Инфинитивные группы и обороты.

Инфинитив с относящимися к нему словами образует инфинитивную группу. Формальные признаки:

- инфинитив с частицей zu стоит в конце группы;

- вся группа выделяется запятыми.

Die Konsumgenossenschaft ist bemüht, Потребительское общество

ihr Verkaufsstellennetz weiter auszubauen. стремится дальше расширять

свою торговую сеть.

Или:

Потребительское общество

cтремится к дальнейшему

расширениюсвоей торговой

сети.

При переводе инфинитивной группы вначале переводят глагол, затем все слова группы в линейном порядке. Глагол можно переводить глаголом в неопределенной форме или существительным.

Инфинитивные группы, вводимые союзами um, statt (anstatt), ohne, называют инфинитивными оборотами. В предложении обороты являются самостоятельными членами предложения и соответствуют придаточным предложениям.

Инфинитивные обороты переводятся: um ... zu Infinitiv – придаточным предложением с союзом «чтобы».

Um diese Arbeit zu erfüllten, muß Чтобы выполнить эту работу,

man viel arbeiten. надо много трудиться.

statt (anstatt) ... zu Infinitiv

- придаточным предложением с союзом «вместо того, чтобы».

Statt die ganze Übung zu erfüllen, Вместо того, чтоб выполнить все упражнения, он выписал несколько

schrieb er einige Sätze aus. предложений.

ohne ... zu Infinitiv

- деепричастным оборотом с отрицанием или существительным с предлогом «без».

Man kann keinen großen Wörtschatz Нельзя иметь большой запас слов,

haben, ohne neue Wörter zu lernen. не заучивая новых (слов).


Нельзя иметь большого запаса слов

без заучивания новых (слов).

Упражнения на самоконтроль

Переведите предложения на русский язык. Обратите внимание на перевод инфинитивных групп.

1. Es gibt gute Moeglichkeiten, sich beruflich wieterzubilden. 2. Die Menschen waren immer bemueht, ihre Handarbeit durch die Maschinen zu verbessern oder gar zu ersetzen. 3. Die Unternehmensberatungsfirma erwartet von ihren Angestellten die Faehigkeit, anspruchsvolle und wechselnde Beratungsaufgaben selbstaendig zu bearbeiten und zu loesen. 4. Jeder soll die Chance erhalten,

a) die neuesten Entwicklungen kennenzulernen,

b) Lehrgänge (курсы) zu besuchen,

c) einen neuen Beruf zu erlernen,

d) am wirtschaftlichen Wachstum teilzunehmen.

Переведите предложения на русский язык. Обратите внимание на перевод инфинитивных оборотов.

1. Statt neue Geschaefte zu bauen, wurden alle Handelsbetriebe rekonstruiert und modernisiert. 2. Es ist unmoeglich, grosse Leistungen zu erzielen, ohne Arbeitsproduktivitaet zu steigern. 3. Um als Manager zu arbeiten, soll man eine erstklassige Ausbildung als Diplomkaufman oder Diplom-Wirtschaftsingenieur sowie analytisches Denkvermoegen haben.

§ 31. Сказуемое haben ... zu Infinitiv, sein ... zu Infinitiv.

Сказуемое haben ... zu Infinitiv выражает долженствование и употребляется в Präsens и Imperfekt. Оно переводится модальным глаголом должен (должны) в соответствующем времени + смысловой глагол.

Например: Präsens. Der Kunde hat die Rechnung heute zu bezahlen.

Покупатель должен оплатить счет сегодня.

Imperfekt. Der Kunde hatte die Rechnung heute zu bezahlen.

Покупатель должен был оплатить счет сегодня.

Сказуемое sein ... zu Infinitiv имеет значение долженствования или возможности и употребляется в Präsens и Imperfekt.

Оно переводится: должен (должны) быть, может (могут) быть, нужно или можно в соответствующем времени + смысловой глагол.

Например: Präsens.Die Rechnung ist von dem Kunden heute zu bezahlen.

Счет должен (может) быть оплачен покупателем

сегодня.

Imperfekt. Die Rechnung war von dem Kunden heute zu bezahlen.

Счет должен был (мог) быть оплачен покупателем

сегодня.

Упражнения на самоконтроль

Из данных предложений переведите те, в которых глагол haben выражает долженствование, а глагол sein долженствование или возможность.

1. Der Handel hat in der Volkswirtschaft eine grosse Rolle zu spielen. 2. Die Forschungsinstitute haben das Ziel, die Verantwortung fuer das Niveau der Forschungen zu erhoehen. 3. Die von der Forschungsinstituten durchgefuehrten Experimente haben eine grosse Bedeutung fuer die Wissenschaft. 4. Die Verkaufsstelle hat die Warenverluste zu senken. 5. Das wichtige Experiment ist in diesem Forschungsinstitut durchzufuehren. 6. In diesem Forschungsinstitut sind grosse Erfolge erzielt.

Наши рекомендации