II. 12-41. Арджуна пленяет Ашваттхаму
1.(12-17) Ашваттхама убивает сыновей Друпади и Арджуна обещает ей убить его. ||12|| Я расскажу о рождении, деяниях и смерти Парикшита, уходе Пандавоов в последний путь [самстхам], что побудит обсужддения о Кришне [поскольку они имеют отношение к цели Бхагаватам]. [Только что был дан ответ на вопрос о том как великий йог Шукадева склонился к тому чтобы слушать Бхагаватам. Теперь будет объясняться другой вопрос о том как Парикшит услышал Бхагаватам, когда постился ожидая смерти и другие темы, такие как его поразительное рождение. Вилапанам – смерть, или беседы о Господе (лап – говорить).] ||13-14|| Когда полегли войны обеих армий и Бхима перебил бедро Дур., Ашваттхама, желая удовлетворить Дур. (прийам) принес ему головы, отсеченные у спящих сыновей Друпади, все включая Дур. осудили его (виприйам). [Начинающаяся сейчас история рассказывается чтобы показать как Парикшит, даже во чреве, смог увидеть Кришну. Дурйодхана умер испытывая и радость, от того что враги его были убиты, и горе, от того что всё же некоторые враги вроде Бхимы не были убиты, что были убиты дети и Династия Куру была разрушена.] ||15|| Узнав это Друпади зарыдала от горя. Тогда Арджуна сказал чтобы утешить её следующее. [Киритамали – Арджуна, завоевавший много корон, или тот у кого на короне гирлянда.] ||16|| Я утешу твою скорбь, когда принесу его голову и ты совершишь омовение после сожжения тел сыновей, стоя на ней. [Ататайинах – Ашваттхама у кот. в руках оружие. Есть шесть видов агрессоров: поджигатель, отравитель, держащий оружие, похититель богатства, похититель имущества, похититель чужой жены. Васиштха Смрти 3.19] ||17|| Тогда Ар., надев доспехи (дамшитах), вооружившись, взошол на колесницу с флагом Ханумана и Кришной в роли колесничего и друга (ачйута-митра-сутах), погнался за Ашв.
2.(18-21)Видя что его нагоняет Арджуна, Ашваттхама выпускает брахмастру. ||18|| Увидев что его приследуют Ашв. помчался еще быстрее, словно Брахма в страхе перед Шивой. [Когда Брахма возжелал своей дочери, превратившись в оленя, он убегал в страхе от Шивы. (Вамана Пурана) Демон Видйунмали, последователь Шивы, преследовал Солнце на золотой колеснице подаренной ему Шивой. Из-за сияния от колесницы, рассеялась ночь. Солнце разозлилось и расплавило колесницу. Тогда появился Шива и солнце испугалось. Оно упало в Варанаси, и стало известно как Локарка (неустойчивое солнце).] ||19|| Когда его кони выдохлись и он понял что некому его защитить (ашаранам), он решил выпустить брахмастру чтобы защитить себя (атма-транам). [Двиджатмаджа – сын брахмана, указывает что он был близорук.] ||20|| Отпив воды, и сосредоточившись (самадхина), боясь за свою жизнь, он он выпустил оружие, не зная как его вернуть. ||21|| Видя что палящий огонь распространяющийся во всех направлениях, опанен для жизни, Ар. обратился к Кришне.
