Рассказ Христа о богаче и Лазаре доказывает бессмертие души (см. Лк. 16:19-31)

На самом деле в данной истории ничего не говорится о том, что после смерти бессмертная душа покидает тело. Вместо этого мы читаем, что после смерти у богача по-прежнему были "глаза" и "язык", то есть вполне реальные телесные органы. Он просил Лазаря, чтобы тот "омочил конец перста своего в воде". Если данный рассказ воспринимать буквально, то получается, что после смерти добрые и злые отправляются за воздаянием как вполне реальные существа с соответствующими телесными органами, а не отлетают в виде неосязаемых духов. Однако каким образом они могут сохранять свое тело, если известно, что их тела погребены в могиле?

Кроме того, если перед нами буквальное повествование, тогда получается, что небо и ад находятся настолько близко друг от друга, что их обитатели могут разговаривать между собой, а это, по меньшей мере, весьма нежеланная ситуация. Предположим, что сторонники естественного бессмертия души настаивают на том, что перед нами буквальное географическое описание неба и ада, - а как тогда быть с текстом, где говорится о том, что "под жертвенником" находятся "души убиенных", взывающие об отмщении своим гонителям (см. Откр. 6:9-11). Если праведники имеют возможность видеть, как мучаются грешники, то зачем им взывать к Богу и просить о мести?

Когда богач взмолился о том, чтобы Авраам послал Лазаря предостеречь его братьев об угрозе ада, Авраам ответил: "У них есть Моисей и пророки; пусть слушают их". Далее говорится о том, что "если [они] Моисея и пророков не слушают, то, если бы кто и из мертвых воскрес, не поверят" (Лк. 16:29, 31). Итак, мы видим, что в данном повествовании ничего не говорится о бестелесных духах, даже когда речь заходит о возвращении умерших для предостережения еще живущих. Об этом возвращении говорится как о воскресении "из мертвых".

Но, быть может, не желая верить в то, что у духов есть тела и что расстояние между небом и адом позволяет переговариваться, наш критик скажет, что данный рассказ надо воспринимать просто как притчу? В таком случае мы напомним ему о том, что, согласно единому мнению богословов, никакие доктрины нельзя строить на притчах или аллегориях. Как любая другая иллюстрация, притча обычно рассчитана на то, чтобы ярко высветить какую-нибудь конкретную деталь, и попытка обосновать вероучение различными деталями того или иного рассказа обычно приводит к абсурду или явным противоречиям. Если мы стремимся отыскать в какой-либо иллюстрации доказательство совершенно противоположного тому, что отстаивал оратор или писатель, мы нарушаем самое основное правило использования таких примеров. В данном случае мы считаем, что, пытаясь с помощью этой притчи доказать неизбежность воздаяния после смерти, наш критик заставляет Христа противоречить Самому Себе.

Существует библейский текст, где Христос однозначно говорит о времени, когда праведники получат свою награду, а грешники будут ввергнуты в испепеляющий огонь: "Когда же приидет Сын Человеческий во славе Своей... и соберутся пред Ним все народы... тогда скажет Царь тем, которые по правую сторону Его: "приидите, благословенные Отца Моего, наследуйте Царство. ...Тогда скажет и тем, которые по левую сторону: "идите от Меня, проклятые, в огонь вечный"" (Мф. 25:31-41).

Нет никакой необходимости в том, чтобы кто-нибудь возвращался и предостерегал об участи, которая может ожидать за могилой, потому что у живых "есть Моисей и пророки; пусть слушают их". Таким образом, мы, живые, имеем полное право воспринимать данную притчу в соответствии с тем, что говорили пророки. Малахия, например, предупреждает, что "придет день" (то есть речь идет о будущем событии), когда грешники погибнут в испепеляющем огне (Мал. 4:1-3). Ветхозаветные авторы довольно выразительно говорят о том, что мертвые, причем как праведники, так и грешники, безмолвно лежат в своих могилах, ожидая дня воскресения (Иов 14:12-15, 20, 21; 17:13; 19:25-27; Пс. 114:17; Еккл. 9:3-6, 10).

Таким образом, независимо от того, назовем ли мы этот рассказ притчей или аллегорией, у нашего критика появится не больше аргументов, чем в том случае, когда он станет настаивать на буквальном его восприятии, если, конечно, ему не захочется утверждать совершенно абсурдную идею, согласно которой какой-то аспект этой истории надо воспринимать буквально, невзирая на то, что это противоречит прямым высказываниям "Моисея и пророков" и Христа (в главе 25 Евангелия от Матфея).

