Гунтхард Вебер – Кризисы любви. Системная психотерапия Берта Хеллингера

Гунтхард Вебер – Кризисы любви. Системная психотерапия Берта Хеллингера - student2.ru

Издательство Института Психотерапии

Москва

Перевод с немецкого: Ирина Белякова Научный редактор: Михаил Бурняшев, км.н.

Вебер Г.

Кризисы любви: Системная психотерапия Берта Хеллингера. — М.: Изд-во Института Психотерапии, 2002. — 304 с.

Все права защищены. Любая перепечатка издания является

нарушением авторских прав и преследуется по закону.

Опубликовано по соглашению с автором.

Эта книга написана для психотерапевтов, психологов и педагогов, а также для тех, кто ищет свой шанс и хочет справиться с кризисами во взаимоотношениях.

В книге рассказывается об условиях, при которых отношения между мужчиной и женщиной, между детьми и родителями не складыва­лись или же, наоборот, складывались и становились более глубокими. Здесь говорится о порядках любви, о кризисах, которые проявляются как следствие нарушений этих порядков, о том, как их преодолеть и найти правильное решение. При этом речь идет о самых основных составляющих человеческого бытия и совместной жизни в семье, таких, как право на принадлежность или обособленность, принятие родителей, равнопра­вие в партнерских отношениях и согласие с собственной судьбой.

Проницательность и методы работы Берта Хеллингера непосредственно затрагивают и высвобождают скрытые силы, интенсивность которых редко можно испытать на психотерапии. Особое значение име­ют его идеи и опыт работы с конфликтами, которые охватывают не одно поколение. Это открывает новое измерение в терапевтической работе с трагическими семейными историями. Очень эффективны его решения, найти которые помогает метод расстановки семьи, они трогают до глубины души, а иногда просто ошеломляют.

В этой книге Гунтхард Вебер, который сам является системным психотерапевтом, обобщил теорию и практику психотерапевтической работы Берта Хеллингера, используя множество примеров и расшифровок терапевтических сессий. Эта интересная книга способна дать читателю многое как для профессиональной, так и личной жизни.

ISBN 5-89939-032-8

© G. Weber, 1992

© Изд-во Института Психотерапии, 2001

СОДЕРЖАНИЕ

От редактора ' .7

Предисловие .!» 8

Благодарности 12

Ко второму изданию .*. 12

I. Условия, необходимые для хороших отношений : 13

1. Привязанность 13

2. Сбалансированность «давать» и «брать» .^ .14

а) Счастье зависит от размеров оборота «давать» и «брать» .15

б) Когда нет равновесия между «давать» и «брать» .15

в) Когда равновесие невозможно .16

г) Компенсация в негативном .19

д) Прощать по-хорошему и по-плохому 20

е) Превентивные страдания .23

ж) Отказ от счастья как попытка компенсации 23

з) Согласие с судьбой .27

и) Ребенок как Отступное 29

3. Порядок 30

II. Совесть как орган, отвечающий за равновесие

в отношениях .31

1. Совесть следит за наличием условий для хороших отношений 32

а) Совесть и привязанность .32

б) Совесть и баланс 34

в) Совесть и порядок ,. 35

2. Согласованность потребностей в привязанности, сбалансированности и порядке 36

3. У каждой системы своя совесть .' 37

4. Совесть как обосабливающий фактор.

Преодоление обособления !. 38

5. Границы свободы .40

III. Отношения между родителями и детьми 43

1. Родители дают детям жизнь .43

2. Чтить дары и дающих 44

3. Иерархический порядок в семье ' 44

4. Нарушения порядка между родителями и детьми 45

а) Инверсия порядка «давать» и «брать» .45

б) Отвержение одного из родителей .46

в) Когда ребенок становится доверенным лицом .49

5. Принятие отца и матери .51

6. Обращение с родительскими заслугами и потерями .54

7. О некоторых этапах совместного пути 55

а) (Не) стать такими, как родители 55

б) Ты вправе стать таким, как твой отец/твоя мать 56

в) Правила хорошего воспитания 57

г) Отрыв от родителей и самостоятельная жизнь 58

д) Поиск самореализации и просветления 58

е) Забота о пожилых родителях 69

8. Специальные темы и области в сфере отношений

между родителями и детьми , . 60

а) Замалчивание происхождения детей .J 60

б) Внебрачный ребенок, не знавший своих братьев 60"

