ба­ми в его ру­ку. Стар­ший егерь за­орал на весь лес и выдер­нул ок­ро­вав­лен­ную кисть под новый взрыв хо­хо­та все­го ла­ге­ря.

Пе­ре­вя­зы­вая плат­ком по­ра­нен­ную ру­ку, он уже стро­ил планы мести.

Глава вторая.

ЗВЕРИНЕЦ В ЗАМКЕ

Биг­бен­ский За­мок, ку­да при­вез­ли человек-волка, ока­зал­ся старинным соору­же­ни­ем XVII ве­ка.

Биг­бен­ский За­мок был хо­рош!

Ста­рин­ным пар­ком окружённый,

Он был из­да­ле­ка по­хож

На го­род ска­зоч­ный и сонный.

Во­круг него – глубо­кий ров

Слу­жил за­щи­той от врагов.

Мхом сте­ны замка зеленели,

При­крыв сле­ды бы­лых боёв;

В прохлад­ном зер­ка­ле пру­дов

Пле­ска­лись кар­пы и фо­ре­ли.

Ма­ло кто знает, что Биг­бен­ский за­мок по­слу­жил про­об­ра­зом столич­ной баш­ни анг­лий­ско­го Пар­ла­мен­та. В кон­це 30-х го­дов у лор­да Бил­ла Четвёртого гос­тил из­вест­ный ар­хи­тек­тор Чарлз Бэр­ри. Величест­вен­ная готика про­вин­ци­аль­но­го зам­ка настолько поразила его, что это отразилось на про­екте. Впрочем, произошло это, ко­гда чер­те­жи но­во­го зда­ния Парламен­та уже на­прав­и­лись на ут­вер­жде­ние ко­ро­ле­ве Виктории. От­то­го-то сто­лич­ный Биг-Бен стоит, как бы сбо­ку, от все­го Вест­мин­стер­ско­го ком­плек­са – кто был в Лондоне – видел.

Отец сэ­ра Ри­чар­да по­ни­мал толк в кра­со­те. Луч­шие садовни­ки Королевст­ва ра­бо­та­ли в его пар­ке. Он очень им гордил­ся. Да­же выписал из Фран­ции из­вест­но­го мас­те­ра садово-пар­ко­вой архитектуры, ко­то­рый так искус­но расположил на ал­ле­ях и лу­жай­ках че­ты­рех­гран­ные и круг­лые кус­ты и так жи­во­пис­но рас­ста­вил мраморные ста­туи, что Биг­бен­ский парк стал напоминать малень­кий Лувр – правда, лишь тем гос­тям, кто бы­вал в Париже.

Те­перь – о Зве­рин­це.

Лорд был из­вес­тен всей стра­не

(По­жа­луй, что и всей Ев­ро­пе),

И зна­ме­нитым стал вдвой­не,

Благодаря чудно'му хобби.

(Я сло­во хобби» не люб­лю,

Но раз уж есть оно – тер­п­лю…).

Об­лёк он страсть и ув­ле­че­нье

В со­б­ра­нье ред­ко­ст­ных зве­рей,

И вы­стро­ил сре­ди ал­лей

«Объект», достойный изумленья!

Как-то раз, возвратившись из пу­те­ше­ст­вия по Ав­ст­ра­лии, он привез кенгу­ру и ут­ко­но­са. Эти ди­ко­вин­ные зве­ри бы­ли в то вре­мя поч­ти неизвестны в Ев­ро­пе, а по­то­му по вос­кре­сень­ям на пло­ща­ди Крикстона он вы­став­лял их на все­об­щее обозрение, что­бы порадовать дет­во­ру и уди­вить жи­те­лей.

Од­на­ж­ды учи­тель ес­те­ст­во­зна­ния за­вёл с ним раз­го­вор о разнообра­зии Божь­е­го Ми­ра, и сэр Ри­чард вся­кий раз из очеред­но­го пу­те­ше­ст­вия стал приво­зить ка­кое-ни­будь экзотичное жи­вот­ное, да­же не пред­по­ла­гая, что потом из это­го выйдет.

