Глава решения, предписания, испытания, удела, цен и сроков 3 страница
خرجت حتى انتهيت إلى هذا الحائط فاتكيت عليه، فإذا رجل عليه ثوبان أبيضان ينظر في وجهي، ثم قال لي: يا علي بن الحسين ما لي أراك كئيبا حزينا، أعلى الدنيا حزنك؟
فرزق الله حاضر للبر والفاجر، فقلت: ما على هذا أحزن وإنه لكما تقول، قال:
أفعلى الآخرة حزنك؟ فهو وعد صادق يحكم فيه ملك قاهر، قلت: ما على هذا أحزن وإنه لكما تقول: قال: فعلى ما حزنك؟ فقلت: أنا أتخوف من فتنة ابن الزبير فضحك، ثم قال: يا علي بن الحسين هل رأيت أحدا خاف الله تعالى فلم ينجه. قلت: لا، قال: يا علي بن الحسين هل رأيت أحدا سأل الله عز وجل فلم يعطه؟ قلت: لا، قال عليه السلام: ثم نظرت فإذا ليس قدامي أحد
17. (469) Передал нам Абу Мухаммад Хасан ибн Мухаммад ибн Йахья ибн Хасан ибн Джафар ибн Убейдуллах ибн Хусейн ибн Али ибн Хусейн ибн Али ибн Аби Талиб (А), что передал его дед Йахья ибн Хасан , что передал Йакуб ибн Йазид, что передали Ибн Аби Умейра и Абдуллах ибн Мугира от его отца Хафса Ааша от его отца Хамзы от его отца Хамзы от Имама Саджада (А), что он сказал:
Я вышел (из дома) и дошел до конца этой стены и встал, опершись на нее. Тут увидел человека, на котором два куска белой одежды, смотрящего мне в лицо. И он сказал мне: «О, Али ибн Хусейн! Почему я вижу тебя таким печальным и задумчивым? Твоя печаль относится к ближнему миру? Аллах дарует удел и праведному, и грешнику». Я ответил: «Я не о ближнем мире печалюсь, ибо он таков, как ты сказал». Он спросил: «Значит, ты печалишься о будущем мире? Но он есть истинное обещание, и правит в нем Владыка Сокрушающий». Я ответил: «И не о будущем мире я печалюсь, ибо он таков, как ты сказал». Он спросил: «Так о чем же твоя печаль?» Я ответил: «Я опасаюсь смуты Ибн Зубейра[287]». Он улыбнулся и сказал: «О, Али ибн Хусейн! Разве ты видел кого-то, кто страшился бы Аллаха Великого, и Аллах не дал бы ему спасение?» Я сказал: «Нет». Он сказал: «О, Али ибн Хусейн! Разве ты видел кого-то, кто просил бы Аллаха – велик Он и свят! – и Он не даровал бы ему то, что он просит?» Я сказал: «Нет».
Потом я взглянул, и вот, больше никого не увидел около себя.
18 - حدثنا الحسين بن أحمد بن إدريس رحمه الله، قال: حدثنا أبي، قال: حدثنا أحمد بن محمد بن عيسى، عن عبد الرحمن بن أبي نجران، عن المفضل بن صالح، عن جابر بن يزيد الجعفي، عن أبي جعفر محمد بن علي الباقر عليهما السلام، قال:
إن موسى بن عمران عليه السلام قال: يا رب رضيت بما قضيت، تميت الكبير وتبقي الصغير، فقال الله جل جلاله: يا موسى أما ترضاني لهم رازقا وكفيلا؟ قال: بلى يا رب، فنعم الوكيل أنت ونعم الكفيل
18. (470) Передал нам Хусейн ибн Ахмад ибн Идрис, что передал его отец, что передал Ахмад ибн Мухаммад ибн Иса от Абдуррахмана ибн Аби Наджрана от Муфаззаля ибн Салиха от Джабира ибн Йазида Джуафи от Имама Бакира (А), что он сказал:
Муса ибн Имран (А) сказал: «О, мой Господь! Я доволен Твоим решением (каза). Ты умерщвляешь больших и оставляешь малых». И сказал Аллах, велик Он и свят: «О Муса! Разве ты не доволен тем, что Я дарую им удел и опеку?» Он сказал: «О да, Господи! И Ты лучший попечитель и лучший опекун!»
