Дипломатическая переписка царя Мари с царем Вавилонии

Ниже приводятся отрывки из дипломатической переписки царя Мари Зимрилима с вавилонским царем Хаммурапи, царями и правителями Элама, Ларсы, Эшнунны и др.

(Ярим-Адад, посол Зимрилима в Вавилоне, докладывает царю о неудачной попытке правителя Элама заключить тайные военные союзы с Хаммурапи и РимСином.

В конце письма Ярим-Адад сообщает о встречах с послами из Элама.)

«Моему господину скажи: говорит Ярим-Адад, твой раб. Правитель Элама так написал Хаммурапи: «На Ларсу я собираюсь напасть. Мобилизуй свое отборное войско, обоз и своих союзников. Пусть они будут готовы», – это правитель Элама написал Хаммурапи. Тот ему так ответил: «Как только ты мне написал, мое войско собралось, оно ждет начала твоего выступления. Когда ты выступишь, мое войско к тебе придет», – это он ему ответил.

И точно так же, как правитель Элама написал Хаммурапи, он написал РимСину: «На Вавилон я собираюсь напасть. Мобилизуй свое отборное войско, обоз и своих надежных союзников. Пусть они будут готовы», – это правитель Элама написал РимСину.

Письмо, которое правитель Элама отправил РимСину, именно это письмо РимСин переслал Хаммурапи. И Хаммурапи такое же письмо, которое правитель Элама ему отправил, переслал РимСину.

Известия от РимСина регулярно поступали к Хаммурапи. Известия от Хаммурапи регулярно поступали к РимСину.

Другое. Послы правителя Элама постоянно бывают у Хаммурапи. В первый же день они получают аудиенцию, а на второй день он (Хаммурапи) отправляет их обратно. Когда они прибывают, в дворцовых воротах я подхожу и с ними вижусь. Я расспрашиваю (их) о благополучии правителя Элама и так им говорю: «Из-за того, что мой господин в своих отношениях к правителю Элама, моему отцу, был всегда благосклонным, с правителем Элама, своим отцом, поддерживал добрые связи, уже долгое время меня здесь задерживают. Мой господин меня отозвал (из Вавилона), а он (Хаммурапи) меня не отпускает. После того, как я вас вижу, ни от кого,другого помощи я не прошу», – это я им говорю. Это мой господин пусть знает».

(Автор письма и адресат те же. Письмо состоит из трех частей.

В первой части письма сообщается о подготовке текста мирного договора между правителем города Эшнунны и Хаммурапи.

Во второй части говорится о военных столкновениях между РимСином и вавилонским царем. Хаммурапи заключил мир с городом Малыумом и прервал добрососедские отношения с городом Дером.

В последней части перечисляются дары, которые Хаммурапи прислал Атамруму, правителю города Андарика, согласившемуся на военный союз с Вавилоном.)

«Относительно новостей о правителе города Эшнунны.

Когда Хаммурапи находился в городе Борсиппе, к нему прибыли послы правителя Эшнунны, но с ним не виделись. На другой день они получили у него аудиенцию. Он их заставил ждать. Ответ на их послание он им вручил и (своих послов) вместе с ними отправил обратно.

Из их рук он принял малую табличку. На этой табличке правителя Эшнунны излагаются его условия мирного договора. Здесь же Хаммурапи излагает свои условия мирного договора. После того как на малой табличке они изложили свои условия мирного договора, Хаммурапи отправит правителю Эшнунны большую таблицу, таблицу с окончательным текстом договора, и правитель Эшнунны клятву Богом произнесет. Правитель Эшнунны так же отправит Хаммурапи большую таблицу, таблицу с окончательным текстом договора.

Они заключают между собой договор. Договор между Хаммурапи и правителем Эшнунны или уже заключен, или его содержание еще только обсуждается.

Относительно новостей о РимСине, царе города Ларсы.

Его прежние намерения ни в чем не изменились. Он продолжал враждовать с Хаммурапи. Его отряды постоянно вторгаются в страну Хаммурапи, они грабят, уводят пленных.

Послы РимСина совсем не приходили в Вавилон.

Послы Эпик-Эштара, царя города Малыума, регулярно прибывали к Хаммурапи. И послы Хаммурапи регулярно прибывали к нему. Между ними заключен мир.

Послы Варасса, царя города Дера, до сих пор к Хаммурапи не прибыли. И послы Хаммурапи к нему не отправлялись.

Атамрум так написал Хаммурапи: «"(Два посла), рабы моего отца, ко мне прибыли и послание моего отца доставили. К посланию, которое мой отец прислал, я отнесся с большим почтением. Посылку, которую мой отец мне прислал – ткани, одеяние, головной убор, кресло и прочее, – в руках послов я увидел и очень обрадовался. В ткани и одеяние я облачился, в кресло, которое мой отец прислал, я сел. О моем отце молюсь.