Сла­ва о зве­рин­це не замедлила об­ле­теть всю Анг­лию и даже Евро­пу. Бигбен­ский за­мок по­се­ти­ли чле­ны Бри­тан­ско­го Клу­ба за­щи­ты жи­вот­ных, и по­сле их вос­тор­жен­ных от­зы­вов – лор­да вы­бра­ли в Правле­ние Клуба. Ведь за очень ко­рот­кое вре­мя он соз­дал жи­вую коллек­цию птиц, рыб, зве­рей. По тем вре­ме­нам это бы­ло ог­ром­ным зоо­ло­ги­че­ским со­б­ра­ни­ем.

Пи­тон, та­пир и кро­ко­дил,

ге­пард, ехид­на, ана­кон­да,

лев, ла­ма, кен­гу­ру, ман­д­рил –

лю­бой из них был до­рог Лор­ду.

Фла­мин­го, зеб­ра, ди­ко­браз

для при­гла­шен­ных – на­по­каз!

Ни­кто зве­ря­ми не удав­лен.

По­ря­док в клет­ках и во всём.

И да­же слух хо­дил о том,

что здесь не раз бы­вал сам Дар­вин!..

Животные гор­ди­лись свои­ми клет­ка­ми и ох­ра­ной, воспринимая это, как дань уважения их заморскому происхождению. И частенько, при­ру­чен­ные к те­п­лу и дар­мо­во­му мя­су, звери пели на разные голоса. Судите сами:

Мы – из­бран­ные зве­ри

Из ред­ко­ст­ных се­мейств!

Из джунг­лей, с гор, из пре­рий,

Из са­мых раз­ных мест!

Ску­ля вче­ра на вет­ках,

Зве­рея средь пес­ков,

Живём се­го­дня в клет­ках

Под кре­по­стью зам­ков.

Нас кор­мят, хо­лят, по­ят

И зор­ко сто­ро­жат.

А зри­те­ли тол­пою

Вос­тор­жен­но кру­жат.

И пусть род­ные стра­ны

На­ве­ки да­ле­ки, –

Здесь не страш­ны кап­ка­ны,

Па­тро­ны и сил­ки.

Рас­крой­те на­стежь клет­ки

Для нас од­на­ж­ды днём –

В ле­са, в пес­ки, на вет­ки

Уже не улиз­нём.

Жи­вём – не вы­ми­ра­ем

Средь ле­та и зи­мы.

То, что зо­вет­ся РА­ЕМ, –

При жиз­ни зна­ем мы.

Вот в этот «рай для зве­рей» и при­вез­ли человек-волка. Никто не знал, кто он и от­ку­да, как его имя или клич­ка, как оказал­ся в лод­ке и что де­лал по­том.

Его по­мес­ти­ли в простор­ную клет­ку ме­ж­ду ман­д­ри­лом и ехид­ной. Верёвку за­ме­ни­ли длин­ной це­пью, чтобы он мог спокой­но передвигать­ся от од­ной ре­шёт­ча­той сте­ны к дру­гой, пока не привыкнет и перестанет бросаться на решётку. Вме­сто по­сте­ли сторожа бро­си­ли волку тря­пьё и да­ли две мис­ки: од­ну для кос­тей, другую – для во­ды.

Пер­вые дни Волк не при­ни­мал пи­щу. Лишь сто­нал и выл по но­чам. Его речь бы­ла бес­связ­ной: он то впа­дал в ме­лан­хо­лию, то с ди­кой яростью лу­пил ку­ла­ка­ми по ре­шёт­ке, сби­вая их до крови.

Его нель­зя бы­ло на­звать че­ло­ве­ком, но и вол­ком он не был то­же. Во избежа­ние вся­че­ских бед и кривотолков, и что­бы выяс­нить, не связано ли это с нечистой силой, лорд ре­шил пригласить пас­то­ра. Лишь когда сэр Ричард посулил щедрые пожертвования церкви, священнослужитель с большой неохотой со­гла­сил­ся приехать в замок.