19 - حدثنا حمزة بن محمد بن أحمد بن جعفر بن محمد بن زيد بن علي بن الحسين ابن علي بن أبي طالب عليهم السلام، وأحمد بن الحسن القطان، ومحمد بن إبراهيم بن أحمد المعاذي، قالوا: حدثنا أحمد بن محمد بن سعيد الهمداني مولى بني هاشم، قال:
حدثنا يحيى بن إسماعيل الجريري قراءة، قال: حدثنا الحسين بن إسماعيل قال: حدثنا عمرو بن جميع، عن جعفر بن محمد، قال: حدثني أبي، عن أبيه، عن
جده عليهم السلام قال: دخل الحسين بن علي عليهما السلام، على معاوية فقال له: ما حمل أباك على أن قتل أهل البصرة ثم دار عشيا في طرقهم في ثوبين؟! فقال عليه السلام: حمله على ذلك علمه أن ما أصابه لم يكن ليخطئه وأن ما أخطأه لم يكن ليصيبه، قال:
صدقت، قال: وقيل لأمير المؤمنين عليه السلام لما أراد قتال الخوارج: لو احترزت يا أمير المؤمنين فقال عليه السلام:
أي يومي من الموت أفر | أيوم لم يقدر أم يوم قدر |
يوم ما قدر لا أخشى الردى | وإذا قدر لم يغن الحذر |
19. (471) Передали нам Хамза ибн Мухаммад ибн Ахмад ибн Джафар ибн Мухаммад ибн Зейд ибн Али ибн Хусейн ибн Али ибн Аби Талиб (А), Ахмад ибн Хасан Каттан и Мухаммад ибн Ибрахим ибн Ахмад Муази, что передал Ахмад ибн Мухаммад ибн Саид Хамдани, что передал Йахья ибн Исмаил Джарири Караа, что передал Хусейн ибн Исмаил, что передал Амру ибн Джумайа от Имама Джафара ибн Мухаммада, что передал его отец от его отца от его деда (мир им всем!), что он сказал:
Хусейн ибн Али (А) вошел к Муавии, и тот сказал ему: «Что заставило твоего отца убить людей Басры, а потом ходить по их улицам в двух кусках одежды?»
Имам (А) ответил: «Заставило его знание: то, что выпадает ему на долю, не бывает ошибочным, а то, что бывает ошибочным, не выпадает ему на долю».
Муавия сказал: «Ты прав».
Он (Имам Садык, мир ему) также сказал: «Когда повелитель верующих (А) собирался на битву с хариджитами, ему сказали: “Побереги себя, о повелитель верующих!” И он ответил:
“В какой из дней я убегу от смерти?
В день ли, когда она мне не предписана, или в день, когда предписана?
В тот день, когда она мне не предписана, не боюсь я гибели,
А в день, когда она предписана, не поможет мне никакая бдительность”».
20 - حدثنا أبو الحسن علي بن عبد الله بن أحمد الإصبهاني، قال: حدثنا مكي بن أحمد بن سعدويه البرذعي، قال: أخبرنا أبو منصور محمد بن القاسم بن عبد الرحمن العتكي، قال: حدثنا محمد بن أشرس، قال: حدثنا إبراهيم بن نصر قال: حدثنا وهب بن وهب بن هشام أبو البختري، قال: حدثنا جعفر بن محمد عن أبيه، عن جده، عن علي بن أبي طالب عليهم السلام عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم أنه قال: يا علي إن اليقين أن لا ترضي أحدا على سخط الله، ولا تحمدن أحدا على ما آتاك الله، ولا تذمن أحدا على ما لم يؤتك الله، فإن الرزق لا يجره حرص حريص ولا يصرفه كره كاره، فإن الله عز وجل بحكمته وفضله جعل الروح والفرج في اليقين والرضا، وجعل الهم والحزن في الشك والسخط، إنه لا فقر أشد من الجهل ولا مال أعود من العقل، ولا وحدة أوحش من العجب، ولا مظاهرة أوثق من المشاورة، ولا عقل كالتدبير، ولا ورع كالكف عن المحارم، ولا حسب كسن الخلق، ولا عبادة كالتفكر، وآفة الحديث الكذب، وآفة العلم النسيان وآفة العبادة الفترة، وآفة الظرف الصلف، وآفة الشجاعة البغي، وآفة السماحة المن، وآفة الجمال الخيلاء، وآفة الحسب والفجر
20. (472) Передал нам Абу Хасан Али ибн Абдуллах ибн Ахмад Исбахани, что передал Макки ибн Ахмад ибн Саадавей Бурзаи, что передал Абу Мансур Мухаммад ибн Касим ибн Абдуррахман Атаки, что передал Мухаммад ибн Ашрас, что передал Ибрахим ибн Наср, что передал Вахаб ибн Вахаб ибн Хишам Абу Бухтури, что передал Имам Джафар ибн Мухаммад от его отца от его деда от Али ибн Аби Талиба от Посланника Аллаха (мир им всем!), что он сказал:
О, Али! Воистину, уверенность (йакын) в том, чтобы не оставлять никого удовлетворенным на гневе Аллаха, и не превозноситься в том, что даровал Аллах, и не порочить никого за то, что Он не даровал. Поистине, алчность алчущего не повлечет за собой надел, и не отдалит его отвращение отвращающегося. Ибо Аллах – велик Он и свят! – по Своей мудрости и щедрости поставил дух и радость на уверенности и удовлетворенности (тем, что имеешь), а печаль и тревогу поставил на сомнении и недовольстве. Поистине, нет бедности страшнее, чем невежество, и нет богатства большего, чем разум! Нет одиночества хуже, чем тщеславие, и нет помощи весомее, чем совет с другими. Нет разума, подобного воспитанию, и нет чистоты, подобной отведению взгляда от тех, на кого запретно смотреть. Нет знатного достоинства, подобного хорошему нраву, и нет поклонения, подобного размышлению. Порча преданий (хадис) – во лжи, порча знания – в забвении, порча поклонения – в вялости, порча сосуда (души) – в самомнении, порча храбрости – в бесчинстве, порча щедрости – в укорачивании (длани), порча красоты – в гордыне, порча достоинства – в высокомерии.