3.(22-26) Арджуна не понимая откуда взялось сияние просит Шри Кришну о помощи. ||22|| О Кришна! Могучерукий Господь, дарубший бесстрашие Твоим преданным! Один Ты освобожждаешь тех, кто горит в огне материального существования. [Поэтому почему бы тебе не освободить меня от этого огня?] ||23|| Ты изначальный Господь, запредельный материальной природе. Ты пребываешь в Своей духовной форме, будучи единым со своей духовной энергией и отделенным от материальной энергии. [«Я твой двоюродный брат и равен тебе. Не надо так говорить.» Ар. отвечает этим стихом. Ты за пределами пракрити. «Под пракрити ты имеешь ввиду невежество или майу?» Напрасно Ты отделяешь Себя от майи, состояшей из обоих, и из видьи и из авидьи, поскольку это Тваоя внешняя шакти, Ты находишься в Своей духовной форме вместе со Своей благотворной чит-шакти берущей начало в Твоей сварупе, которая подобно Твоей главной королеве. «Но, поскольку я причина духовной энергии, я отличен от нее. Как же она может пребывать в Моей форме?» Она едина с Тобой (каивалйе). Хотя она она с Тобой, она едина с Тобой, поскольку это Твоя сварупа-шакти. Фактически ты находишься в духовной форме. Эта чит-шакти берущая начало в Твоей сварупе всегда неотлична от Тебя, и пребывает в форме Твоего тела, чувств и спутников. Шрути говорят парасйа шактир вивидхаива шруйате свабхава джнана-бала-крийа ча: Господь имеет множество присущих Ему энергий, называемых знанием, силой и деятельностью. Майа лишь только тень и остается в форме материального мира состоящего из трех гун и знания и невежества, поскольку она не возникает из Твоей сварупы. Она (Майа) отлична от тебя, хотя она отчасти неотлична от Тебя, являясь Твоей шакти. Потому эта шакти отлична и не отлична от Тебя. Идея в том что майа это единственная отвергаемая энергия.] ||24|| Хотя ты не отличен от Твоей духовной энергии, Ты даруешь благо всем дживам сбитым с толку майей, через Твою энергию, давая им дхарму, артху и каму. ||25|| Ты являешься в этом мире (айам аватарах) таким образом [отвергая майу], в Своей духовной форме (татха), с желанием освободить землю от её бремени и дать постоянное счатье своим преданным позволив им служить Тебе. ||26|| О верховный Господь! Что это? Я не знаю откуда это взялось. Это самое ужасабщее пламя распространяется во всех направлениях. [Прославив Кришну, Ар. сообщает ему о самом предмете беспокойств.]
4.(27-32) Господь объясняет что нужно делать и Арждуна нейтрализует брахмастру. ||27|| Господь сказал: Ты же знаешь что это брахмастра. Которую выпустил Ашв. в страхе за жизнь, хотя и не знает как вернуть её. [Прадаршитам – «ты уже видел это оружие, неужели не узнаешь? Почему ты спрашиваешь Меня?» Он не знает как её остановить (на веда самхарам). Почему же он её использовал? –Чтобы спасти себе жизнь.] ||28|| Никакое другое оружие не может противостоять этому. Ты знаток оружия! [Поэтому] уничтож это страшное пламя огнем своей брахмастры. [«Но ведь огню может противостоять водное оружие.» –Это оружие ничто не может остановить (пратйавакаршанам).] ||29|| Сута: Выслушав Господа (там), Ар. совершил ачаман, обошел Господа и направил свою брахмастру на брахмастру Ашв. (брахмайа), чтобы нейтрализовать её. ||30|| Когда две брахмастры встретились, огонь оружающий их стрелы стал увеличиваться, покрывая и небо и землю (родаси) и пространство между нми. Он был подобен сочетанию солца и огня исходящему изо рта Санкаршаны во время разрушения вселенной. ||31|| Жители трех миров ощутили жар, подобный огоню самвартака. ||32|| Видя опасность грозящую планетам (лока) и их обитателям и понимая волю Кришны, Ар. вернул оба снаряда.