в) С кем останутся дети после развода? 61

г) Почетное или опасное усыновление (удочерение) 62

д) Помощь детям, пережившим сексуальное насилие 77

9. Родители и дети связаны судьбой 86

IV. Об удачных и неудачных отношениях в паре 88

1. Как мы становимся мужчиной и женщиной 88

а) Анима и Анимус 92

б) Что касается небольшого различия 93

2. Фундамент партнерства мужчины и женщины .94

а) Отказ от другого пола в себе .95

б) Равенство как предпосылка( длительных партнерских отношений .95

в) Женщина следует за мужчиной, а мужчина должен

служить женскому , 97

г) Соотношение любви и порядка 97

д) В каких случаях партнерство построено на песке? .98

е) Влюбленность слепа, любовь начеку .99

ж) Когда сталкиваются две семейные традиции ., 100

3. Привязанность к партнеру , .101

а) Значение исполнения любви со всем ее плотским

и инстинктивным .101

б) Желать и позволять .106

в) Потеря мужественности и женственности в длительном партнерстве 107

г) Обновление мужского й женского 109

д) С ростом числа партнерских связей привязанность уменьшается, а счастье не убывает 110

е) Отношения в треугольнике .113

ж) Ревность / .114

з) Границы свободы 115

4. Ориентированность партнерских отношений, на детей 115

а) Любовь к ребенку через любовь к партнеру 116

б) Отказ от детей .<. 117

в) Искусственное оплодотворение .118

г) Значение абортов и их последствия 119

5. Расставания 126

а) Когда двое не могут расстаться .126

б) Скоропалительное расставание и его последствия .127

V. Системные конфликты и пути их решения .129

1. Родня 129

2. Условия для процветания рода .129

а) Право на принадлежность 130

б) Закон целого числа 130

в) Закон приоритета более раннего 131

г) Признание того, что ничто не вечно .132

3. Иерархия семейных систем 133

4. Родовая совесть 133

5. Попытки восстановить в правах исключенного из системы члена семьи .135

а) Воскрешение чужой судьбы 135

б) Двойное смещение .137

6. Высвобождени&из системных переплетений 140

а) Найти того, кого нет .140

б) По каким признакам можно распознать системное переплетение? 143

в) Замена плохой компенсации хорошей 145

г) Отданный Богу во искупление .149

VI. О практике системной психотерапии 162

1. Терапевтическая позиция 162

а) Восприятие, ориентированное на ресурсы 162

б) Сдержанность .164

в) Сила в минимуме .168

г) Смотреть на решение 170

2. Возможности терапевтической ориентации .176

а) Интерпретация — это только краешек покрова .176

б) Любопытство разрушает воздействие 179

в) Верный момент Р .180

г) Прочь от драмы! 181

д) Каждый человек1 хороший 181

е) Ответственность выпадает на долю человека 183

ж) Легкое и трудное ' 184

з) Дух веет .186

и) Варианты счастья 187

к) Иллюзорные связи .188

л) Значимость терапевтических высказываний .189

3. Специфические способы действий , 190

а)Круги /190

б) Терапевтическая работа при прерванном движении любви к . 198

в) Расстановка семейных систем .214

г) Выводы: важные моменты при семейных расстановках 231

4. Специальные области терапии .233

а) Терапевтическая работа с чувствами .233

б) Терапевтическая работа со снами .247

в) Терапевтическая работа с сопротивлениями .254

г) Если не помогает понимание, поможет страдание:

терапевтическая работа с симптомами 263

д) Страдать легче, чем действовать Г 285

VII. Движение к целому 289

Вера в Творение и вера в Откровение 290

Профессиональный путь Берта Хеллингера .292

Приложение

Фразы, несущие освобождение 295

ОТ РЕДАКТОРА

Системная психотерапия все больше входит в нашу жизнь. На эту тему пока написано не так много книг, еще меньше их издано на русском языке. Перед вами первая книга по системной терапии Б. Хел-лингера, изданная на русском языке, хотя видеокассеты с записями его семинаров пользуются популярностью вотечественных профессиональных кругах уже давно.

