Христос сказал распятому рядом с Ним разбойнику, что тот вместе с Ним окажется в раю (см. Лк. 23:43)
Вот как выглядит данный текст: "И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю" (Лк. 23:43). Стремясь доказать, что после того как Христос умер на кресте, Он сошел в ад, чтобы проповедовать заблудшим душам, сторонники учения о бессмертии души, или духа, решительно ссылаются на только что рассмотренный нами отрывок из Послания апостола Петра (1 Петр. 3:17-20). Однако такая ссылка оказывается безосновательной, как только они, приводя упомянутый текст из Евангелия от Луки, начинают утверждать, что после Своей смерти на кресте Христос тотчас оказался в раю.
Мы считаем, что в ту пятницу, когда Христос был распят и умер, в рай Он не вознесся, и обосновываем это следующими соображениями.
Сравнив Откр. 2:7 с Откр. 22:1,2,читатель увидит, что рай находится там, где находится "престол Бога". Таким образом, если в пятницу Христос вознесся в рай, Он должен был оказаться рядом с Богом. Однако, когда Он воскрес, Мария хотела припасть к Его ногам и поклониться Ему, но Он сказал ей: "Не прикасайся ко Мне, ибо Я еще не восшел к Отцу Моему; а иди к братьям Моим и скажи им: "восхожу к Отцу Моему и Отцу вашему, и к Богу Моему и к Богу вашему"" (Ин. 20:17). Слова Христа прекрасно согласуются с тем, что сказал ангел, обратившись к женщинам, которые пришли ко гробу: "Подойдите, посмотрите место, где лежал Господь" (Мф. 28:6). Итак, Он лежал во гробе, и именно поэтому в то утро воскресения сказал: "Я еще не восшел к Отцу Моему".
Но, быть может, мы окажемся в затруднении, пытаясь примирить то, что сказали Христос и ангел в утро воскресения, с тем, что Христос пообещал разбойнику в пятницу? Нет, Христос не противоречил Себе. Обратите внимание на знаки препинания в указанном отрывке из Евангелия от Луки, не забывая, что по отношению к Библии пунктуация представляет собой явление довольно современное. В ранних библейских манускриптах не только не использовалась запятая, характерная для данного предложения, но и слова в строке не разделялись между собой. Несмотря на то, что наши переводчики старались как можно лучше сделать свою работу, их деятельность наверняка не была богодухновенной. Следовательно, стремясь определить, что именно хотели выразить авторы 19 веков назад, мы не должны всецело доверять тем знакам препинания, которые расставили переводчики, жившие всего лишь четыре столетия назад.
Перестановка запятой может совершенно изменить смысл. Если мы напишем "казнить, нельзя помиловать", предложение будет иметь совершенно определенный смысл, но если переставить запятую и написать "казнить нельзя, помиловать", то значение изменится на прямо противоположное. Итак, слова остаются неизменными, но смысл их различен. Если бы переводчики, которые в целом проделали превосходную работу, поставили запятую не после слова "тебе", а после слова "ныне", мы не оказались бы перед столь явным противоречием. Слова Христа можно было бы понять так: "Истинно говорю тебе ныне (то есть именно в этот день, когда, по-видимому, Меня оставили Бог и люди, и Я умираю как обычный преступник), будешь со Мною в раю". Не утрачивая своего значения, слово "ныне" обретает подлинный смысл.
Сходная конструкция содержится и в выражении пророка Захарии: "Возвращайтесь на твердыню, вы, пленники надеющиеся! Что теперь возвещаю, воздам тебе вдвойне" (Зах. 9:12). Из контекста ясно, что воздаяние "вдвойне" совершится не "теперь", а в будущем. Ясно, что слово "теперь" определяет глагол "возвещаю". Если и в том, что касается упомянутого отрывка из Луки, допустить, что слово "ныне" определяет глагол "говорю" (и это верно не только с точки зрения грамматики, но и представляет собой параллель к приведенному отрывку из Захарии), тогда исчезнет всякое противоречие между тем, что Христос сказал разбойнику, и тем, что Он сказал Марии. Остается добавить, что в тот печальный день ничто наделенное сознанием в рай не отлетало.
Возражение 86
Каким образом согласуется ваша уверенность в том, что после смерти человек не обладает сознанием, с библейским рассказом об аэндорской волшебнице, которая вызвала Самуила для разговора с царем Саулом? (См. 1 Цар. 28:7-19.)