Осе­няя се­бя кре­стом, пастор осторожно при­бли­зил­ся к клетке и произнёс:

– Ес­ли ты не­чис­тое от­ро­дье, то вернись в Ад!..

Ничего не произошло.

Тогда, сунув се­реб­ря­ный крест под нос дву­но­го­му существу, он повелитель­но по­вторил:

– Про­ва­лись в Пре­ис­под­нюю!

Од­на­ко человек-волк и не ду­мал ис­че­зать.

Пас­тор об­лег­чён­но пе­ре­вел дух и разъ­яс­нил лор­ду, что ника­кой это не дьявол, а вол­код­лак, то есть – про'кля­тый человек, обращённый в волка.

Как толь­ко городской священник уе­хал в го­род, получив обещанное пожерт­вов­а­ние для храма, лорд велел управляюще­му зве­рин­цем утеплить клет­ку. Затем распорядился вне­сти ту­да кровать, стол и табу­рет, при­нес­ти чаш­ку и тарел­ку и дать вол­код­ла­ку но­вую оде­ж­ду, что­бы не бы­ло стыд­но показать его гос­тя­м.

И всё было бы ничего…

Но на бе­ду человека-волка управ­­лял зве­рин­цем никто иной, как Хуго. Он не за­был о про­ку­шенн­ой ла­до­ни и те­перь с нетерпением ждал мо­мен­та, чтобы отом­стить.

Рас­по­ря­док дня в Зве­рин­це был строг, и ко­гда в де­вять часов вече­ра медный ко­ло­кол бил от­бой – да­же ноч­ные со­вы вы­ну­ж­де­ны бы­ли за­сы­пать на­пе­ре­кор сво­ему многотысячелетнему образу жизни.

Но подумайте сами: разве возможно су­зить про­стран­ст­во и вре­мя для воль­но­лю­би­во­го суще­ст­ва? Что для не­го де­вять ударов колокола? Пус­той звук. Разве можно пой­мать в мешок ве­тер или лу­ну в се­ти?.. Это – как дыхание: вот он вдохнул, а вы­дох­нуть не да­ют…

По­сле от­боя человек-волк про­дол­жал буя­нить.

И тут Ху­го дал ко­ман­ду, как сле­ду­ет про­учить чудовище.

Били его долго. Били и отдыхали, а, отдохнув, били снова и снова. Глаза сторожей с каждым новым ударом наливались кровью, злоба ослепляла, туманила разум. Уже ничего не соображая, они готовы были забить его насмерть.

Когда волкодлак, хрипя рухнул на кровавые доски, Хуго приостановил прыть сторожей:

– Эй, вы! Дайте ему прийти в себя. Без сознания – какой же это урок?!

Звери в клетках приутихли. Они вдруг остро ощутили боль и страдания того, кого ненавидели ещё утром. От этого онемевало тело, звериная душа уходила в пятки. В каждом из них пробудился страх перед людьми – страх, которого они раньше не знали, а может просто успели забыть.

Истязатели, тяжело дыша, вышли из клетки. Земля ходила у них под ногами, и болели руки от «усердия».

– Продолжите завтра, – приказал им Хуго. – И так – каждый день. – Он взглянул на свою забинтованную руку. – Пока не заживёт…

С это­го ве­че­ра еже­днев­но Вол­ка учи­ли быть зве­рем. Забитым зверем. Покор­ным зве­рем.

Сэр Ри­чард вол­но­вал­ся: по­че­му вол­код­лак це­лы­ми дня­ми спит, и не впал ли он в зим­нюю спяч­ку. А вдруг про­спит Осенний Бал, во время ко­то­ро­го лорд хо­тел по­ра­зить сво­их гостей?

Сто­ро­жа от­ве­ча­ли, что, вид­но, кли­мат ему не по нут­ру, но как только Волк при­вык­нет – при­дёт в се­бя.

Лорд доверял своим слугам.

Так про­шло не­сколь­ко дней. На­сту­пи­ло празд­нич­ное ут­ро.

