Формулирование выводов эксперта

По результатам проведенных исследований объекта на основании результатов проведённых перцептивного, лингвистического и инструментального видов анализа делаются выводы:

1) о проведении шумоочистки фонограммы;

2) об установлении дословного содержания фонограммы и/или содержания акустической обстановки;

3) о выявлении неситуационных изменений зафиксированной на фонограмме звуковой информации и/или о соотнесённости установленного дословного содержания фонограммы и/или содержания акустической обстановки и/или извлеченных метаданных файла (для цифровых фонограмм) с изложенными обстоятельствами дела.

В зависимости от результатов исследования экспертом могут быть сформулированы выводы:

1а) Проведена шумоочистка фонограммы, на обработанной фонограмме выделен полезный сигнал, фонограмма записана на носитель (указывается носитель);

1б) Проведена шумоочистка фонограммы, на обработанной фонограмме полезный сигнал не выделен, фонограмма записана на носитель (указывается носитель);

2а) Установленный текст дословного содержания разговора с дифференцированными репликами его участников (атрибутированными/не атрибутированными по принадлежности) приводится в … (указывается, в какой части заключения);

2б) Установленное содержание акустической обстановки приводится в … (указывается, в какой части заключения);

2г) Дословное содержание и/или содержания акустической обстановки установить не представляется возможным, так как на фонограмме полезный сигнал не выделен;

2д) Дословное содержание установить не представляется возможным ввиду отсутствия речи на русском языке.

3а) На фонограмме выявлены неситуационные изменения звуковой информации, проявляющиеся в … (указать характер выявленных изменений).

3б) На фонограмме неситуационные изменения звуковой информации не обнаружены.

3в) Неситуационные изменения звуковой информации на фонограмме выявить не представляется возможным по … (указать причины).

3г) Установленное дословное содержание фонограммы и/или содержание акустической обстановки соотносится с изложенными обстоятельствами дела.

3д) Выявлено несоответствие установленного дословного содержания фонограммы и/или содержания акустической обстановки и/или метаданных звукового файла изложенным обстоятельствам дела по следующим характеристикам (указать).

3е) Установленное дословное содержание фонограммы и/или содержание акустической обстановки соотнести с изложенными обстоятельствами дела не представляется возможным по … (указать причины).

Вывод о невозможности решения вопроса делается в том случае, если объект исследования не установлен или не может быть извлечен с носителя, а также если поставленные вопросы не входят в компетенцию экспертов-фоноскопистов, а относятся к смежным областям знаний. Эксперт может предложить лицу, назначившему экспертизу, переформулировать вопросы и привести их в соответствие с теми, которые в состоянии решить при техническом исследовании фонограммы в рамках фоноскопической экспертизы, либо назначить комплексную экспертизу с привлечением экспертов иных специализаций.

ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

Акустический– относящийся к слуховому восприятию, представляющий звуки речи именно как звуки

Акустическая среда – звуковая информация, зафиксированная на фонограмме. Объект акустической среды – предметная характеристика объекта-источника звука, звуковая информация о котором зафиксирована на фонограмме.

Анализ– разложение сложного языкового целого на составляющие его элементы

Антиэлайзинговый фильтр –фильтр, используемый приизменениичастоты дискретизации.

Артикуляция синтагматическая– место стыка и способ соединения синтаксических единств в составном синтаксическом строении

Валентность – способность языковой единицы вступать в семантико-синтаксические связи с другими языковыми единицами

Выделение– применение различных фонетических и синтаксических средств для того, чтобы обратить внимание слушающего на ту или другую часть высказывания

Гипоним –видовое имя; гипонимизация – перенесение с вида на род

Гипероним –родовое наименование; гиперонимизация – перенесение с рода на вид

Денотат – предмет или явление окружающей действительности, с которыми соотносится данная языковая единица

Единство– целостность выражения и/или содержания, объединяющая различные языковые единицы и обеспечивающая их совокупное семиологическое функционирование

