Если кто-либо из вас скончается и оставит после себя жен
– был отменён, так может не стоит писать его или его просто оставить?»
Усман ибн Аффан ответил: «О, сын моего брата![194] Я не стану
менять местами какую-либо часть Корана».
Смысл того, что сказал ибн аз-Зубайр Усману ибн Аффану в том,
что если действие этого аята отменено аятом о идде ( четыре месяца и десять дней),
то зачем оставлять отменённый текст аята в Коране? Ведь оставшийся текст подразумевает, что действие аята тоже в силе. Повелитель правоверных ответил:
«Это дело не имеет обратной силы, поэтому я оставлю любой аят,
которой я нашёл на его месте в Коране».
Ибн Абу Хатим передаёт, что ибн Аббас сказал по поводу аята:
﴿وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا وَصِيَّةً لأزْوَاجِهِم مَّتَـاعًا إِلَى الْحَوْلِ غَيْرَ إِخْرَاجٍ﴾
А те из вас, которые упокоятся и оставят жен, то завещание для их жен
- пользование до года без понуждения уйти– « Раньше вдов должны были
содержать и обеспечивать жильём год после смерти мужа.
Аят о наследстве (4:12) отменил это правило (2:240),
и назначил им одну восьмую или одну четвёртую часть наследства мужа».
Ибн Абу Хатим также передаёт от Али ибн Абу Тальха, что ибн Аббас сказал:
« Раньше если мужчина, умирая, оставлял вдову, то она выжидала идду сроком в год
в его доме, и его средства расходовались на неё.Затем Всевышний Аллах ниспослал:
﴿وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَجًا يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا﴾
А те из вас, что упокоятся и оставят жен,
- они выжидаютсами с собой четыре месяца и десять. (2:234)
Это и есть срок идды вдовы, если она только не беременна. Если же она беременна,
то её срок оканчивается, как только она родит. Аллах также сказал:
﴿وَلَهُنَّ الرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْتُمْ إِن لَّمْ يَكُنْ لَّكُمْ وَلَدٌ فَإِن كَانَ لَكُمْ وَلَدٌ فَلَهُنَّ الثُّمُنُ مِمَّا تَرَكْتُم﴾
А им - четверть того, что оставили вы, если у вас нет ребенка.
А если у вас есть ребенок, то им - одна восьмая того, что оставили вы... (4:12)
в этом аяте разъясняется право женщины на наследство, завещание и содержание».
Ибн Абу Хатим сообщает, что Муджахид, аль-Хасан, Икрима, Катада, ад-Даххак,
ар-Раби и Мукатиль ибн Хаййан считали, что этот аят (2:240) был отменён аятом:
﴿أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا﴾ (они выжидают сами с собой) четыре месяца и десять (2:234)
Аль-Бухари передаёт, что Муджахид сказал о том, что аят:
﴿وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَجًا﴾ Если кто-либо из вас скончается
и оставит после себя жен – сообщает, что выжидание идды вдовой
у родственников мужа было обязательным, а затем Аллах ниспослал:
﴿وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْواَجًا وَصِيَّةً لأزْوَاجِهِم مَّتَاعًا إِلَى الْحَوْلِ غَيْرَ إِخْرَاجٍ
فَإِنْ خَرَجْنَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِى مَا فَعَلْنَ فِي أَنفُسِهِنَّ مِن مَّعْرُوفٍ﴾
А те из вас, которые упокоятся и оставят жен, то завещание для их жен
- пользование до года без понуждения уйти. А если они выйдут,
То нет греха на вас в том, что они сделают сами с собой согласно принятому
– таким образом, оставшиеся семь месяцев и двадцать ночей от года Аллах
предоставил выбор вдове. При желании она может оставаться дома у покойного
мужа и пользоваться завещанным, а если пожелает, то может уйти оттуда.
Это и есть объяснение слова Аллаха: (غَيْرَ إِخْرَاجٍ فَإِنْ خَرَجْنَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ)
Без понуждения уйти. А если они выйдут, то нет греха на вас...
Однако положенный срок идды не был отменён согласно мнению Муджахида.
Ата передаёт, что ибн Аббас сказал:
«Этот аят (2:240) отменил обязательностьвыжидания срока идды вдовой дома
у родственников мужа. Таким образом, она может выжидать срок идды где пожелает. Это и есть смысл слова Аллаха: ﴿غَيْرَ إِخْرَاجٍ﴾ Без понуждения уйти.
Ата сказал: «Она может при желании выжидать до окончания срока идды дома
у родственников мужа на завещанные ей средства. Но если пожелает она может
уйти оттуда. Это и есть смысл слова Всевышнего Аллаха: ﴿فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا فَعَلْنَ﴾
То на вас не будет греха за то, что они распорядятся собой. Ата продолжает:
«Затем был ниспослан аят о наследстве (4:12), который отменил проживание
у родственников мужа. Она может выжидать окончания идды, где пожелает,
а обязательность обеспечения её жильём была также отменена».
По поводу утверждения Ата и его последователей о том, что этот аят (2:240) отменён
аятом о наследстве (4:12), и том, что следует завещать вдове проживание дома после истечения срока идды, то это утверждение нашло поддержку у большинства учёных.
Однако по поводу утверждения, что умирающий не обязан завещать своей жене
проживание в его доме на его средства на срок четыре месяца и десять ночей,
то на этот счёт существуют разногласия между учёными.
Так в качестве доказательства на обязательность обеспечения проживанием в доме мужа
они приводят хадис, переданный Маликом в «аль-Мутте» от Кааба ибн Уджры,
что Фурей‘а бинт Малик, да будет доволен ею Всевышний Аллах, рассказывала,
«Что у ее мужа сбежали рабы, и он отправился на их поиски. Он настиг их,
когда они были в шести милях от Медины в Тарф аль-Кудуме, и они убили его.
Тогда она пришла к Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)
и попросила его разрешить ей вернуться к ее семье в род Худра, потому что муж не оставил ей ни собственного дома, ни денег. Посланник Аллаха (да благословит его Аллах
и приветствует) сначала разрешил ей уехать, но затем послал за ней и спросил:
«كَيْفَ قُلْت» «Как ты сказала?» Она пересказала ему свою историю во второй раз,
и он(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «امْكُثي فِي بَيْتِكِ حَتَّى يَبْلُغَ الكِتَابُ أَجَلَه»
«Оставайся в своем доме, пока не истечет срок». Фурей‘а сказала: «Я жила в нем
еще четыре месяца и десять дней. Во время своего правления ‘Усман ибн ‘Аффан
послал ко мне людей, чтобы удостовериться в этом, и я рассказала все,
как есть, и он велел людям поступать таким образом[195]».
Этот хадис передали Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа, причем ат-Тирмизи,
аз-Зухри, Ибн Хиббан, аль-Хаким и другие богословы назвали его достоверным.
Слово Аллаха: ﴿وَلِلْمُطَلَّقَـاتِ مَتَـاعٌ بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ﴾