В оче­ред­ной раз, из­бив человека-волка под пол­ное молчание Зверин­ца, сто­ро­жа при­гро­зи­ли ему, что про­дол­жат на­ка­за­ние днём, и что их не остановит не толь­ко при­сут­ст­вие в Зам­ке вы­со­ких гос­тей, но да­же вмешатель­ст­во са­мо­го сэра Ричарда.

Вы­во­дил из се­бя не толь­ко его непокорный нрав. Больше все­го их зли­ло, что этот урод счи­тал се­бя че­ло­ве­ком. Он – этот не­по­нят­но кто – на са­мом-то де­ле не по­зво­лял ни согнуть се­бя, ни по­ста­вить на звери­ное ме­сто.

Глава третья.

РАС­СТРО­ИВ­ШИЙ­СЯ БАЛ

Тё­п­лые сен­тябрь­ские дни зва­лись в на­ро­де «lady’s summer» – по-русски «бабьим летом» – и бы­ли пол­ны солн­ца, ла­зу­ри и баг­рян­ца. Во дво­ре зам­ка собра­лось множество ка­рет, эки­па­жей и кэ­бов. Разнаряженные ло­ша­ди всех мастей хру­сте­ли ов­сом, а ку­че­ра иг­ра­ли в кос­ти и пи­ли яч­мен­ное пиво.

Гос­по­да по­сле сыт­но­го обе­да раз­бре­лись по пар­ку. Да­мы, собравшись в ро­тон­де и по­за­быв на вре­мя о при­ли­чи­ях, смеялись гром­че обыч­но­го: они спорили о де­ко­ра­тив­ных муш­ках на ли­це, которые так бы­ст­ро во­шли в мо­ду. Этот всеобщий дам­ский смех вызывал слегка не­до­умён­ные взгля­ды чопорных джент­ль­ме­нов, обсужда­вших с сэ­ром Ри­чар­дом Ост-Ин­д­скую компа­нию, ко­то­рую уже мно­го лет вела Анг­лия. Ну а де­ти пом­ча­лись в за­мок – когда ещё предста­вится возможность попасть внутрь?!

Ков­че­ги див­ной ста­ри­ны!

Вас – на хол­мах, в ле­сах, до­ли­нах –

Люб­лю я в от­све­тах лу­ны

И в лет­ний день, от солн­ца длин­ный.

Ах, как меч­тал я с дет­ских лет

Рас­крыть ваш ве­ко­вой сек­рет!

Там скрип за­ржав­лен­ных две­рей,

Пус­тые дво­ри­ки и за­лы,

Где шку­ры пыль­ные зве­рей

Про­би­ты пулей иль кин­жа­лом.

Под­ва­лов стёр­тые сту­пе­ни,

Мы­шей ле­ту­чих чер­да­ки,

Та­ин­ст­вен­ные сун­ду­ки –

Хранят хо­зя­ев про­шлых те­ни.

(Всё, что при­шло мне на язык –

Я почерп­нул из ста­рых книг).

Тем временем в бе­ло­снеж­ной бе­сед­ке вос­точ­ной час­ти пар­ка девицы из Пан­сио­на свя­той Аг­лаи­ды, ра­зо­де­тые в кружев­ные чеп­чи­ки и фар­туч­ки, пели хо­ра­лы, как бы приоткрывая гос­тям две­ри в Рай. В за­пад­ной час­ти ка­мер­ный ор­кестр наи­гры­вал ве­сё­лую тан­це­валь­ную му­зы­ку: га­во­ты, мену­эты и ригодо­ны. Слу­ги пред­ла­га­ли кре­мо­вые пирож­ные и про­хлад­ный крю­шон. На сце­не Лет­не­го те­ат­ра, уви­то­го виногра­дом, на­чал­ся ба­лет.

Снова на аллеях зазву­ча­ли звон­кие го­ло­са де­тей. Теперь их уже увлекли толь­ко-толь­ко вошедшие в мо­ду бад­мин­то­н и фут­бо­л, и они но­си­лись по всему парку, вы­зы­вая не­до­воль­ст­во сво­их родителей:

– Бет­си, милая! Ты ра­зо­рвёшь ажур­ные кру­же­ва!..

