I. области сопутствующих вариаций, или коммутативные классы

2.1. Коммутация

Одежда-описание ставит нас перед лицом бесконечной коммуникации, ни единицы, ни функции которой нам неиз­вестны, поскольку ее структура хоть и носит словесный характер, но не совпадает в точности со структурой языка2. Как же структурировать эту коммуникацию? Лингвистика предлагает нам модель действий, которую мы и постараем­ся использовать, - коммутации. Пусть дана некоторая структура в целом. Прием коммутацию заключается в том, чтобы искусственно варьировать один из терминов3 этой структуры и наблюдать за тем, вызывает ли такая вариация изменения в понимании или употреблении данной структу­ры; с одной стороны, можно рассчитывать, что путем тако­го постепенного приближения мы выделим мельчайшие эле­менты субстанции, обусловливающие изменение в понима­нии или употреблении, то есть определим эти элементы как структурные единицы; а с другой стороны, наблюдая за ва­рьирующимися одновременно единицами, можно составить общий перечень сопутствующих вариаций, а тем самым и

' Морской курорт в Нормандии. - Прим. перев.

2 См. выше, 1,1.

J Следует напомнить замечание Соссюра : «Как только вместо «сло­во» мы говорим «термин», возникает и понятие о системе» (См.: R.Godel, Les Sources manuscrites du cours de Hnguistique generate de F. de Saussure, Geneve, Droz, Paris, Minard, 1957, p. 90, 220).

выделить в рамках данной структуры некоторое количество коммутативных классов.

2.2. Коммутативные классы: одежда и внешний мир

Модный журнал значительно облегчает коммутацию, так как в некоторых особо примечательных случаях откры­то производит ее сам. Если, например, в нем говорится, что этот длинный кардиган - скромный (без подкладки) или забавный (двусторонний), - то сразу видно, что перед нами две сопутствующих вариации: вариация в одежде (от от­сутствия подкладки к двусторонности) вызывает вариа­цию в характере (скромный превращается в забавный), и обратно, вариация в характере обязательно ведет к вариа­ции в одежде. Собрав вместе все высказывания, манифес­тирующие такую структуру, приходится признать существо­вание (на уровне одежды-описания) двух больших комму­тативных классов: в один из них включаются все черты одеж­ды, а в другой все черты характера (скромный, забавный и т.д.) или обстоятельства (для вечера, для уик-энда, для шо-пинга и т.д.). С одной стороны - формы, материалы, цвета, с другой - ситуации, занятия, состояния, настроения; или, еще проще, с одной стороны одежда, с другой - внешний мир. Но это еще не все. Если, оставив в стороне рассмотре­ние этих особо примечательных случаев, обратиться к про­стым высказываниям, на первый взгляд лишенным такой двойной сопутствующей вариации, мы и в них очень часто встретим термины, происходящие из тех же двух коммута­тивных классов (одежды и внешнего мира) и эксплицитно выражаемые языком. Если журнал говорит, что набивные ткани побеждают на скачках, то можно самостоятельно совершить коммутацию и, опираясь на другие высказыва­ния из нашего корпуса, отметить, например, что замена на­бивных тканей на одноцветные влечет за собой (в других высказываниях) замену скачек на приемы на открытом воз­духе, то есть вариация в одежде неизбежно сопровождает­ся вариацией во внешнем мире и наоборот1. Эти два комму­тативных класса - внешний мир и одежда - покрывают собой множество высказываний Моды, все те, где журнал

1 Разумеется, если только журнал сам эксплицитно не нейтрализует вариации во внешнем мире (-«свитер для города и деревни») или же в одежде («для летних вечерних платьев - муслин или тафта*); см. ниже, И, III и 14, II.

приписывает вещи некоторую функцию или, более расплыв­чато, связывает его с чем-то к нему подходящим: Благода­ря аксессуару наступает весна. - После обеда обязатель­но платье со сборками. - Эта шляпка молодит, так как открывает лоб. - Идеальные туфли для ходьбы и т.д. Конечно, давая этим выделенным классам названия («Вне­шний мир», «Одежда»), «наполняя» их определенным со­держанием, которое вообще-то нигде не выражено прямо языком журнала (он никогда не говорит ни о «внешнем мире», ни об «одежде»), аналитик пускает в ход свой соб­ственный язык, то есть, в принципе, метаязык; строго гово­ря, следовало бы называть эти два класса просто X и Y, поскольку они изначально имеют чисто формальную осно­ву; и все же, пожалуй, полезно уже сейчас обозначить раз­нородность субстанций (в одном случае - вестиментарных, в другом - мирских)1, образующих тот и другой класс; а главное, полезно отметить, что в приведенных выше при­мерах оба класса равно актуализированы или, если угодно, эксплицированы: ни одежда, ни внешний мир никогда не лишены словесного выражения2.