21 - حدثنا الحسين بن أحمد بن إدريس رحمه الله، قال: حدثنا أبي، قال:
حدثنا محمد بن أبي الصهبان، قال: حدثنا أبو أحمد محمد بن زياد الأزدي، قال:
حدثني أبان الأحمر، عن الصادق جعفر بن محمد عليهما السلام، أنه جاء إليه رجل فقال له:
بأبي أنت وأمي عظني موعظة، فقال عليه السلام، إن كان الله تبارك وتعالى قد تكفل بالرزق فاهتمامك لماذا، وإن كان الرزق مقسوما فالحرص لماذا، وإن كان الحساب حقا فالجمع لماذا، وإن كان الخلف من الله عز وجل حقا فالبخل لماذا وإن كانت العقوبة من الله عز وجل النار فالمعصية لماذا، وإن كان الموت حقا فالفرح لماذا وإن كان العرض على الله عز وجل حقا فالمكر لماذا، وإن كان الشيطان عدوا فالغفلة لماذا، وإن كان الممر على الصراط حقا فالعجب لماذا، وإن كان كل شئ بقضاء وقدر فالحزن لماذا، وإن كانت الدنيا فانية فالطمأنينة إليها لماذا؟!.
21. (473) Передал нам Хусейн ибн Ахмад ибн Идрис, что передал его отец, что передал Мухаммад ибн Аби Сухбан, что передал Абу Ахмад Мухаммад ибн Зийад Азди, что передал Абан Ахмар от Имама Садыка (А):
К Имама Садыку (А) пришел человек и сказал: «Да будут мои родители твоей жертвой! Дай мне наставление!»
Он сказал: «Если Аллах взял на Себя пропитание (рабов), то к чему твое беспокойство? Если Аллах распределяет пропитание, то к чему бережливость и скупость? Если расчет – истина, тогда зачем накопления? Если расплата от Аллаха – велик Он и свят! – истина, к чему тогда скупость? Если наказание от Аллаха – огонь, то зачем грешить? Если смерть – истина, то к чему радость? Если предвидение принадлежит Аллаху, тогда зачем хитрость? Если шайтан – враг, то к чему небрежность? Если прохождение по Мосту – истина, то к чему заносчивость? Если все совершается по решению (каза) и предписанию (кадар) Аллаха, тогда зачем печалиться? И если ближний мир исчезающ, то к чему тогда полагаться на него?»
22 - حدثنا أبو منصور أحمد بن إبراهيم بن بكر الخوري بنيسابور، قال:
حدثنا أبو إسحاق إبراهيم بن محمد بن هارون الخوري، قال: حدثنا جعفر بن محمد بن زياد الفقيه الخوري، قال: حدثنا أحمد بن عبد الله الجويباري الشيباني، عن علي بن موسى الرضا، عن أبيه، عن آبائه، عن علي عليهم السلام قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: إن الله عز وجل قدر المقادير ودبر التدابير قبل أن يخلق آدم بألفي عام
22. (474) Передал нам Абу Мансур Ахмад ибн Ибрахим ибн Бакр Хури, что передал Абу Исхак Ибрахим ибн Мухаммад ибн Харун Хури, что передал Джафар ибн Мухаммад ибн Зийад Факих Хури, что передал Ахмад ибн Абдуллах Джуйбари Шайбани от Имама Али ибн Мусы Резы (А) от его отца от его отцов (мир им) от Али (А), что он сказал:
Посланник Аллаха сказал: «Воистину, Аллах – велик Он и свят! – предписал размеры (каддара макадир) и установил установления за две тысячи лет до того, как бы сотворен Адам».
23 - حدثنا أبو عبد الله الحسين بن محمد الأشناني الرازي العدل ببلخ، قال: حدثنا علي بن مهرويه القزويني قال: حدثنا علي بن موسى الرضا، عن أبيه، عن آبائه، عن الحسين بن علي بن أبي طالب عليهم السلام، قال: إن يهوديا سأل علي بن أبي طالب عليه السلام فقال: أخبرني عما ليس لله وعما ليس عند الله وعما لا يعلمه الله، فقال عليه السلام: أما ما لا يعلمه الله عز وجل فذلك قولكم يا معشر اليهود: