Фрагмент 1. О четырёх эпохах
· ...Глаголют учёные-мистики, что летопись мира сего из четырёх эпох состоит.
· Имя первой — Софор, сиречь Забвение, когда твердь сплошь покрыта водою и рождает чудовищ из ила и праха.
· Говорят, во время сие возник средь моря проклятый остров Нхаг, и пришельцы со звёзд, дети Древних, населили его: племена тысячеоких, столпоглавых, спрутов, призраков и заклинателей.
· Они воздвигли множество обелисков из чёрного камня и поклонялись отцам своим, и непобедимой мощию своею угрожали всей земле.
· Видя сие, Стражи, или владыки твердынь, как ещё зовут их, удалили остров в иные измерения и создали завесу, отделившую его от земли.
· Но ещё раньше двенадцатикрылый Хукато-Зигл построил на острове гробницу с двумя входами и скрыл место их нахождения даже от Стражей.
· Многие думают, будто искать их следует где-то под землёю, но врата сии могут быть где угодно, ибо ведут они в гробницу сквозь века и сколь угодно долгие расстояния.
· С помощию одного могучего колдуна из града, занесённого песками уже во дни Искандера Завоевателя, удалось обнаружить мне врата и лишь на миг попасть в гробницу.
· Там было много дивных вещей, но колдун предупредил меня: «Ты можешь взять лишь Книгу и светильник, и более ничего, иначе никогда не вернёшься обратно».
· Я последовал совету его и вернулся, имея на руках то и другое.
· Однако стоило мне открыть последние страницы Писания, их тут же объял пламень шайтанский, и за мгновение ока от них остался лишь пепел, унесённый хладным ветром, налетевшим невесть откуда.
· «Вот почему Писания сии зовут сожжёнными, — усмехнулся колдун. — Таково заклятие Стражей, рассвирепевших от коварства Древних.
· Они теряют след того, кто ищет врата, и потому не могут проведать, где они.
· Но они сделали так, что вернувшийся назад и принесший с собою Книгу никогда не прочтёт последних страниц её, ибо в них заключена мощь, способная разрушить вселенную.
· Так случалось не единожды.
· Задолго до тебя жил в Нижнем аль-Кхеме некий Хусамбиб, и его постигла та же неудача.
· Не смог он разгадать того, что пощадил пламень, а в дальнейшем мерзкая тварь похитила пряжу жизни его и убила его.
· А ещё раньше то же самое случилось с аль-Татшаратом из древней Ассирии, хотя он и сумел прогнать похитителя и умер, поражённый чарами его, держа в руках всего лишь несколько листов, ибо остальные тварь всё же унесла.
· Но я дам тебе ключ, коий позволит разгадать знаки сии, и печать, чтобы защититься от твари.
· Ты не умрёшь, но прочие узрят смерть твою и уверуют в сие».
· Колдун действительно снабдил меня всеми необходимыми сведениями, и я перевёл Писание на язык правоверных, а раб мой, Григорий Фессалоникиец, перешедший ко мне по наследству от умершего дяди, сделал греческий перевод с написанного мною арабского текста.
· Кроме того, переписал я Писание сие и укрыл в месте надёжном.
· Теперь пришелец, буде даже наидет список с подлинника, никогда не уследит за всеми списками Книги сей.
· Возвращаясь к сказанному ранее об эпохах, поведу я речь о второй из них, коя следует за Софором и называется по латыни Нуктемерон, или Час Тьмы.
· Дно морское делается твёрдым, и над поверхностию вод воздымаются новые земли, дабы затем вновь исчезнуть в пучине.
· Землю населяют существа, внешне подобные человекам, рождающиеся от союза мужчин и женщин племени своего, но природа их не является человеческою.
· Живут они многие тысячи лет и умирают не дряхлыми старцами, а точно такими же, какими становятся, достигнув зрелости.
· Строили они грады поразительной и чудовищной красоты неземной и вели многочисленные войны, но погибли не от войн, а от безумных изысканий правителя одного из самых сильных в области чародейства царств той поры.