Звучание– внешняя, или звуковая, сторона языковых единиц в отличие от их внутренней стороны – содержания, значения

Звуковой жест– слово «жест» употребляется условно: имеются в виду элементы звучащей речи, роль которых в языке походит на роль жеста (план выражение строится на акустической основе). В звуковых жестах нередко представлены неязыковые звуки. Выделяются изобразительныезвуковые жесты (например, «тррр – и поехал», «на гитарке брынь-брынь»); звуковые жесты-символы (например, «А-а» - <теперь понятно>, «Тьфу!» - <пренебрежение, отвращение>); апеллятивныезвуковые жесты (например, «Тсс», «Тьшш» - <призыв к молчанию>, «На!» - <возьми>); эмоциональныезвуковые жесты (например, «Ах!», «Ого-го!», «Фу»).

Звукозаписывающее устройство (ЗЗУ) -устройство или совокупность устройств предназначенных или использованных для звукозаписи фонограммы.

Изменения лингвистической структуры– процессы преобразования или утраты существующих элементов и возникновения новых, осуществляющиеся в звуковой и содержательной структурах текста

Изменение внезапное– звуковое изменение, осуществившееся без постепенных количественных модификаций соответствующих элементов, а вследствие таких кратковременных процессов, как перестановка, утрата (падение) звуков и т.п.

Изменение дивергентное– изменение, приводящее к потере ассоциативных и других связей между так или иначе соотносимыми элементами

Изменение качественное– фонетическое изменение, затрагивающее тембр звука, его артикуляционные и акустические характеристики

Изменение количественное– изменение в длительности звука, не сопровождаемое качественными изменениями

Имплицитный(скрытый) – подразумеваемый, невыраженный.

Канал звукозаписи – совокупность технических устройств[25], используемых для звукозаписи коммуникативного события (фонограммы).

Канал коммуникации– способ передачи сообщения в коммуникативной ситуации; выделяются естественные каналы (каналы, возникающие в сфере непосредственного полисенсорного взаимодействия человека с другими людьми при участии различных органов чувств: аудиальных, визуальных и иных) и искусственные (технические) – линии телефонной, радиосвязи и др.

Коартикуляция – совмещение артикуляторных жестов, их взаимодействие и взаимовлияние в процессе речеобразования

Контекст1. Лингвистическое окружение языковой единицы; условия, особенности употребления элемента в речи. 2. Законченный в смысловом отношении отрезок речи, позволяющий установить значение входящего в него слова или фразы. Контекстявляется объектом изучения в лингвистике, но одновременно и инструментом исследования.

Коммуниканты– участники коммуникативной ситуации: источник (отправитель) и получатель сообщения

Коммуникативное событие –диалогическое/интерперсональное взаимодействие в совокупности определяющих его экстралингвистических (ситуативных, коммуникативных, социолингвистических и др.) признаков.

Коммуникативная ситуация– комплекс коммуникативных параметров, связанных с говорящим субъектом, адресатом, их взаимодействием в коммуникации, ситуацией общения.

При определении коммуникативной ситуации в целях решения задач технического исследования фонограмм могут учитываться коммуникативные параметры:

в связи с субъектом речи:

1) явные и скрытые цели высказывания (значения и параметры коммуникативных целеустановок);

2) речевая тактика и типы речевого поведения;

3) правила разговора, подчиненные так называемому принципу сотрудничества, рекомендующему строить речевое общение в соответствии с принятой целью и направлением разговора;

4) установка говорящего, или прагматическое значение высказывания;

5) референция говорящего, то есть отнесение языковых выражений к предметам действительности;

6) прагматические пресуппозиции: оценка говорящим общего фонда знаний, конкретной информированности, имеющихся мнений и проявленных интересов;

7) отношение говорящего к тому, что он сообщает: а) оценка содержания высказывания, б) введение в фокус интереса одного из тех лиц, о которых говорящий ведет речь, в) организация высказывания в соответствии с тем, чему в сообщении придается наибольшее значение, и др.;

в связи с адресатом речи:

1) интерпретация им речи собеседника;

2) воздействие высказывания на адресата (перлокутивный эффект): расширение информированности адресата; изменения в эмоциональном состоянии, взглядах и оценках адресата; влияние на совершаемые им действия; эстетический эффект и др.;

3) типы речевого реагирования на полученную информацию и др.