2.3. Коммутативные классы: одежда и Мода

Однако этими двумя классами - одеждой и миром -далеко не исчерпывается изучаемый нами корпус; во мно­гих высказываниях журнал просто описывает вещь, вовсе не соотнося ее с какими-либо характерами и обстоятель­ствами, взятыми из внешнего мира; такова, например, ко­роткая кофточка-болеро, приталенная на талии, к бирю­зовому комплекту из шетланда: костюм без воротника, рукава до локтя, на юбке два жилетных кармашка; или распашонка со сплошной застежкой на спине, воротник узлом наподобие шарфика, и т.д.; в примерах такого рода перед нами, казалось бы, только один класс - одежда, то есть в подобных высказываниях недостает коррелятивного термина, без которого невозможна коммутация, а значит и структуризация одежды-описания. В первом случае вариа­ции в одежде влекли за собой вариации во внешнем мире (и

1 Слово mondain употребляется здесь не в смысле «светского» («свет­
ский прием»), а в смысле «принадлежащего миру», «находящегося в мире».

2 Как мы увидим ниже (17, 4), некоторые мирские термины могут
становиться вестиментарными - таковы означаемые, застывшие до состо­
яния означающих (спортивная рубашка).

наоборот), здесь же, если же мы хотим, чтобы такая просто описываемая одежда тоже образовывала коммутативный класс, при изменении одного из терминов этого описания нужно найти сопутствующее изменение где-то еще. Здесь следует вспомнить, что любое описание одежды подчиняет­ся определенной цели - манифестировать, а точнее переда­вать Моду: любая вещь совмещается с сущностью Моды. Отсюда следует, что при вариации некоторых элементов одежды-описания происходит и сопутствующая вариация в самой Моде; а поскольку Мода представляет собой норма­тивное целое, закон, не знающий градаций, то варьировать Моду значит выходить за ее рамки; изменить (по крайней мере терминологически)1 некоторое высказывание Моды, скажем, представить себе распашонку с застежкой спереди, а не на спине, - это значит заменить модное старомодным. Конечно, в классе Мода содержится всего одна вариация {модное/старомодное), но этого достаточно, чтобы сделать его значимым, поскольку такая вариация, пусть и скудная, все же делает возможной коммутацию. Поэтому во всех слу­чаях, когда одежда не соотносится с внешним миром, перед нами другая, новая пара коммутативных классов - одежда и Мода. Правда, в отличие от первой пары {Одежда J Мир), термины второй пары {Одежда) Мода) актуализированы не в равной степени: модность почти никогда не высказывает­ся прямо, она остается имплицитной, точно так же как оз­начаемое в слове2.

2.4. Комплексы А и комплексы В

Итак, теперь ясно, что в каждом из высказываний изу­чаемого корпуса содержится два термина, взятых из двух коммутативных классов. Иногда эти термины являются эк­сплицитными {Одежда \ Внешний мир), иногда же один из них - эксплицитным {Одежда), а другой - имплицитным {Мода). Но с какой бы парой классов мы ни имели дело, один термин всегда выражен, а стало быть и класс, к кото-

1 Мы увидим ниже (4, 9 и 5, 10), что высказывание Моды может
содержать в себе незначимые вариации, поскольку, как уже сказано, струк­
тура одежды, даже одежды-описания, не совпадает в точности со структу­
рой языка.

2 Мы будем здесь называть изологией (независимо от лингвистического
смысла этого слова) совпадение по субстанции означающего и означаемого в
знаке, которое ведет к имплицитное™ означаемого (см. ниже, 21, 1).

рому он принадлежит, актуализирован, - это Одежда1. Этим объясняется, что коммутация осуществляется всегда либо между одеждой и внешним миром, либо между одеждой и Модой, но ни в коем случае не напрямую между внешним миром и Модой, и даже не между мирской одеждой и Мо­дой2: у нас три области, но всего два коммутативных комп­лекса - комплекс А (Одежда \ Внешний мир) и комплекс В (Одежда \ [Мода]). Следовательно, весь корпус будет ис­черпываться высказываниями, принадлежащими к комплексу А, и высказываниями, принадлежащими к комплексу В.

