Стела Аменхотепа II из Мит-Рахине

Стела найдена в 1942 г. в одном из храмов в развалинах Мемфиса, где, видимо, и была установлена. Ныне хранится в Каирском музее.

Год 7-й, месяц Засухи 1-й, день 25-й, при величестве Гора1, могучем тельце, остророгом, Обеих Владычицах, богатом могуществом своим, коронованном в Фивах, Золотом Горе, захватывающем подступы ко всем странам, царе Верхнего и Нижнего Египта, владыке Обеих Земель, Аахеперура, сыне Ра владыке диадем, могущественном Аменхотепе, одаренном жизнью вовеки.

Благой бог, равный Ра, сын Амона, [находящийся] на престоле отца своего; он [Амон] создал его более могущественным и сильным, чем бывших прежде; разбил его величество Нахарину, сокрушил лук его страну Нехси, в победе и силе подобный Монту, когда облачен он в свои боевые доспехи. Ликует сердце его, когда зрит он их [врагов], после того как отсек он головы противникам.

Отправился его величество в Речену при своем первом победоносном походе, для того чтобы расширить свои границы, захватить добро тех, кто не был ему верен.

Его лик суров, подобно [лику] Бастет, подобно лику Сутеха в час его гнева. Достиг его величество Шамаш-Эдома, и разрушил он его в краткий миг, подобно свирепому льву, когда рыскает (?) он по пустыне. Его величество находился на своей боевой колеснице «Амон силен, Мут довольна...». Перечень добычи, [захваченной] его мечом: азиатов – 35, быков – 22.

Переправился его величество через Оронт2 по воде рысью (?), подобно Регнефу. Обернул он дышло (?) свое, чтобы посмотреть на свой арьергард. Увидел он немногих азиатов, приближающихся ползком (?) с боевым оружием для нападения на войско царя. Его величество кружил (?) над ними, подобно божественному соколу. Поникли они, и ослабели сердца их, [когда] один за другим падал на своего товарища, включая их командира, причем не было никакого с его величеством, кроме него [одного] и его могучего меча. Истребил их его величество стрелами и удалился с радостным сердцем, подобно Монту могучему, после того как вернулся он [Монт] с триумфом. Перечень добычи его величества в этот день: правителей – 2, знатных сирийцев – 6, а также их боевые колесницы, их лошади, все их боевое оружие.

Достиг его величество [места] южнее страны Нии. Ее правитель, все ее население, как мужчины, так и женщины, были довольны его величеством, лица их выражали удивление [его могуществом].

Достиг его величество Угарита и окружил всех своих противников. Он уничтожил их, точно они не существовали, они были повержены и распростерты. Затем отправился он радостно отсюда. Стала вся эта страна его собственностью.

Был сделан привал в лагере его величества около Цалхи, восточнее Шамаш-Рама. Были захвачены поселения Минджату, [после чего] его величество достиг Гизры. Вышел с миром правитель ее [навстречу] его величеству со своими детьми и со всем своим достоянием. Предложила мир его величеству страна Инки.

Достиг его величество Кадеша. Вышел правитель его с миром [навстречу] его величеству. Заставил их [жителей], а также всех их детей принести присягу. Его величество стрелял из лука по южной окраине этого города в две цели, [сделанные] из кованой меди. [После] охотились в лесу Рабиу и принесли газелей, антилоп (?), зайцев, онагров без числа. Проследовал его величество на своей боевой упряжке в Хашабу. Был он один, никого не было с ним. Спустя короткое время прибыл он оттуда, [причем] привел он 16 знатных сирийцев, которые находились по бокам его боевой колесницы. 20 [отрубленных] рук висели на лбу его лошади, 60 быков гнал он перед собой. Был предложен мир его величеству этим городом.

Вот отправился его величество к югу через долину Шарона. Встретил он гонца правителя Нахарины с письмом на глиняной табличке, которая [висела] на его шее. Его величество захватил его в плен и [вел] ,у бока своей боевой колесницы: Выступил его величество из лагеря (?) в Египет на боевой упряжке. Знатный сириец-военнопленный был на боевой упряжке один с ним.

Достиг его величество Мемфиса. Возрадовалось его сердце, [подобно сердцу] могучего быка. Перечень этой добычи: знатных сирийцев – 550, их жен – 240, хананейцев – 640, сыновей правителей – 232, дочерей правителей – 323, наложниц правителей всех чужеземных стран – 270 вместе с их украшениями из серебра и золота, которые они носили, всего – 2214 [правильно: 2255]. Лошадей – 820, боевых колесниц – 730 вместе со всем их боевым снаряжением. И вот узрела супруга бога, супруга царя, дочь царя победы его величества.