в связи с отношениями между участниками коммуникации:

1) формы речевого общения (информативный диалог, дружеская беседа, спор, ссора и т.п.);

2) социально-этикетная, или статусно-ролевая сторона речи (формы обращения, стиль общения и т.п.);

3) соотношение между участниками коммуникации в тех или иных речевых актах и др.

в связи с ситуацией общенияанализируются:

1) интерпретация дейктических знаков («здесь», «сейчас», «этот» и т.п.), а также индексальных компонентов в значении слов (ср. указание на пространственную ориентацию в глаголах типа «приходить», «подходить» и т.п.);

2) влияние речевой ситуации на тематику и формы коммуникации (ср. типичные темы и формы разговоров в гостях, на банкетах, в больницах, а также при покупке/продаже чего-либо и т.п.).

Коммуникативная перспектива– то же, что актуальное членение высказывания (членение высказывания, исходящее из выражаемого им в контексте данной ситуации конкретного смысла на исходную часть – тему (данное) и на то, что сообщается о ней – рему (новое) о ней).

Корреляция – взаимная обусловленность, семиологическая зависимость двух или более единиц языка

Молчание – значимое отсутствие в разговоре речевых действий (речевой реакции/инициации), «нулевой речевой акт»

Непервичная фонограмма –фонограмма, обладающая признаками, отражающими работу двух и более средств звукозаписи

Носитель записи – физическое тело, предназначенное для записи и хранения различных сигналов в определённой форме/виде. В зависимости от формы записи обладает соответствующими характеристиками

Обусловленность изменений фонограммы –соотнесенность изменений с коммуникативной ситуацией и/или условиями звукозаписи (изменения ситуационно обусловленные /не обусловленные).

Пауза(интонационный раздел) – временная остановка (задержка, перерыв, интервал) звучания.

Пауза виртуальная– граница (стык) двух линейно расположенных элементов речевой последовательности как потенциальная точка реализации соединительной или разделительной паузы

Пауза дыхательная– пауза, отмечающая конец дыхательной группы

Пауза несинтаксическая– остановка в речи, вызываемая физиологическими и психологическими причинами (или потребностями логического выделения) и не выражающая синтаксической зависимости между элементами звучащего текста

Пауза нормальная– пауза, совпадающая с местом соединения ритмических единиц

Пауза подчинительная– пауза, выражающая синтаксическое отношение подчинения (Назвался груздем – полезай в кузов).

Пауза предупредительная– пауза, обозначаемая на письме двоеточием и служащая для введения непосредственно следующего за ней отрезка речи (Я тебе определенно скажу: у тебя талант)

Пауза разделительная– 1) синтаксическая пауза, отделяющая друг от друга синтаксические единицы; 2) пауза конца высказывания.

Пауза синтаксическая(грамматическая) – пауза, выражающая определенные синтаксические отношения между разделяемыми ею частями высказывания.

Пауза сказуемого– пауза, выражающая предикативную связь

Пауза союзная– пауза, совпадающая по функции с союзом

Пауза интерсегментная – перерыв в звучании между звуковыми сегментами

Пауза интрасегментная – перерыв в звучании в рамках звукового сегмента

Паузация– размещение пауз в потоке речи

Порядок – последовательность составляющих сложной формы, взаимное расположение частей, как выражение определенного синтаксического, психологического, логического или лингвостилистического содержания

Прагматическая(коммуникативная) пресуппозиция– знания и предположения, на основании которых говорящий определяет область приемлемых для адресата своей речи в данной коммуникативной ситуации речевых поступков (жанровые предписания и ожидания в коммуникативном поведении). Коммуникативная пресуппозиция выступает как ориентировочная основа для формирования стратегий и тактик речевого взаимодействия, а также для выбора темы, формирования модальности, тональности и способов речевой репрезентации текстовых категорий.