– Про­три­те плат­ком лоб, Чарльз! На­вер­но, вы ма­ло проболе­ли!..

– Ах, Том­ми, ты вновь ис­пач­кал кос­тюм!..

К ма­те­ри То­ма об­ра­ти­лась же­на ше­ри­фа:

– А где ваш суп­руг, до­ро­гая графиня? Не­у­же­ли ещё не вернул­ся?

Мис­сис Гуль гру­ст­но улыб­ну­лась в от­вет:

– Са­ма не знаю, что и ду­мать, мис­сис Гор­дон. Его ко­рабль дол­жен был возвратиться в ав­гу­сте… Я по­сла­ла за­прос в Управление Британского Фло­та, но ответа всё нет…

– Бу­дем на­де­ять­ся, мис­тер Ар­тур не сде­ла­ет из вас Пенело­пу, – тактично по­шу­ти­ла в от­вет же­на ше­ри­фа. – При­ез­жай­те с Том­ми к нам в следую­щее вос­кре­се­нье. Я са­ма ис­пе­ку яблочный пудинг, ко­то­рый так лю­бят на­ши де­ти.

Мис­сис Гор­дон ог­ля­де­лась и уви­де­ла в груп­пе спо­ря­щих сэра Ричар­да.

– Ве­ро­ят­но, наш хо­зя­ин за­был про обе­ща­нье! – до­воль­но гром­ко заметила она вслух и, взяв под ру­ку гра­фи­ню Гуль, с ре­ши­тель­ным ви­дом напра­ви­лась к ре­ти­вым «по­ли­ти­кам». – Ми­лорд! – об­ра­ти­лась она к сэ­ру Ричар­ду. – Где же ваш сюрприз?.. Ну-ка, предъявите нам! Что это вы до сих пор скрывали от на­ших глаз?

Лорд Биг­бен­ский кив­ком го­ло­вы и еле за­мет­ной улыб­кой поблагода­рил мис­сис Гор­дон за своё освобожде­ние из пле­на жарко­го спора.

Из­ви­нив­шись пе­ред муж­чи­на­ми, он вы­шел на се­ре­ди­ну лужай­ки.

– Ле­ди и джен­тль­ме­ны! При­шло вре­мя по­ка­зать вам последнее приобретение мое­го Зве­рин­ца. Я не бу­ду расписывать его за­ра­нее: хо­чу, чтобы вы свои­ми гла­за­ми убедились в том, что это – уникальней­ший экземпляр!

О «сюр­при­зе» го­во­ри­лось в Имен­ном При­гла­ше­нии. Все сгорали от любопыт­ства. Но бла­го­род­ное вос­пи­та­ние собравшихся не по­зво­ля­ло рань­ше вре­ме­ни открыто проявлять интерес.

– Про­шу за мной! – важ­но пригласил лорд гос­тей и возглав­ил процес­сию из де­тей и взрос­лых. На его ли­цо явилась та­ин­ст­вен­ная улыб­ка, ко­то­рую, надо сказать, он за весь путь ни ра­зу «не об­ро­нил».

Зве­ри­нец раз­ме­щал­ся в юж­ной – са­мой у­да­лён­ной от замка стороне. Смер­ка­лось. Слу­ги за­жгли га­зо­вые фо­на­ри. Их ог­ни де­ла­ли парк ещё бо­лее сказочным. На до­рож­ках то и де­ло воз­ни­ка­ли колеблющиеся длин­ные те­ни. Гос­ти воз­бу­ж­дён­но, слов­но на скач­ках, де­ла­ли пред­по­ло­же­ния: какое это животное, от­ку­да оно родом, ка­ков его рост, вес, пол и дли­на. Кое-кто даже успел заключить пари! Словом, нетерпение на­рас­та­ло с ка­ж­дым мгно­вень­ем, с ка­ж­дым шагом. Поэтому послед­ние ярды все про­де­ла­ли поч­ти бе­гом.

Уже под­хо­дя к Зве­рин­цу, лорд по­чу­ял что-то не­лад­ное. Он услышал щёлка­нье би­чей, про­тяж­ный вой и воз­бу­ж­дён­ный звери­ный ро­пот, доносивший­ся из кле­ток. Но то, что он уви­дел, за­ста­ви­ло его – чле­на Правления Бри­тан­ско­го Клу­ба За­щи­ты жи­вот­ных – содрогнуться. Улыб­ка вмиг сле­те­ла с потемневшего ли­ца. Он оглянулся на гос­тей и к сво­ему ужа­су понял, что де­сят­ки ошеломлённых глаз уже увидели обещанный «сюр­приз»: они застали жес­то­кое, постыд­ное истяза­ние зве­ря.

Двое сто­ро­жей, от яро­сти ни­че­го не ви­дя во­круг, хле­ста­ли Оборотня плет­кой со свин­цо­вы­ми пулями и коло­ли его пиками… Он ле­жал на по­лу, заго­ра­жи­вая рука­ми окровавленную мор­ду, и уже не на­де­ялся на спа­се­ние, в то вре­мя как два негодяя остервенело пинали его под рёб­ра нос­ка­ми тя­жё­лых башмаков.

По­трясён­ные гос­ти не мог­ли про­ро­нить ни сло­ва: они остолбе­не­ли и толь­ко смот­ре­ли на сэ­ра Ри­чар­да, а тот – на них. Осо­бен­но поразило всех сход­ст­во ле­жа­ще­го зверя с че­ло­ве­ком.

Мол­ча­ние взо­рвал воз­му­щён­ный маль­чи­ше­ский крик:

– Не бей­те его! Он – жи­вой!

Ни­кто ещё тол­ком не ус­пел ни­че­го по­нять, как в клет­ку Оборотня вле­тел Том и вы­хва­тил из мо­гу­чих рук изум­лён­ных сто­ро­жей плеть и пи­ку. Негодова­ние прида­ло ему си­лы, и мальчик с лёг­ко­стью сло­мал де­ре­вян­ную пал­ку о своё ко­ле­но!

Лоб сэ­ра Ри­чар­да по­крыл­ся хо­лод­ной ис­па­ри­ной. Лорд, как и все, был по­тря­сён и по­дав­лен увиденным. Как?! В то вре­мя как сам он печёт­ся о за­щи­те жи­вот­ных, в его зам­ке, в его зверин­це происходит подобное зверство!

– Во-он!!! – за­кри­чал он что есть си­лы тон­ким дро­жа­щим от волнения голо­сом. – Не­мед­лен­ный расчёт!

Уг­рю­мые ма­лые толь­ко те­перь опом­ни­лись и со стра­хом в гла­зах покинули клет­ку. Их тут же схва­ти­ли по­лис­ме­ны, которые несли специальную службу по охране праздника.

Том при­сел на гряз­ный пол рядом с Оборотнем.

– Не бой­ся, волк! – приговаривал он, гладя его голову. – Я никому не дам те­бя в оби­ду…

Тот при­от­крыл опух­шие ве­ки. Мут­ная сле­за ска­ти­лась по его окровавленной мор­де. Он толь­ко еле слыш­но про­шеп­тал:

– Спа­си­бо, юный джентль­мен!.. Кля­нусь плав­ни­ком аку­лы: из вас бы вышел слав­ный мо­ряк! – И тут же по­те­рял соз­на­ние.

Всё сра­зу при­шло в дви­же­нье, в клет­ку во­рва­лась мать Тома, за ней – сэр Ри­чард. Она в ис­пу­ге схва­ти­ла сы­на.

– Ты не ра­нен?!

Том­ми обод­ряю­ще кив­нул ей:

– Всё в по­ряд­ке, ма­ма.

– О, Бо­же! – про­шеп­та­ла она прерывающимся голо­сом. – Как можно было так со­бой рис­ко­вать?!.. Ведь ты у нас один!..

А лорд Биг­бен­ский вы­вел за ру­ки мать и сы­на из клет­ки со словами:

– Ка­кой бла­го­род­ный по­сту­пок! Томас, вы по­сту­пили отважно!.. Совсем еще ре­бё­нок, а такой храб­рец! Весь в от­ца! – искрен­не добавил он, обращаясь к миссис Гуль.

Гос­ти мед­лен­но дви­ну­лись к вы­хо­ду в гробовом мол­чании…

– По­стой­те, гос­по­да! – рас­те­рян­но забор­мо­тал лорд. – Еще не конец Бала!.. Скоро бу­дет фей­ер­верк! А сейчас мо­ро­же­ное и фрукты!..

Но ­его уже не слу­шали.

Креп­ко дер­жа де­тей за ру­ки, с не­про­ни­цае­мы­ми ли­ца­ми гости рассаживались в ка­ре­ты.

– Да вы ку­да же?! – бро­сил­ся лорд к мис­сис Гуль. – Постой­те! Не уезжайте! – Он за­го­во­рил на­ро­чи­то гром­ко, чтобы ус­лы­ша­ли все: – Пусть юный граф возь­мет се­бе в по­да­рок лю­бо­го зве­ря!

– Ах, что вы, сэр Ри­чард! – стро­го за­про­тес­то­ва­ла мать мальчика. – Нет-нет!..

– Это ре­ше­но! – тор­же­ст­вен­ным то­ном объ­я­вил лорд. – Од­но лишь сло­во юно­го гра­фа, и я раз­да­рю весь Зве­ри­нец!

– Бе­ри льва, – посоветовал То­му сын ба­ро­на.

– Ни­ка­ких львов! – пре­ду­пре­ди­ла гра­фи­ня. – Мы едем, лорд! Спаси­бо за празд­ник!..

– Но, как же так?! – про­дол­жал на­стаи­вать сэр Ри­чард. – Ну, хоть мартыш­ку!

– Я хо­чу вол­ка! – вдруг ска­зал Том…

На­сту­пи­ла пау­за.

– Пре­крас­но… – не обрадовался лорд.

– Что ты, Том­ми! – одёр­ну­ла сына графиня. – Он по­шу­тил, ваша светлость! Про­сти­те его ка­приз!.. – И под­толк­ну­ла мальчика к ступеньке экипа­жа. – Сию же ми­ну­ту са­дись в ка­ре­ту!..

– Нет-нет! – переборов до­са­ду, гро­мо­глас­но объ­я­вил хозяин замка. – Слово лор­да!

Он тут же при­ка­зал слу­гам по­ста­вить клет­ку на ко­лё­са и прице­пить её к ка­ре­те гра­фи­ни. Что и бы­ло сде­ла­но.

Так бес­слав­но окон­чил­ся Осен­ний Бал…

Гос­ти разъ­е­ха­лись. По­гас­ли ог­ни. Пе­ред сном лорд ук­рылся в каби­не­те и, потя­ги­вая го­ря­чий грог из ста­ка­на, бор­мо­тал:

– Жаль, ко­неч­но! Но что по­де­лать?! Об­ще­ст­вен­ное мне­ние ку­да до­ро­же целого Зве­рин­ца!..

Гла­ва чет­вер­тая.

В ДОМЕ ГРАФИНИ

Ко­гда ка­ре­та гра­фи­ни вы­еха­ла из Биг­бен­ско­го зам­ка, мать укоризнен­но по­ка­ча­ла го­ло­вой:

– Ах, Том­ми, Том­ми! Что за странная фан­та­зия!..

Маль­чик ко­ле­нками встал на бар­хат­ный ди­ван­, поч­ти прижался лицом к запылённому зад­не­му стек­лу ка­ре­ты и смот­рел на скорчившего­ся в по­воз­ке зве­ря.

Вой слы­шал­ся уже не раз из клет­ки по­за­ди ка­ре­ты. Том видел блеск звериных глаз, залитых слезами – от бо­ли или вет­ра.

Прокля­тья, ру­гань слы­шал Том,

И серд­це за­ми­ра­ло в нём.