Относительно таблички, которую мой отец прислал. На этой табличке так записано: «Враждуй с моими врагами, дружи с моими друзьями», – это мой отец мне написал"».

3.

(Из донесений эмиссаров Зимрилима при дворе Хаммурапи.)

А) «Хаммурапи в помощь Эпик-Эштару, царю города Малыума, отправил два таланта серебра и 70 гуров зерна. Эпик-Эштар (сразу же) заключил с Хаммурапи мирный договор. Это мой господин пусть знает.

И относительно малой таблички с текстом мирного договора, которую раньше Хаммурапи приказал отправить Цилли-Сину, царю Эшнунны. Цилли-Син не решился ответить отказом и ничего в своем договоре с Хаммурапи не изменит».

Б) «РимСин так написал Хаммурапи: "Мое войско в моей стране собралось. И твое войско в твоей стране пусть соберется. Если враг на тебя нападет, мое войско и мои корабли к тебе прибудут. А если враг нападет на меня, твое войско и твои корабли ко мне прибудут", – это РимСин написал Хаммурапи».

В) «"Если враг на тебя нападет, мое войско придет к тебе на. помощь. А если враг на меня нападет, твое войско придет ко мне на помощь", – это РимСин написал Хаммурапи».

Г) «О содержании письма Хаммурапи, царя Вавилона, которое пришло моему господину. Видит ли мой господин, что в письме Хаммурапи лишнее и что в его словах скрыто? Мой господин разве не знает, что Хаммурапи, царь Вавилона, хочет заключить мир с моим господином?»

Д) «Я прибыл в Вавилон и послание, которое мой господин мне вручил, передал Хаммурапи. Он очень обрадовался и так сказал: "Эти слова Зимрилим написал по подсказке Бога. После этого я, Зимрилим и Ишме-Даган сразу заключим мир"... На другой день я ему передал табличку с текстом мирного договора, которую мой господин мне вручил. Эту табличку он услышал».

Е) (События происходят на границе между царством Мари и Ассирией. Зимрилиму доносят о переговорах между Ашкур-Ададом, правителем города Карана, и Атамруром, правителем города Андарика, с ассирийским царем Ишме-Даганом. Ашкур-Адад собирается подарить Ишме-Дагану свой город Каттара. Против договора с ассирийцами выступил Куккутанум, военачальник Ашкур-Адада. О дальнейшей судьбе Куккутанума рассказывается в двух письмах.)

«Военачальник Куккутанум вместе с евнухом Какией ... пришел к (своему) господину. Тут же после его прибытия Какия перед своим господином обвинил его в клевете. (Куккутанума) наказали, лишили воинского титула и так ему сказали: "Уходи! Живи в своем доме!"

Наступило пятое число месяца Лиллиятум. Войско решило устроить сходку в городе Каттара. Как только войско собралось, Куккутанум из своего города вышел, явился на войсковую сходку и перед войском свое недовольство выразил так: «Из-за того, что я сказал (правителю): «Почему территорию ... города Карана ... ты решил отдать Ишме-Дагану?», – он обвинил меня в клевете. Меня лишили воинского титула! Он думает о том, как меня погубить!", – это и многое другое на войсковой сходке сказал Куккутанум.

Настроение войска изменилось. И (даже) мушкенумы призывали к восстанию против (правителя) ... Прибывшего в Каттара на войсковую сходку Какию убили. И (даже) мушкенумы перешли на сторону Куккутанума. Решили захватить город Каттара. Если бы не (остальное) войско правителя, Каттара был бы захвачен. Вся страна Ашкур-Адада восстала. Множество воинов перешло на сторону Куккутанума. (Затем повстанцы) увидели, что войска (правителя) продолжают удерживать города Карана и Каттара и что они ничего не могут сделать... Куккутанум исчез...

Шестого числа страна восстала. Одиннадцатого числа страна успокоилась.

Куккутанум, который устроил смуту в стране и исчез, бежал к Атамруму. Как только Ашкур-Адад узнал о том, что этот человек прибыл в город Андарик, Атамруму он так написал: "Этот человек преступник, свяжи и ко мне его пригони", – это он написал. Атамрум ответил так: "Пятерых моих рабов преступников, которые в твоем городе у тебя находятся, свяжи и ко мне пригони. Тогда и я пригоню к тебе Куккутанума". Как только Атамрум это сообщение прислал, пятерых человек, которых потребовал Атамрум, ночью связали и к Атамруму пригнали. И Куккутанума, наказав плетью, Атамрум пригнал к Ашкур-Ададу. Сразу же после доставки этого человека на его руки надели деревянные наручники и острием стрелы казнили».

Наши рекомендации