Прагматическая связность(и последовательность) – термин употребляется здесь по отношению к таким элементам звучащего текста, как разговоры (в аспекте ситуационной обусловленности перехода от одного разговора к другому в границах одной фонограммы); прагматическая связность разговоров выражается в связях на основе состава коммуникантов и ситуации их взаимодействия (в частности, в аспекте используемых кода и канала общения, пространственно-временных параметров коммуникации, темы и т.п.)

Предикация– отнесение данного содержания, данного предмета мысли к действительности, осуществляемое в высказывании

Просодический – относящийся к явлениям высоты, длительности, силы и т.п.

Просодия – учение о принципах и средствах членения речи и соединения расчлененных частей, таких как повышение и понижение основного тона (мелодия), расстановка более или менее сильных ударений (динамика), относительное ускорение и замедление речи (темп) и разрыв произнесение (паузы)

Разборчивость речи– воспринимаемость речи как отношение установленных звуков ко всему переданному звуковому материалу

Разговор – содержание коммуникативного события, выраженное в звучащей речи

Рема – (ядро высказывания, новое) собственно содержание сообщения, то, что говорящий желает сообщить слушающему относительно (или отправляясь от) темы

Ритм – равномерное чередование ускорения и замедления, напряжения и ослабления, долготы и краткости, подобного и различного в произведении речи.

Ритмико-интонационный – относящийся к просодическому членению и модификации речи, т.е. к выражению различного рода синтаксических отношений, значений и коннотаций посредством разного рода изменений и противопоставлений высоты тона, интенсивности, долготы, чередования фонетически различных (или тождественных) слогов, ритма и т.п.

Связь – различные виды взаимоотношения элементов речи, обусловливаемые правилами построения, лексическим значением сочетающихся слов и т.п.

Сегмент – отрезок речи, вычленяющийся из данной последовательности как воспроизводимый в других последовательностях без потери тождества.

Сегментация – деление речевого потока как линейной (*и нелинейной*) последовательности (или ряда) на составляющие его элементы или отрезки; результаты деления разных высказываний сравниваются между собой для выявления структурных единиц языка.

Ситуативная уместность речи– соответствие её формы и содержания условиям коммуникативной ситуации

Ситуационный – обусловленный данной ситуацией

Изменения ситуационные– акустико-речевые (звуковые) явления на фонограмме, обусловленные характеристиками коммуникативной ситуации (в том числе, канала коммуникации) и/или обстоятельствами фиксации ее звукового содержания техническими средствами (при отсутствии перерывов в работе ЗЗУ). Ситуационные изменения соотносятся с прагматическими параметрами речевого общения, а также характеристиками:

- акустической среды коммуникативного события (шумами, производимыми коммуникантами, посторонними лицами, музыкой, звуками автотранспорта и т.п.);

- каналов коммуникации и звукозаписи;

- используемых для записи коммуникативного события носителя фонограммы и ЗЗУ (режимами работы ЗЗУ, функциями устройства, техническими характеристиками устройства, недостатками работы устройства, кроме перерывов в работе ЗЗУ, когда возникает техническая пауза[26]техническое действие, приостанавливающее работу ЗЗУ в режимах «запись» или «воспроизведение». в том числе автоматически, например, при работе ЗЗУ в режиме «запись» с функцией «управление записью голосом»).

Другие изменения на фонограмме относятся к неситуационным.Фонограмма, на которой выявлены неситуационные изменения, содержит признаки искажения коммуникативного события. Искажение коммуникативного события достигается инструментальными (техническими) способами. Неситуационные изменения фонограммы выявляются в представленных на фонограмме отдельных акустических сигналах или их совокупности, могут также быть выявлены на носителе аналоговой фонограммы и в метаданных файла, содержимым которого является цифровая фонограмма.