Год 9-й, месяц Половодья 3-й, день 25-й отправился его величество в Речену в своем втором победоносном походе к городу Анек. Он [жители города] вышел с предложением мира ради великих побед фараона, да будет он жив, невредим и здоров. Отбыл его величество на лошади к городу Яхмаи, снаряженный боевым оружием. Вот захватил его величество поселение Мопасин и поселение Хатичан, два города к западу от Сохо. И вот разъярился его величество, подобно божественному соколу, и его боевая упряжка летела, как [падающая] звезда неба. Когда вышел его величество, [были] доставлены правители его [города], их дети и жены в качестве военнопленных, а также все их близкие, все их бесчисленное имущество, их скот, их лошади, весь их мелкий скот...

Лег его величество отдохнуть. Явилось величество бога этого честного Амона, владыки престолов Обеих Земель, перед его величеством во сне, для того чтобы придать силу сыну своему Аахеперура. Отец Амон-Ра стал стражем членов его, дабы защитить этого властелина.

Отбыл его величество рано утром на лошади к городам Итурин и Мигдол-Иун. Его величество – да будет он жив, невредим и благополучен – был силен, подобно тому как сильна Сохмет, подобно Монту в Фивах. Добыл он правителей их – 34, знатных сирийцев (?) – 57, азиатов – 131, [отрубленных] рук – 372, лошадей – 54, боевых колесниц – 54 вместе со всем их боевым снаряжением, всех сильных рукой [боеспособных], их детей, их жен и все их имущество. После того как узрел его величество великое множество добычи, обратили их в военнопленных. Были выкопаны два вала вокруг них. Вот зажгли там огонь3. Его величество караулил их до утра, [причем] его секира находилась на его правом боку. Был он один, никого не было с ним, ибо войска его были далеко в пути, слышали они [только] призыв фараона. После того как наступило следующее утро, на рассвете отправился его величество на лошади, украшенный доспехами Монту.

В день праздника коронации его величества был захвачен Анахарат4. Перечень добычи его величества в этот день: знатных сирийцев – 17, детей правителей – 6, азиатов – 68, [отрубленных] рук –123, лошадей – 7, боевых колесниц из серебра и золота – 7 вместе со всем их боевым снаряжением, быков – 443, коров – 370 и весь их бесчисленный скот, все войско доставило весьма обильную добычу, причем не было пределов ее. Достиг его величество Хуакти. Был приведен правитель Геба-Сумне, по имени Кеки, его жена, его дети, а также его подданные. Назначен [другой] правитель на его место.

Достиг его величество города Мемфиса, после того как сердце его охладилось в чужеземных странах и все земли были под его ногами. Перечень добычи, доставленной его величеством: правителей Речену – 217, братьев правителей – 179, аперу – 3600, шасу –15200, сирийцев – 36300, людей лааша – 15 070, их близких – 30652. Всего человек – 896005, равно как и все их бесчисленное имущество, весь их мелкий скот, весь их бесчисленный скот, колесниц из серебра и золота – 60, деревянных колесниц – 1032 со всем их боевым снаряжением, (лошади?) – 3050, благодаря мощи Амона, честного отца, который любит его, который охраняет его. [Это] придало ему силу.

Вот услыхал правитель Нахарины, правитель Хатти, правитель Синеара о великой победе, одержанной [царем]. Каждый подражал другому в приношении даров владыке всех чужеземных стран. Говорили они в сердцах своих отцу своих отцов, с тем чтобы просить мира у его величества, чтобы было им дано дыхание жизни. Они сказали: «Мы придем с нашей данью во дворец твой, о сын Ра, Аменхотеп, бог и властитель Гелиополя, властитель властителей, свирепый лев... эту землю навеки!»

1 Т.е. царя.

2 Из другой, сохранившейся фрагментарно, надписи явствует, что Аменхотеп переправился через реку Оронт на следующий день после захвата Шамаш-Эдома, т. е. в 26-й день 1-го месяца времени Жатвы.

3 Чтобы пленные не скрылись в темноте.

4 Аменхотеп II вступил на престол во 2-й день 4-го месяца времени Всходов. Следовательно, от начала похода до захвата Анахарата прошло 155 дней.

5 Общий итог ошибочен: должно быть 101218.

Взятие Яффы

Иератический текст на обороте папируса «Гаррис 500», хранящегося в Британском музее. Он был записан скорее всего во времена Рамсеса II.

Сохранилась только вторая половина папируса. По-видимому, вначале рассказывалось об осаде Яффы египетским войском под командой полководца Тхутия, одного из военачальников фараона Тутмоса III и участника ряда походов в Сирию: Тхутий, видя, что силой взять осажденный город он не может, приглашает к себе в лагерь на пир князя Яффы, обещая перейти на его сторону. Сохранившаяся часть папируса начинается с рассказа об этом пире.

Победы египетского войска в Азии и Африке способствовали возникновению нового вида литературы – приключенческой, посвященной рассказам о боевых подвигах. Примером подобных произведений может служить и сказка о взятии Яффы. Она описывает один из эпизодов многочисленных войн Тутмоса III, о котором ничего не известнд из других источников. В основе его лежат, возможно, подлинные события.

Во всяком случае, среди современников Тутмоса III был вельможа по имени Тхутий, судя по титулам, занимавший одну из важнейших дипломатических и военных должностей. Гробница его сохранилась в Фиванском некрополе, а вещи, происходящие, зидимо, из этой гробницы, хранятся в различных музеях. Эта сказка доказывает попутно, сколь обычной была охота на людей, которая являлась одним из важнейших стимулов грабительских походов египетских фараонов.

И вот после того как прошло время пирования, сказал Тхутий [князю Яффы1]: «Пожалуйста, я скроюсь вместе с женой и детьми в твоем собственном городе. Прикажи же, чтобы вошли мои конники2 со своими лошадьми, и пусть дадут им корм».

И ввели их, и стреножили лошадей, и дали им коом.

[И захотел князь Яффы увидеть булаву3] царя Тутмоса, и пришли, и сообщили об этом Тхутию.

И вот после этого князь Яффы сказал Тхутию: «Мое желание – посмотреть булаву великую царя Тутмоса, которая называется... прекрасная. Клянусь царем Тутмосом! Она ведь сегодня у тебя, [сделай милость], принеси ее мне». Он сделал это и принес булаву царя Тутмоса. [Он схватил князя Яффы за] одежду и встал перед ним и сказал:

«Взгляни сюда, о князь Яффы! [Вот булава великая царя Тутмоса, льва свирепого, сына Сохмет».]4

И он поразил князя Яффы в висок, и тот упал без [сознания] перед ним.

[И он связал его кожаными ремнями, и заковал цепями] медными князя Яффы, и надели на ноги его оковы в четыре кольца.

И велел он (т.е. Тхутий) принести 500 вместилищ, которые он приказал сделать, п велел он спуститься в них двумстам воинам. И наполнили другие [триста вместилищ] веревками и колодками, и запечатали их печатью, и снабдили их плетенками и носилками... И погрузили их на крепких воинов, числом 500 человек.

И сказали им: «Когда вы войдете в город, выпустите ваших товарищей и схватите всех людей в городе и перевяжите их тотчас же».

И вышли и сказали колесничему князя Яффы: [Приказал] господин твой: «Иди и скажи твоей владычице: радуйся, ибо Сутех5 дал нам Тхутия вместе с женой его и детьми его. Смотри, вот их вещи», разумея под этим 2006 вместилищ, наполненных людьми, веревками и колодками. И он пошел во главе их, чтобы приветствовать свою владычицу и сказать: «Схватили мы Тхутия!»

И открыли ворота города перед воинами. И вошли они в город, и выпустили они своих товарищей.

И овладели они городом, и даалыми и великими, и связали их, и надели колодки тотчас же.

1 Яффа– город в Палестине.

2 Очевидно, в войске Тхутия был недостаток в фураже, и он требует, чтобы его лошади были немедленно накормлены по приказу князя Яффы.

3 Тхутий, как заменяющий фараона в роли главнокомандующего, имеет при себе и царскую булаву.

4 Тутмос назван свирепым львом и сыном Сохмет, т.е. богини войны, чтобы создать впечатление о силе и мощи фараона.

5 Одно из наименований Сета, происшедшее от искажения его имени гиксосами, которые отождествили его с Ваалом. С тех пор Сет под этим именем стал почитаться как бог варваров. Вообще Сутехами египтяне называли все божества, которым поклонялись иноземцы.

6 Видимо, описка. надо читать «500».

Наши рекомендации