Мы знаем законы, по которым строится окружающий нас мир. Никто не будет, например, оспаривать действие закона всемирного тяготения. Но законы, действующие внутри человеческих взаимоотношений, знают немногие. В этой книге рассказывается именно о них.

Каждый из нас, хочет он того или нет, вплетен в человеческие системы — семью, в которой он живет, родительскую семью, расширенную семью или род, различные организации и т.д. Мы вступаем во множество взаимоотношений, и со временем, если мы нарушаем их законы, наши отношения становятся системными переплетениями. То, что помогало раньше, теперь сковывает нас, не дает расти, приводит к кризисам в отношениях, кризисам любви.

Можно ли освободиться от системных переплетений? Да, можно. Методы, описанные в книге, помогают это сделать. Когда несколько лет назад я впервые использовал метод расстановки в своей работе, то был удивлен, как быстро и благотворно он действует. Во время расстановки выстраивается образ системы, в которую мы входим. Он отражает наши отношения с другими людьми. Через ряд промежуточных шагов образ трансформируется, и обычно при этом клиенты переживают интенсивные чувства, происходят инсайты. Кажется, что идешь по темной комнате на ощупь, но вдруг включается свет, и все становится ясно. В завершении создается образ-решение, который используется клиентом как ресурс для желаемых изменений. Он благотворно действует на человека очень долгое время. За один сеанс можно проделать работу, на которую в обычной психотерапии уходит много сеансов. Пятьсот часов психоанализа сжимаются в один час.

Я надеюсь, что эта книга поможет вам лучше понимать те процессы, которые происходят внутри человеческих взаимоотношений, избежать кризисов любви и с достоинством выходить из них.

Михаил Бурняшев, к.п.н., семейный терапевт.

Моим родителям с любовью и благодарностью ПРЕДИСЛОВИЕ

В стихотворении «Легенда о возникновении книги «Дао-де-цзин» на пути Лао-цзы в эмиграцию» — только потом я узнал, что эта книга имела большое значение для Берта Хеллингера, — Берт Брехт описы- вает, как таможенный чиновник вынуждает Лао-цзы изложить свое учение, прежде чем тот удалится в уединение в горы:

Но на четвертый день среди обломков скал

Налогов сборщик преградил ему дорогу:

«Есть драгоценности? Плати!» «Нет», — тот сказал.

И мальчик, что волов вел, говорил:

«Учителем он был», И этим все он объяснил.

Чиновник вдруг в порыве странном '

Спросил еще: «Сумел он что извлечь?»

Ответил мальчик: «Что вода в своем движенье непрестанном

Со временем кремень одолевает

И продолжает течь.

Ты понимаешь, твердость уступает».

Много лет я сожалел о том, что о работе Берта Хеллингера практически нигде нельзя было прочитать, и я знал, что я в этом не одинок. Я мог понять, почему он не торопится изложить свои идеи на бумаге. Ведь другие могли бы схватиться за них как за откровение или наслаждаться своим превратным пониманием их. «Дух веет», — говорит он. То, что застыло в написанном виде, слишком легко теряет отношение к живому, овеществляется, упрощается, без достаточ- ной рефлексии обобщается и таким образом превращается в шабло- ны и пустые фразы.

Чем яснее я в процессе моей собственной терапевтической рабо- ты понимал, насколько полезными и обогащающими оказались его идеи для меня и моих клиентов, тем меньше у меня оставалось сомнений в том, что содержание наработок Берта Хеллингера за те годы, в течение которых он работал с группами, можно воспроизвести и в письменном виде тоже.

Его намерение, достигнув 65 лет, в основном отойти от профессиональной деятельности усилило мой интерес и желание еще раз внимательно понаблюдать за ним и утвердило меня в решении выполнить эту работу. Итак, в 1990 годуя спросил его, позволит ли он мне побыть таким «таможенным чиновником», и он согласился.