5.(33-39) Он связывает Ашваттхаму, но Кршна испытывает Арждуну, убеждая что его нужно убить. ||33|| С глазами горящими от гнева, Ар. схватил жестокого Ашв. [гаутами-сутам – сын Крипи, происходящий из династии Гаутамы] и связал как животное. (Хотя Ашваттхама и родился в семье Гаутамы, он опустился на низшую ступень, поэтому Арджуна в соответствии с дхармаой обошелся с ним не как с брахманом, а как с животным.) ||34|| Видя что Ар. хочет доставить Ашв. в лагерь, лотосоокий Кришна (амбуджекшана) разгневался и обратился к Арджуне. [В пяти стихах, Кришна строго говорит с Арджуной, которого переполняла скорбь и гнев, чтобы явить миру уровень правосудия Ар. Хотя Кришна был зол, всё же он назван лотосооким. Поэтому его гнев был лишь показным.]
||35|| Арджуна! Тебе не следует освобождать этого брахма-бандху, ночью убившего невинных, спящих детей. Убей его! ||36|| Истинный воин сражающийся за дхарму, (а не за чувственные удовольствия) никогда не убьет врага, застигнутого врасплох (невнимательного) (праматтам), пьяного (маттам), безумного (унматтам) [из-за влияния планет или нарушений ваты в теле], спящего, испуганного или лишившегося своей колесницы, обездвиженного, ребенка, женщину, глупого или сдавшегося. ||37|| Безжалостный и жестокий, поддерживающий себя забирая жизни других должен быть убит; иначе он пойдет в ад. [Тад-вадханах шрейах – лучше наказать его, ради его же блага. В смрити сказано: Если царь накажет того, кто совершил грех, это освободит его от этого греха, и позволит отправится на Сваргу как благочестивцу. Иначе он, из-за этого греха (йад) пойдет в ад. ] ||38-39|| Я слышал как ты обещал принести его голову Друпади. [О воин! Этот грешник, враг, убийца родственников, позор своего рода, который опечалил даже Дурйодхану, должен быть убит.]
Ты должен убить этого брахма-бандху, не проявляя милосердия:
1. Знающий дхарму не убьет спящего, невнимательнго, ребенка и т.д.
2.Такой паразит должен быть убит ради собственного блага, иначе он пойдет в ад.
3. Ты обещал Друпади.
4. Он убил твоих сыновей (шастры осуждают на смерть того кто: напал без предупреждения, убил сзади, поджог дом, соблазняет жену, подсыпает яд, грабит, отбирает земли.),
5. Он опозорил свою семью и даже Дурьйодхану расстроил. Убей его.
6.(40-41) Арджуна доставляет Ашваттхаму в лагерь.(Внешне Господь подстрекал Арджуну, но лишь для того, чтобы проверить, укрепить и показать другим его чувство долга и справедливости.) ||40|| Сута: Хотя Кришна, испытывающий Ар. в религиозности (справедливости), подстрекал Ар. Убить Ашв., Ар., великая душа, не желал этого [махан – т.к. он был разумен и знал природу Кришны], хотя Ашв. и был убийцей его сыновей (атма-ханам). [Природа Кришны такова, что Он хотя и всеведающий, испытывает своих преданных, чтобы показать всем их чувство справедливости. Он испытывал Ар., знатока дхармы, показывая вира и раудра расы, говоря «Ты не должен отпускать его». (1.7.35) Точно также Он испытывал гопи, знатоков премы, показывая карму и гйану в таких стихах как (10.29.24; 10.49.29; 10.82.45). Он также испытывал Притху, Прахлада и других, которые были переполнены преданностью, показывая или обещая им наслаждения и власть. (4.20.16; 7.9.52; 3.29.13). Даже Его сиддха-бхакты испытывают других. Так Шукадева испытывал Парикшита: в 6-й Песне в знании сиддханты, в 9-й Песне Шукадева испытывал жажду Парикшита к играм Кришны, подводя им итог, и в 12-й Песне он проверял его утвержденность в бхакти, рассказывая брахма-гйану. Действительное значение не всегда ясно из непосредственно созерцаемых событий.] ||41|| Прибыв в лагерь, Ар., чьим другом и колесничим был Кришна, предлодил Ашв. Драупади [со словами: «Я привез тебе убийцу твоих сыновей»], скорбяшей по убитым сыновьям.