Мы считаем, что перед нами притча и что это обычный прием, который Христос использовал, проповедуя Свое учение, несмотря на то, что здесь, как и во многих других случаях, Он это не подчеркивает. Следовательно, мы просто стремимся понять, какой урок Христос хотел нам преподать, и не пытаемся использовать притчу для доказательства чего-то большего. По-видимому, Христос хотел упрекнуть фарисеев, "которые были сребролюбивы" (Лк.1б:14). Как и многие другие иудеи, они верили, что богатство - это признак Божьего благоволения, а бедность - Его нерасположения. Христос, прежде всего, показал, что награда, ожидающая жадного богача, который давал бедному только крохи, представляет собой совершенно противоположное тому, на что рассчитывали иудеи.

Именно этому и хочет научить притча. Если бы мы стали утверждать, что в данном случае Христос учит о буквальном восхождении праведных "на лоно Авраамово", а также о том, что небо и ад находятся на расстоянии, позволяющем вести беседу, мы были бы столь же последовательны, как и в попытках утверждать, что Он будто бы учил о награде, которая воздается сразу после смерти. Христос предостерегал против неоправданных выводов из того урока, который Он преподал иудеям, облачив его в форму рассказа. Он вдвойне предостерег об этом, сказав в заключение, что руководством относительно посмертного состояния для живых должны быть "Моисей и пророки". И наконец, Он предостерег от этого втройне, подчеркнув, что любой человек может опять стать живым только после того, как воскреснет.

Используя аллегорический язык, Он вполне обоснованно мог нарисовать ситуацию, когда мертвецы ведут между собой беседу - это вовсе не означает, что умершие сохраняют сознание. В других библейских книгах мы находим притчу о том, как "пошли некогда дерева помазать над собою царя"; приводится там и разговор, который деревья вели между собой (см. Суд. 9:7-15; см. также 4 Цар.14:9). Почему бы, используя этот рассказ, не попытаться доказать, что деревья на самом деле беседуют между собой и что у них есть цари? Вы возразите - мол, поступая таким образом, мы исказим замысел автора и начнем навязывать ему собственные идеи. Мы согласны с этим, и то же касается притчи о богаче и Лазаре.

Возражение 88

Библия говорит о том, что грешников ожидает "мука вечная" (Мф. 25:46), что они будут гореть в "огне вечном" (ст. 41) и "мучиться день и ночь во веки веков" (Откр. 20:10). Все это доказывает, что душа бессмертна.

Слова, которые в данном случае переведены как "вечный" и "вовеки", совсем не обязательно означают нечто, не имеющее конца. В смысловом отношении эти термины в своем новозаветном контексте восходят к греческому существительному "aion" или к прилагательному "aionios", производному от данного существительного. Приступив к исследованию различных библейских текстов, содержащих слово "aion", мы тотчас обнаруживаем, что этому греческому корню невозможно постоянно придавать значение какого-то бесконечного периода. Например, в Евангелии от Матфея (Мф. 13:39), а также в других текстах мы читаем о конце (кончине) века (мира) ("aion"). Каким образом может иметь конец то, что бесконечно? (В данном случае значение слова "aion" - "век", "мир", рассматриваемый в хронологическом аспекте.) Именно так слою "aion" переведено в Послании к Колоссянам (Кол. 1:26). В другом послании мы читаем, что Христос был вознесен "превыше ... всякого имени, именуемого не только в сем веке ["aion"], но и в будущем" (Еф. 1:21). В другом отрывке сказано о "нынешнем веке ("aion")" (2 Тим. 4:10). Итак, мы видим, что "aion" - вполне конечная величина, потому что нынешний "aion" сменится другим, который будет иметь иную природу. Библия говорит о том, что "предназначил Бог прежде веков [века "aion"]" (1 Кор. 2:7).

О Христе мы читаем, что Он - "священник вовек ["aion"]" (Евр. 5:6). В данном случае выражение "вовек" (или "aion") недвусмысленно означает именно нынешний век, поскольку все богословы считают, что священническая деятельность Христа завершается, когда грех изглаживается (служение священника направлено на преодоление греха; см. Евр. 2:17 и 5:1).

Рассуждая о слуге Онисиме, Павел убеждает Филимона: "Ибо, может быть, он для того на время отлучился, чтобы тебе принять его навсегда ["aionios"]... и по плоти и в Господе" (Фил. 15, 16). (Здесь употреблено прилагательное, производное от существительного "aion".)