Поначалу я планировал записать один из его многодневных учебных семинаров на аудио- и видеокассеты, а затем издать расшифровку этой записи. Но после того как я записал на пленку второй семинар, а Берт Хеллингер любезно предоставил в мое распоряжение рукопись доклада «Порядки любви», да еще мне удалось подключиться к другим источникам, первоначальный план стал невыполним. Настоящая книга представляет собой результат попытки свести воедино его идеи по поводу отношений в семье и по поводу психотерапевтической работы с системами, а также поделиться впечатлениями и дать представление о его конкретном образе действий как терапевта.

Его высказывания и его работу по самому широкому спектру тем я скомпоновал в семь глав по принципу коллажа. При этом я стремился к тому, чтобы дать возможность Берту Хеллингеру «высказаться» самому, дать зазвучать его собственному голосу, то есть везде, где это возможно, сохранить прямую речь на семинарах. Я сделал это еще и затем, чтобы снова и снова обращать внимание читателей на то, что перед ними не учебник, а выбранные мной отрывки и компиляции из нескольких семинаров. Я воздерживался от любых собственных комментариев даже тогда, когда его описания отличались от моих. Таким образом, каждый имеет возможность разбирать текст по-своему. Все предпринятые мною изменения служили одной-единствен-ной цели — сделать текст более насыщенным и легко читаемым.

Так что же побудило меня описать именно системную психотерапию Берта Хеллингера? В 70-е годы я был Участником многих семинаров самых разных психотерапевтических направлений и школ, которые вели самые разные руководители и руководительницы. И тем не менее три семинара у Берта Хеллингера запомнились мне навсегда. На каждом из этих семинаров я узнавал нечто такое, что волновало меня и годы спустя продолжало оказывать на меня воздействие, приводило во мне что-то в порядок или ставило на место. На меня произвел сильное впечатление его точный взгляд. Я воспринимаю Хеллингера как человека видящего и не знаю ни одного другого терапевта, который бы умел так быстро и точно распознавать модели поведения, содержащие проблему, который бы так эффективно умел прерывать, а в нужный момент с юмором, любовью и уважением добивался бы важных изменений и давал возможность приобрести опыт в таких областях души, которые обычно редко затрагиваются на психотерапии. , , Но поскольку я был участником его групп, дистанция между мной и происходящим была слишком мала, чтобы я мог сконцентрироваться на том, как он этого добивается. Как, например, построены его истории в каким образом он упрощает и уплотняет расстановку семьи (см. стр. 214) до необходимого минимума, превращая ее этим в высокоэффективный метод терапевтической работы. Поначалу мне были чужды идеи Хеллингера и о динамике, и о подоплеке трагических переплетений судеб, я долго «спотыкался» о его манеру формулировать, вместо того чтобы сосредоточиться на содержании.

На людей, которые участвовали в его семинарах, производили хррощее впечатление прежде всего ясная, вызывающая, требовательная и дающая ориентацию манера общения ив то же время проявление искреннего внимания. Сохраняя дистанцию, он полностью включен в происходящее. Так удается избежать осложнений. Но, кроме того, постоянные увлеченность и заинтересованность участников объясняются еще и тем, что, работая с каждым, он выдвигает на передний план основные темы его человеческого бытия, такие, как принадлежность, любовь и привязанность, удача и крах в отношениях, взаимность, принятие судьбы и непостоянства, а также тем, что, используя самые скупые средства, он часто говорит то, что затрагивает самое ядро души.

И как бы часто ни возникало ощущение, что слова Берта Хеллингера относятся к прошлому, его эмоциональный радар и его интуиция всегда ориентированы на несущее избавление решение, на то, что делает возможным еще не осуществленное.

Расстановка семьи проявляет свою стихийную действенную силу, потому что разговор при этом ведется на невербальном языке образов, а прошедшее и новая ориентация соединены в одном сжатом временном интервале.