Обращаясь к своим слугам, Саул повелел: "Сыщите мне женщину волшебницу, и я пойду к ней и спрошу ее" (ст. 7). Такая женщина нашлась в Аэндоре. "Кого же вывести тебе? - спросила она Саула, и он ответил: "Самуила выведи мне"" (ст. 11). Через какое-то мгновение женщина сказала: "Вижу как бы бога, выходящего из земли... Выходит из земли муж престарелый, одетый в длинную одежду" (ст. 13, 14). "И сказал Самуил Саулу: для чего ты тревожишь меня, чтобы я вышел (в английском переводе: "чтобы я поднялся". - Прим. пер.)?..И предаст Господь Израиля вместе с тобою, в руки Филистимлян: завтра ты и сыны твои будете со мною" (ст. 15-19).
В этом рассказе ни слова не говорится о том, что ради такого случая пророк Самуил спустился с неба. Саул просит, чтобы Самуила "вывели" ("подняли"). Что касается волшебницы, то она использует точно такие же или сходные выражения ("вывести", "выходящий из земли", "выходит ("поднимается") из земли"). Примерно такие же слова говорит и Самуил ("чтобы я вышел", "поднялся"). Если кто и относится всерьез к этой жуткой и трагической истории, так это мы, ибо мы верим, что, когда мертвые будут возвращаться на эту землю, они действительно "выйдут из земли". Тем не менее, стремясь найти свидетельство
о состоянии умершего человека, мы не считаем, что можно вполне полагаться на те события и разговоры, которые происходили во время вдохновленного дьяволом и осужденного Богом спиритического сеанса. Однако поскольку на этот сеанс ссылаются те, кто разделяет учение о бессмертии души, мы хотели бы их спросить: как вы согласовываете все эти высказывания с вашими взглядами? Если вы на самом деле верите, что умершие праведники находятся на небе, а не "в земле", то разве могут слова "выходящий из земли" относиться к тому, кто спускается с небес?
Далее мы читаем, что "Самуил" представлял собой "мужа престарелого, одетого в длинную одежду". Можем ли мы утверждать, что именно в таком виде появляется бессмертный дух? Действительно ли он облекается в тело, и если да, то откуда он его берет? Если нам скажут, что произошло воскресение, мы ответим, что это запутывает все дело, - да, мы верим, что мертвые могут воскреснуть, однако не верим, что силой воскресения обладает дьявол и что Бог находился в распоряжении у волшебницы, которая, согласно Божественному повелению, подлежала смерти за занятия волшебством (см. Лев. 20:27; Втор. 18:10,11).
Далее мы узнаем о том, что позднее кульминацией греховного пути Саула стало совершенное им самоубийство (см. 1 Цар. 31:4). В то же время мы помним, что, предсказывая Саулу смерть, "Самуил" сказал: "Завтра ты и сыны твои будете со мною". Ответьте: где пребывал Самуил, если самоубийца Саул должен был оказаться вместе с ним? Невозможно понять, почему сторонники учения о естественном бессмертии души вообще обращаются к этой библейской истории: поступая таким образом, они "выводят" Самуила из "земли", когда, согласно их воззрениям, он должен находиться на небе, и отправляют грешного Саула к святому Самуилу, невзирая на то, что, согласно их же верованиям, этому царю-самоубийце надлежало отправиться в ад.
Однако почему эта история говорит о "Самуиле", если на самом деле он там не присутствовал? В тексте не сказано, что Саул увидел "Самуила", - ведь когда волшебница громко вскрикнула, Саул спросил: "Что ты видишь?" "Какой он видом?" - спросил Саул мгновение спустя. Если это на самом деле был Самуил, почему Саул не увидел его? Неужели только острый глаз колдуньи смог различить "мужа престарелого, одетого в длинную одежду"? Мы читаем, что "тогда узнал Саул, что это Самуил" (в английской переводе не "узнал", а "понял". - Прим. пер.).Словом "узнал" ("понял") переведено еврейское слово, отличающееся от "увидел". Смысл данной ситуации заключается в том, что волшебница нарисовала определенную картину и тогда Саул "понял", или пришел к выводу, что перед ним Самуил.
Волшебница обманула Саула, но и сама, обманутая дьяволом, вероятно, решила, что видит Самуила. Саул же поверил в то, о чем ему рассказали. Итак, данный спиритический сеанс Библия описывает в контексте предположений, сделанных волшебницей и Саулом. В данном случае используется литературный прием, известный под названием фигурального языка. Когда говорится о "Самуиле", мы можем сделать вывод, что на самом деле речь идет всего лишь о призраке, который был порожден дьяволом и который, конечно же, действительно появился - его-то они ошибочно и приняли за Самуила.
Возражение 87