Касаясь данного текста в своем научном комментарии (The Cambridge Bible for Schools and Colleges) Моул (Moule) пишет: "Данное прилагательное тяготеет к тому, чтобы обозначать длительность, причем ровно настолько, насколько позволяет природа субъекта. Обыкновенно оно имеет тесную связь с предметами духовными. Следовательно, слово "вовеки" обозначает как природную, так и духовную прочность воссоединения; "вовеки" на земле и в будущей жизни; окончательное возвращение в дом Филимона с надеждой, что и на небе он окажется с ним рядом".

В данном случае нет необходимости задаваться вопросом - правильно ли Моул истолковывает слова Павла. Но хочется узнать: каким образом Филимон может принять Онисима "вовеки" на земле и в будущей жизни, если земное "вовеки" не имеет конца?

Мы читаем о том, что "Содом и Гоморра и окрестные города... подвергшись казни огня вечного ["aionios"], поставлены в пример" (Иуд.7). Означает ли такая фраза, что эти города, подвергнувшиеся божественному наказанию огнем много лет назад, горят до сих пор? Разумеется, нет: их развалины были затоплены Мертвым морем. Библия четко и определенно говорит о том, что Бог "города Содомские и Гоморрские... превратил в пепел" (2 Петр. 2:6). Участь этих городов - своеобразное предостережение всем грешникам о том, какая судьба их ожидает. Поэтому если "огонь вечный ("aionios")", который, давным-давно превратив в пепел тех, на кого он низвергнулся, угас сам по себе, то мы с полным основанием можем заключить, что "огонь вечный" , который вспыхнет в последний день, будет таким же.

Обратившись к Ветхому Завету, мы обнаруживаем, что слова "вечный" и "вовеки" иногда обозначают довольно ограниченный промежуток времени. Приведем несколько текстов, в которых этими словами переведено еврейское слово "olam", потому что оно равнозначно греческому "aion".

В Книге Исход сказано, что Пасху надо соблюдать "навеки ["olam"]" (Исх. 12:24), однако известно, что она была упразднена на кресте (см. Евр. 9:24-26). Аарон и его сыновья должны были "навеки ["olam"]" совершать курение (1 Пар. 23:13) и иметь "вечное ["olam"] священство" (Исх. 40:15). Однако это священство и курение были упразднены на кресте (см. Евр. 7:11-14). Раб, пожелавший остаться со своим хозяином, должен был служить ему "вечно ["olam"]" (см. Исх. 21:1-6). Разве может раб бесконечно служить господину? Разве в будущем мире будут хозяева и рабы? Описывая то, что ему довелось испытать во время морского путешествия, Иона говорит: "Земля своими запорами навек ["olam"] заградила меня" (Иона 2:7). Однако мы знаем, что это "навек" длилось всего лишь "три дня и три ночи" (Иона 2:1). Довольно быстротечное "навек"! Поскольку Гиезий обманул Елисея, последний сказал: "Пусть же проказа Нееманова пристанет к тебе и к потомству твоему навек ["olam"]" (4 Цар. 5:27). Можем ли мы, исходя из этих слов, сделать вывод, что род Гиезия никогда не прекратится и что проказа станет постоянным уделом будущего?

Итак, внимательно рассмотрев значения данных слов, мы приходим к выводу, что зачастую "aion", "aionios" и "olam" обозначают довольно короткий промежуток времени007 .

Значение слов, выявляемое библейским словоупотреблением, подтверждается и исследованиями специалистов. Например, в Греческом лексиконе Лиддела и Скотта (Liddell and Scott's Greek Lexicon) в слове "aion" усматриваются следующие основные значения: пространство или период времени, особенно времени жизни. ...Время жизни какого-нибудь человека, век; человеческий век...

2. Длительный промежуток времени, вечность...

3. Период времени, четко обозначенный и ограниченный, эпоха, век... эта жизнь, этот мир.

В своей "Симфонии", которая долгое время считалась одной из основных симфоний на английском языке, Александр Круден (Cruden) следующим образом поясняет слово "вечный":

"Слова "вечный", "навеки" иногда обозначают длительный период времени и не всегда имеют точное значение".

В солидном труде "Синонимы Нового Завета" архиепископ Тренч (Trench) так говорит об основном значении слова "aion": "Изначально оно обозначает время, его длительный или краткий промежуток в своей непрерывной протяженности; иногда в классическом греческом языке оно обозначает продолжительность человеческой жизни" (с. 208, 209).

В последние годы обнаружено много сочинений на греческом языке, которые относятся к I веку новой эры. Написанные на папирусе, они дают нам возможность узнать, как выглядел письменный греческий язык и в каком значении употребляли те или иные слова в то время, когда работали новозаветные авторы. В своем монументальном труде "Лексика греческого Завета" (The Vocabulary of the Greek Testament) исследователи Моултон (Moulton) и Миллиган (Milligan) приводят различные примеры, где слово "aion" обозначает всего лишь "период жизни" человека. Что касается прилагательного "aionios", то, резюмируя свидетельства, касающиеся его употребления грекоязычным населением Римской империи в I веке, они пишут: "В целом это слово обозначает то, горизонт чего нельзя рассмотреть, независимо от того, идет ли речь о горизонте, находящемся на каком-то бесконечном удалении... или о горизонте, который находится не дальше конца жизни цезаря".

Итак, доказав на библейском материале исследований, что слова "aion" и "olam" представляют собой многозначные термины и порой обозначают лишь какой-то довольно короткий временной промежуток, мы лишили основы рассматриваемое нами возражение. Однако наши аргументы становятся еще сильнее, если мы обратим внимание на то, каким образом в некоторых текстах комментаторы определяют время, обозначаемое словами "aion" и "olam".

Комментируя случай с проказой, поразившей Гиезия (см. 4 Цар. 5:27), Адам Кларк (Clarke) отмечает: "Слово "навек" обозначает время, пока будет жить любой из его [Гиезия] потомков. Таково значение слова "le-olam". Оно обозначает продолжительность существования того объекта, к которому относится. По отношению к Гиезию "навек" обозначает период времени, который будет длиться до тех пор, пока его потомки не вымрут".

Такая точка зрения согласуется с приведенным выше мнением Моула, который, комментируя 15-й стих Послания к Филимону, отмечает, что "данное прилагательное ("aionios") тяготеет к тому, чтобы обозначать длительность, причем ровно настолько, насколько позволяет природа субъекта".

Следовательно, прежде чем решить, будет ли огонь ада гореть вечно, нам надо выяснить, может ли вечно жить упомянутый "субъект". А теперь приведем отрывок из широко известного комментария Ланжа (Lange): "Тела и души грешников будут страдать до тех пор, пока они способны страдать, а поскольку они бессмертны, то... страдать они будут вечно" (Комментарий на 7-й стих Послания Иуды).

В отличие от нашего критика богословы не пытаются доказать, что души бессмертны, поскольку карающий огонь будет гореть вечно ("aion"). Напротив, зная, что хронологию "aion", "aionios" и "olam" надо определять, исходя из "природы субъекта", они делают вывод, что огонь будет неугасимым, потому что, как им кажется, души грешников "бессмертны". Однако именно это и следует доказать.

В Библии нигде не говорится о том, что душа бессмертна (см. Возражение 80). Напротив, в ней используются слова, которые совершенно отчетливо подразумевают, что в отношении грешников "природа субъекта" предполагает их быстрое и окончательное уничтожение. Грешники называются "соломой", "воском", "туком" (см. Мф. 3:12; Мал. 4:1; Пс. 67:3 и 36:20). Нам ясно говорят о том, что огонь "попалит их", что он "не оставит у них ни корня, ни ветвей" и что поэтому "они будут прахом под стопами ног ваших", то есть ног праведников (Мал. 4:1-3).

Итак, хотя мы с полным основанием можем заключить, что "вечная" мука грешников будет длиться лишь какое-то ограниченное время, мы столь же логически делаем следующий вывод: "вечная" награда праведников не имеет конца, так как ясно сказано, что во время Второго пришествия Христа праведники "облекутся в нетление" (см.1 Кор.15:51-55). Таким образом, если "природа субъекта" бессмертна, "вечное" надо правильно понимать как не имеющее конца.

007 Соответствие значений слов "olam" и "aion" проявляется двояко:

1. Септуагинта, древнегреческий перевод Ветхого Завета, всегда переводит "olam" словом "aion" (см. "Греко-английский лексикон" (A Greek and English Lexicon) Эдварда Робинсона (Robinson), слово "aion";

2. Цитируя ветхозаветные отрывки или употребляя ветхозаветные фразы, в которых встречается "olam", новозаветные авторы переводят его существительным "aion" или прилагательным "aionios". Обратите внимание на следующие цитаты:

Евр.1:8: "в век века" (aion), цитата из Пс. 44:7 - "вовек" (olam);

Евр. 5:6; 6:20; 7:17, 21: "вовек" (aion), цитата из Пс.109:4 - "вовек" (olam);

1 Петр. 1:25: "в век" (aion), цитата из Ис. 40:8 - "вечно" (olam);

Евр.13:20: "вечный" (aionios), как в Быт.17:19 - "вечный" (olam);

Возражение 89

Наши рекомендации