И мысли, мрач­ные до дро­жи,

В ви­сок сту­ча, бро­сая в пот,

Шептали: «Нет, не до­жи­вет!..»

Вдоль бе­ре­га ви­лась до­ро­га,

Ве­дя то в го­ру, то в ов­раг.

У мо­ря ждал их особ­няк,

С ка­ми­ном жар­ким за по­ро­гом.

Тут ко­ни по­нес­лись бы­ст­рей,

Ко­пы­та за­сту­ча­ли друж­но.

Хоть не бы­ло вдали ог­ней –

Они по­чуя­ли ко­нюш­ню.

И вот – зна­ко­мый по­во­рот,

И свет фо­нар­ный у во­рот.

Прие­ха­ли! Был позд­ний ве­чер.

Про­хла­да с тьмой лег­ли кругом.

И ожи­вил­ся ста­рый дом,

И за­го­ре­лись в ок­нах све­чи.

Впе­ре­ди всех спе­шил дво­рец­кий Чарльз, ко­то­рый слу­жил ещё при от­це мис­сис Мэй, что да­ва­ло ему пра­во счи­тать се­бя са­мым глав­ным хра­ни­те­лем до­ма.

Он обожал ню­хать та­бак, от­то­го беспрестанно чи­хал.

За­ме­тив вол­ка в чу­гун­ной клет­ке, он от не­ожи­дан­но­сти чихнул раз десять, за­тем по­мог гра­фи­не вый­ти из ка­ре­ты, и лишь по­том невозмути­мо про­из­нёс:

– С от­лич­ным при­об­ре­те­ни­ем, мис­сис Мэй!

– Это мой Волк! – возразил Том и тут же при­ка­зал: – Неси­те его в дом.

Чарльз ос­ве­тил фо­на­рём без­жиз­нен­ное те­ло чу­до­ви­ща и вопроситель­но гля­нул на хозяйку:

– Мне ка­жет­ся, мэм, что луч­шее ме­сто для не­го – мертвецкая.

– Де­лай­те, как ве­лит Том­ми, Чарльз! А вы, Гер­берт, – обратилась графиня к ку­че­ру, – не­мед­лен­но по­ез­жай­те за доктором Бром­сом!

Чер­ты­ха­ясь про се­бя, ку­чер от­це­пил по­воз­ку от ка­ре­ты, взобрался на облу­чок и по­гнал ло­ша­дей к со­се­ду-док­то­ру. Клет­ку с волком, с боль­шим тру­дом, ос­то­рож­но пе­ре­не­сли в дом на второй этаж и поставили в игро­вой комнате, ря­дом со спаль­ней маль­чи­ка.

Вре­мя тек­ло мед­лен­но. Боль­шие на­поль­ные ча­сы от­би­ва­ли каждые четверть ча­са. Вот они про­би­ли де­сять раз. Том си­дел на подо­кон­ни­ке в гости­ной и, не от­ры­ва­ясь, всмат­ри­вал­ся в тём­ный двор, туск­ло ос­ве­щён­ный не­сколь­ки­ми фо­на­ря­ми.

Маль­чик нерв­ни­чал:

– Что-то док­тор за­дер­жи­ва­ет­ся… А ес­ли он от­пра­вил­ся в те­атр, в Кингс-Линн?.. Ведь мис­тер Бромс – большой те­ат­рал!

– Из-за Осеннего Бала се­го­дня в те­ат­ре вы­ход­ной, – успокои­ла его мать. – Спек­такль пе­ре­не­сли на дру­гой день.

Од­на­ко Том сно­ва за­вол­но­вал­ся:

– А мо­жет, с ним что-то слу­чи­лось?

– Что мо­жет слу­чить­ся с мис­те­ром Бром­сом? – за­ме­тил дворецкий, ста­вя пе­ред мальчиком чаш­ку чая. – За всю жизнь он настоль­ко пропи­тал­ся запахами ле­карств, что ни од­на болезнь и на ми­лю не под­сту­пи

Наши рекомендации