II. ЗНАКОВОЕ ОТНОШЕНИЕ

2.5. Эквивалентность

Коммутативные классы можно уподобить запасам, от­куда журнал каждый раз берет некоторое количество черт, которые и образуют высказывание Моды. Эти черты и их группы всегда объединяются по двое (как и положено при коммутации). Как же соотносятся между собой эти черты или их группы? В случае пары А может показаться, что отношения двух классов весьма многообразны: иногда это целенаправленность (идеальные туфли для ходьбы), иног­да причинность (эта шляпка молодит, так как открыва­ет лоб), иногда транзитивность (благодаря аксессуару на­ступает весна), иногда внешнее обстоятельство (набив­ные ткани носят на скачках, платья со сборками следует носить во второй половине дня); можно сказать, что с точ­ки зрения журнала одежда и внешний мир могут вступать в какое угодно отношение. То есть в определенном смысле содержание этого отношения безразлично для журнала; по­скольку же отношение постоянно, а содержание его варьи­руется, то ясно, что для структуры одежды-описания суще-

1 I. области сопутствующих вариаций, или коммутативные классы - student2.ru Примеры:

2 Между мирской одеждой и Модой есть соотношение, но непрямое,
поддерживаемое вторичной системой отношений (см. ниже, 3, 9 и 3, 11).

ственно именно постоянство отношения, а не его содержа­ние1; содержание вполне может быть иллюзорным (скажем, благодаря аксессуару вовсе не наступает весна), но соотно­шение между одеждой и внешним миром при этом не нару­шается; это соотношение как бы пустое — в структурном плане оно представляет собой лишь эквивалентность2: ак­сессуар равнозначен весне, туфли равнозначны ходьбе, на­бивные ткани равнозначны скачкам. Иными словами, пыта­ясь свести многообразные оправдания Моды к одной доста­точно общей, объемлющей их все функции (как это и дела­ется при структурном анализе), мы констатируем, что фун­кциональная точность высказывания лишь варьирует собой гораздо более нейтральное отношение - отношение простой эквивалентности. Пустота этого отношения выявляется еще лучше в случае пары В (Одежда \ [Мода]): с одной стороны, второй термин здесь почти всегда имплицитен3, и потому от­ношение не может варьироваться, а с другой стороны, Мода представляет собой чистую ценность и не может ни изготов­лять вещь, ни образовывать собой одно из ее применений; можно допустить, что плащ защищает от дождя и в этом смысле между внешним миром (дождь) и вещью (плащ) хотя бы поначалу или отчасти имеется транзитивное отно­шение4; но когда платье описывается как обладающее ценно­стью Моды, то между этим платьем и Модой может быть лишь чисто конвенциональное, а не функциональное соответствие; один лишь журнал, а не бытовое применение устанавливает эквивалентность вещи и Моды. Таким образом, между двумя коммутативными классами всегда и с несомненностью суще­ствует отношение эквивалентности: в высказываниях В - по-

' Вообще-то содержание этого отношения безразлично лишь на определенном уровне структуры (том, которым мы сейчас занимаемся), но не на всех уровнях; излагаемые в слове функции одежды принадле­жат к уровню коннотации, а тем самым включаются в систему Моды (см. ниже, 19, 11).

2 Эквивалентность, а не тождество: одежда - не то же самое, что
внешний мир. Это хорошо видно на следующем примере, который, конеч­
но, упоминается как парадокс: Садовый стиль для сада. В дальнейшем мы
будем использовать графический символ = для обозначения эквивалент­
ности (тогда как = символизирует тождество). Итак, мы будем писать:
Одежда & Внешнему миру и Одежда = Моде.

3 Почти всегда - потому что иногда журнал говорит: в Моде
синий цвет.

4 Впрочем, это лишь часть проблемы, потому что, как мы увидим
ниже (19, 2), всякая функция является также и знаком.

тому что оно прямо заявлено, в высказываниях А - потому что оно остается постоянным при варьировании даваемых ему журналом фигур.