· По ходу повествования моего воспомяну я о народах сих ещё не раз, ибо открыто поклонялись они Древним и шайтанам и воздвигали в их честь святилища.
· Наши далёкие предки жили средь них, как неразумные животные, и открытие, сделанное прародителем племени астлантийцев (Тхлем, как называли они ещё народ свой), заключающееся в том, что у этих животных есть душа, способная страдать, решило судьбу несчастных на многие века: их в огромном количестве убивали на жертвенниках, ибо страдания и боль угодны Древним.
· Но случилось так, что Акаман, волею провидения или, скорее, Стражей ставший последним царём Астлантэ, одержимый не вполне понятными намерениями, совершил страшную ошибку в чародействе, весь ужас коего не передать словами языка человеческого, что и привело к событиям, называемым в Торе всемирным потопом, а в писаниях заклинателей — Переменою.
· Слишком глуп был человек в ту пору, дабы просто ощутить, а не то что тщательно описать происходящее, ибо очи его узрели погибель и распад старого мира: ничто более страшное, возможно, уже никогда не предстанет пред ним.
· С такою силою бушевали моря, что всякие ядовитые отбросы поднялись со дна и носились на гребнях огромных волн чёрною пеною отвратительною, источая зловоние неописуемое, от коего погибли многие твари живые.
· Суша распалась на части, и из трещин шириною в несколько дней пути вырывались языки пламеня и клубы дыма, и вместе с ними выходили на поверхность уродливые и жуткие порождения преисподней.
· В сём хаосе уцелел лишь единственный град в Междуречии — самой младой части земли обитаемой, провинции Астлантэ, — и жители его спаслись вместе с содержащимися в храмах человеками — священным скотом, предназначенным в пищу Древним, скитальцам таинственных троп.
· Вступив в союз с тварями ночными, живущими в пределах стен града, предки рода Адамова покинули его, едва успокоили Стражи бурю, и нашли приют в землях фирауновых.
· Так началась третья эпоха летосказания, называемая Бабалон.
· Продолжается она и поныне, и сменит её Армагеддон, четвёртая и последняя из эпох: торжество Зверя, исшедшего из бездны, и станет земля выжженною пустынею и сгинет в пустоте, и сквозь безвремение приидет к новому началу, и всё бывшее прежде повторится.
· Ежели Перемена отделяет одну эпоху от другой, то Нашествие бывает в течение всякой из них — тогда Древние приходят, дабы истребить человечество, ежели живёт оно в пору сию, или же создать оное и изменить мир, не слишком повреждая облик его, но раскачивая самые основы, так что Стражам, кои не враждуют с ними, но сотрудничают таким образом, что смертным не понять сего, приходится вмешиваться, и, в конце концов, после нескольких Нашествий вмешательство их заканчивается Переменою.
· Нашествие Древних, имевшее место двадцать тысячелетий до Пророка, изменило облик земли, хотя и не так сильно, как погубившая прежние народы Перемена.
· Нашествия зависит от расположения светил небесных.
· Ежели незримый и мёртвый Юггот проходит чрез Змееносца — тринадцатый знак Зодиака, находящийся меж Стрельцом и Скорпионом и ощутимый лишь изредка, — да ожидает беды всякий смертный.
· И сколько бы ни стенал он и ни молился — всё втуне.
· Вот знак беды:
· «Когда небеса становятся кроваво-красными, и из глубин доносятся гласы неведомые;
· когда камения и скалы начинают гнить, распространяя зловоние,
· а вкруг солнца видны кольца туманные,
· и око луны цветом своим похоже на плоть разлагающуюся,
· тогда приходят они и приносят на землю ужас, коего не было и не будет, ибо он есть вне времени.
· Ужас, коему нет названия.
· И да свершится отмщение!
· Великий Червь, разорвав оболочку кокона, выидет наружу, дабы пожрать звёзды небесные.
· И да восстанут Древние!»