Но, как я уже намекал, содержание книги таково, что может дать повод к недоразумениям, скептическому или даже возмущенному дистанцированию. Люди легковерные могут к тому же поддаться искушению, не размышляя и не анализируя, принять прочитанное как истину. Берт Хеллингер однажды сказал: «Безукоризненно что-то сформулировать невозможно, а если чуть похуже, то будет понято превратно». Свои высказывания Берт Хеллингер часто формулирует так, будто они во всех случаях имеют абсолютную силу как стопроцентная истина. Наблюдая за ним дольше, понимаешь, что его высказывания — это практически всегда основанные на интуиции и жиз- ненной мудрости, привязанные к контексту терапевтические действия, которые полностью относятся к тому или иному человеку либо событию. Но если превратить их в верные во всех случаях высказывания и рецепты, то вместо ореха получишь одну Скорлупу, Как после расстановки семьи он советует дать сначала подействовать на себя образу-решению и не начинать сразу что-то предпринимать, так и здесь лучше сначала дать подействовать на себя его идеям.

Знакомясь с примерами, приведенными в тексте, читатели могут проследить, как Берт Хеллингер, когда кто-то опрометчиво пытается сказанное им обобщить, постоянно от этого уходит. Он вообще всячески противится, когда его мысли и способы действий хотят облечь в форму теории. «Теория мешает практике», — говорит он. Он рассматривает свой подход как феноменологический. Созерцание 'процессов дает ему ответ на вопрос, что нужно делать. «Я оказываюсь перед лицом некоей ситуации, ситуации темной, я даже не знаю, что она из себя представляет. Вопрос в том, как мне попасть в реальность, которая темна? Я окунаюсь в колеблющееся поле, с которым я связан и которое выходит за пределы меня. И тогда что-то входит в светлую область и выявляет нечто реально существующее. Я отдаю себя во власть этого и жду, пока мне что-нибудь придет. Проиллюстрировать это можно так: я бреду в темноте ощупью вдоль стены, пока Не нахожу дверь. Возникает некий «просвет», я ищу, как выразить то, что меня освещает, одним полным словом, одним наполненным словом. Когда это находит форму, тот, кто это слышит, будет охвачен этим на некоем уровне по ту сторону мышления. Это действует что-то общее и затрагивает человека, не давая ответов на вопросы как и почему».

Я буду рад, если эта книга заинтересует, затронет и, возможно, даже захватит вас. '

Гунтхард Вебер Гейдельберг, декабрь, 1992

Благодарности

Прежде всего я благодарю Берта Хеллингера, который всегда воодушевлял и дружески поддерживал меня в осуществлении моего замысла. Сотрудничество с ним обогатило и изменило меня. Особую благодарность я хотел бы, выразить и участникам курса, позволившим мне записывать семинары на пленку и использовать эти материалы в книге.

Свой очень важный вклад в создание этой книги внесли и многие другие: моя жена, Неле Вебер-Енсен, чье критичное и любящее присутствие сопровождало возникновение рукописи и которая дала мне множество советов, как сделать текст более насыщенным и емким. Беседы с Берндом Шмидом, который сам интенсивно занимался идеями Берта Хеллингера, очень помогли мне сохранить внешнюю перспективу. Отто Бринк и Фридрих Ингверзен читали для меня корректуру и давали мне важную обратную информацию. По достоинству я хотел бы оценить терпение и готовность дать разъяснения по разным темам, которые проявили по отношению ко мне участники дальнейшего обучения, присутствовавшие у меня на семинарах в 1991 и 1992 годах, и которых я иногда сверх всякой меры утомлял новыми идеями. Маргит Родиг делала все расшифровки записей семинаров. Мария ChckjL очень компетентно изготовила оригинал, а Сюзанна Гуски придала последний лоск окончательной редакции текста. Я благодарю всех этих людей, а также Мелони Дриснер за хорошее оформление текста.

Ко второму изданию

Я рад, что книга нашла столь широкий отклик, что уже сейчас мы можем выпустить в свет второе издание На основе возникших вопросов мы еще раз переработали текст, частично его уплотнили и частично дополнили.

Для большего удобства читателя было дополнено оглавление в начале книги, а в конце книги мы привели перечни всех историй и ключевых слов. '

Что касается обогащения содержания, то этим я обязан прежде всего тщательной переработке текста, выполненной самим Бертом Хеллингером. Норберт Линц стал инициатором многих улучшений в отношении языка и компоновки текста. Таким образом, книга приобрела еще большую выразительность и точность.

Гунтхард Вебер Гейдельберг, сентябрь, 1993

Наши рекомендации