2.6. Ориентация

Это еще не все. Эквивалентность между одеждой и вне­шним миром и между одеждой и Модой - это ориентирован­ная эквивалентность; поскольку образующие ее два члена имеют неодинаковую субстанцию, то с ними нельзя одинаково обра­щаться. Черты внешнего мира безграничны (не имеют точных пределов), бесконечно множественны и абстрактны; классы мира и Моды нематериальны; напротив того, класс одежды образуется конечным набором материальных предметов; по­этому, сходясь в отношении эквивалентности, внешний мир и Мода, с одной стороны, и одежда, с другой, образуют мани­фестацию: черта одежды не просто равнозначна какой-то чер­те внешнего мира или же утверждению модности1, но еще и манифестирует их. Иными словами, отношение между одеж­дой и внешним миром или Модой, постулирующее эквивален­тность зримого и незримого, поддается лишь одному приме­нению - своеобразному чтению. Это чтение не может вполне совпадать с непосредственным чтением высказывания, имею­щим своей задачей дешифровку эквивалентности между сло­вами-буквами и словами-смыслами; на самом деле высказыва­ние в целом, во всей своей словесной протяженности, служит для чтения второй степени — позволяет прочитывать эквива­лентность между внешним миром или Модой и одеждой. То есть любое журнальное высказывание Моды, независимо от составляющих его слов, есть знаковая система, которая вклю­чает в себя означающее, образуемое дискретными, материаль­ными и зримыми элементами (одеждой), и нематериальное означаемое - в одних случаях внешний мир, в других - Моду; следуя соссюровской терминологии, мы будем называть соот­ношение этих двух членов — вестиментарного означающего и мирского или «модного» означаемого — знаком2. Например, вся фраза набивные ткани побеждают на скачках образует знак, где набивные ткани - означающее (вестиментарное), а

' «Утверждению модности» вообще, а не какой-то модной черты, так как в классе «Мода» содержится всего одна вариация - Мода / не-Мода.

2 В соссюровском смысле знак — это отношение означающего и озна­чаемого, а не одно лишь означающее, как это обыкновенно представляют (A.Martinet, Elements, p. 20).

скачки - означаемое (мирское); распашонка со сплошной за­стежкой на спине, воротник узлом наподобие шарфика - это означающее имплицитного означаемого [в Моде}, а также, следовательно, и целостный знак, подобный слову в языке.

2.7. Два направления анализа: в глубину и в ширину

Теперь мы можем выделить в анализе одежды-описания два дополняющих друг друга направления. С одной стороны, поскольку всякое высказывание, как мы видели, содержит по крайней мере два прочтения - прочтение слов как таковых и прочтение знакового отношения Внешний мир, [Мода] = Одеж­да - или, если угодно, поскольку вестиментарный знак может читаться лишь через дискурс, превращающий его либо в фун­кцию (эта вещь служит для такого-то мирского примене­ния), либо в утверждение ценности (эта одежда - в Моде), то, следовательно, одежда-описание обязательно включает в себя по крайней мере два типа знакового отношения. Поэтому можно постулировать глубинный анализ, призванный разли­чать в высказывании Моды составляющие его знаковые пла­ны; ас другой стороны, коль скоро все вестиментарные знаки организованы в систему различий, то правомерно будет выч­ленять в одежде-описании вестиментарный код, где уже не сам знак1, а целый класс означающих (одежда) будет равно­значен целому классу означаемых (внешнему миру или Моде); то есть встает вопрос о том, как вестиментарные означающие организуются между собой2, об их протяженности — ибо зна­ковая система основывается не на отношениях означающего и означаемого (такое отношение может быть основой символа, но не обязательно знака), а на отношениях между означаю­щими; глубина знака ничуть не придает ему определенности; важно, какое место он занимает, какую роль играет по отно­шению к другим знакам, каким образом он систематически походит на них и отличается от них; любой знак существует благодаря своему окружению, а не благодаря своим корням. Итак, семантический анализ одежды-описания должен идти в глубину, когда требуется «расслоить» системы, и в ширину, когда нужно проанализировать последовательность знаков на уровне каждой из этих систем. Начнем с как можно более четкого выяснения того, как переплетаются друг с другом те системы, существование которых было только что указано.

1 Знак Моды будет проанализирован в гл. 15.

2 Это самая важная часть системы Моды, о которой идет речь в гл. 5-12.

МЕЖДУ ВЕЩАМИ И СЛОВАМИ

Маленькая петличка создает элегантность.

Наши рекомендации