Тема 8. Структура рекламных роликов

Эффективность телевизионной торговой рекламы увеличивается при многократном показе одного и того же ролика, слоган которого, внедряясь в подсознание, надолго остается в памяти зрителя. Запоминаемость зависит не только от частоты показа рекламного ролика; большую роль играет его внутренняя структура, обычно состоящая из шести компонентов: товарный знак, слоган, сложная ситуация, репрезентация товара, облегченная ситуация, мотивирующий компонент.

Товарный знак – это наименование товара (например, Ариэль, Аква Фрэш и пр.).

Слоган – это рекламный девиз, привязанный к товарному знаку (например, «Ариэль» – отстирает даже то, что другим не под силу, «Аква Фрэш» – тройная защита для ваших зубов и пр.).

Сложная ситуация – условная ситуация с разыгранными ролями, подводящая к появлению рекламируемого товара. Например: сын приходит с улицы в ссадинах. Мать: Опять ссадина. Она может воспалиться. Давай промоем. Ситуация подводит к необходимости воспользоваться мылом с бактерицидным действием.

Репрезентация товара – непосредственный показ товара, который может сопровождаться и вербальными знаками (Новое мыло «Сейфгард» защищает от бактерий).

Облегченная ситуация – продолжение условной ситуации (сложная ситуация) после применения товара. Так, после вышеописанной ситуации со ссадинами голос за кадром говорит: Не спеши! Попробуй мыло «Сейфгард». Видеоряд – вся семья пользуется мылом «Сейфгард». Мать: Теперь я могу защитить всю свою семью.

Мотивирующий компонент – мотивация выбора товара. Например, в рекламе мыла «Сейфгард» это диаграмма, показывающая воздействие мыла на бактерии (видеоряд), и голос за кадром (аудиоряд): «Сейфгард» – единственное мыло, антибактериальная эффективность которого подтверждена Международным институтом гигиены имени Эрисмана.

Названные шесть компонентов рекламы предоставляют разные возможности как для убеждения, так и для манипулирования. Причем в отдельных компонентах манипулирование допустимо, в отдельных – нет. Рассмотрим каждый компонент отдельно.

Наименования товарного знака представляют собой почти исключительно иностранные слова. Они максимально выразительны при минимальной изобразительности. Это основа всякого манипулирования, ведь изобразительность призвана прояснить особенности товара, а непонятное слово не говорит нам ни о чем. Выразительность, которая усиливается еще и повтором экзотического слова, обеспечивает воздействие на подсознание. Иностранный облик слов, кроме того, несет в себе некую расплывчато-положительную оценку, так как эксплуатирует извечную для России любовь к заморскому. Узнаваемые компоненты названий смутно ассоциируются с чем-то престижным. Таким образом, использование наименования товара прямо направлено на манипулирование, которое в этом компоненте рекламы вполне допустимо, так как изобразительный компонент, знакомящий нас с реальными качествами товара, реализуется в других компонентах.

Имя товара входит в слоган, и здесь воздействие на подсознание с помощью повторений становится совершенно очевидным. Многие слоганы отрываются от текста рекламы: дети повторяют их как заклинания, взрослые с насмешкой и осуждением цитируют их в речи как бессмысленный набор слов. То раздражение, которое вызывает реклама, не в последнюю очередь вызвано навязчивыми слоганами. Эти случаи показывают, что манипулирование лишь до известного предела выгодно заказчику рекламы. Навязчивая выразительность при отсутствии изобразительности в конечном счете делает данную рекламу неэффективной и, кроме того, подрывает доверие к рекламе в целом.

Отсутствие изобразительности имеет место там, где слоган не раскрывает функционального значения и выигрышных свойств товара, а лишь постулирует его высокое качество: «Равента» – радость в вашем доме, «Галина Бланка» – это любовь с первой ложки. Во многих таких слоганах названия товаров становятся взаимозаменяемыми. Чем больше в слогане признаков самого товара, тем меньше манипулирования. Например, в слогане «Лейз» – новый, чистый, трудно съесть только один авторы впоследствии включили родовое название товара «Чипсы Лейз», чем улучшили рекламу.

В рекламе встречаются омонимичные слоганы, что является прямым недостатком рекламного текста. Например, слоган Безопасное бритье – безопасней не побриться выглядит двусмысленно: то ли невозможно побриться безопаснее, чем предлагает фирма (это и имелось в виду), то ли гораздо безопаснее будет отказаться от бритья (не побриться), чего рекламодатели, конечно, не хотели сказать.

В сложной ситуации присутствует компонент, смягчающий манипулирование. Это ее условность. Условность и даже ирония в сложной ситуации служат мостиком доверия между адресантом и адресатом рекламы. Главным здесь является видеоряд.

В репрезентации товара видеоряду также принадлежит главная роль. Однако здесь все зависит от специфики товара: не все его свойства могут быть продемонстрированы визуально. Рекламировать ведь можно и пищевые продукты, и парфюмерию. Отсюда особая роль слова в описании качеств товара. И здесь, к сожалению, также выразительность преобладает над изобразительностью. Это проявляется в обилии превосходной степени и быстро приводит к «инфляции» превосходной степени. Адресат мысленно отбрасывает слова лучший, самый оригинальный, везде первый, так как не хуже адресанта понимает, что за ними стоит лишь желание продать товар.

В облегченной ситуации должна прослеживаться связь с мотивирующим компонентом. Сам мотивирующий компонент должен быть совершенно свободным от манипуляции. Манипуляция в этом компоненте носит, по сути, злонамеренный характер и немногим отличается от прямого обмана. Кроме того, отсутствие мотивирующего компонента сказывается на функционировании других компонентов рекламы. Без мотивирующего компонента «облегченная ситуация» приобретает статус доказательства, что оценивается как недопустимое манипулирование.

Наши рекомендации