Смысл – то содержание (значение), которое элемент текста получает в данном контексте употребления, в данной конкретной ситуации общения; ситуация общения противопоставляется лингвистическому контексту, непосредственному языковому окружению слова, которое во многих случаях не выполняет достаточно определенной дифференциальной функции

Спорный участок – фрагмент фонограммы, на котором определено изменение фонограммы. Данные фрагменты могут выявляться:

- аудитивно: изменения акустической обстановки, состава коммуникантов, канала коммуникации, свойств голосов говорящих, появление помех, щелчков и т.д.;

- визуально: разрыв магнитной ленты, наличие склейки, изменение магнитного слоя ленты (осыпание, удаление) в границах СФ;

- лингвистически: изменения на уровне семантико-синтаксических, грамматических, суперсегментных, фонетических, коммуникативных характеристик речи (логико-тематической и интонационно-просодической структур звучащего текста);

- инструментально: изменения амплитуды, спектрального состава и/или фазы звуковых сигналов, выпадения, пропадания звукового сигнала, изменение параметров электромагнитного образа звуковых сигналов.

Способ произнесения– шепот, пение, скандирование и др.

Средство звукозаписи –устройство или совокупность устройств, предназначенное для фиксации и хранения звуковой информации. Средства звукозаписи осуществляют фиксацию звуковой информации в аналоговом или цифровом виде, в результате чего появляется аналоговая или цифровая фонограмма. К средствам звукозаписи можно отнести канал звукозаписи и звукозаписывающее устройство.

Текст коммуникативного события, зафиксированного на фонограмме – установленное содержание одного разговора (простой текст) или нескольких разговоров (сложный текст) в совокупности с комментариями об акустической обстановке.

Тематическая прогрессия– последовательность тем в тексте, обнаруживающая особую организацию

Технический сигнал – это зафиксированный на фонограмме сигнал, возникший в канале коммутации, канале звукозаписи, вследствие работы ЗЗУ или обусловлен характеристикой носителя фонограммы.

Файл – идентификационная совокупность экземпляров полностью описанного в конкретной программе типа данных, находящихся вне программы во внешней памяти и доступных программе посредством специальных операций

Фонация– звукообразование, совместная работа произносительных органов во время производства звуков речи, а также ее результат – само воспринимаемое слухом звучание речи

Фонограмма –сигналы акустической информации, полученные в результате звукозаписи и содержащиеся на аналоговом носителе или в звуковом файле.

Цельность фонетического слова – представленность его полного звукового состава

ОСНОВНАЯ ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА

Законодательная

1. Уголовно-процессуальный кодекс Российской Федерации от 18 декабря 2001 г. N 174-ФЗ (с изменениями от 29 мая, 24, 25 июля, 31 октября 2002 г., 30 июня, 4, 7 июля, 8 декабря 2003 г., 22 апреля, 29 июня, 2, 28 декабря 2004 г., 1 июня 2005 г., 9 января, 3 марта 2006 г.)

2. Уголовный кодекс РФ от 13 июня 1996 г. N 63-ФЗ (с изменениями от 27 мая, 25 июня 1998 г., 9 февраля, 15, 18 марта, 9 июля 1999 г., 9, 20 марта, 19 июня, 7 августа, 17 ноября, 29 декабря 2001 г., 4, 14 марта, 7 мая, 25 июня, 24, 25 июля, 31 октября 2002 г., 11 марта, 8 апреля, 4, 7 июля, 8 декабря 2003 г., 21, 26 июля, 28 декабря 2004 г., 21 июля, 19 декабря 2005 г., 5 января 2006 г.)

3. Федеральный закон от 31 мая 2001 г. N 73-ФЗ "О государственной судебно-экспертной деятельности в Российской Федерации" (с изменениями от 30 декабря 2001 г.)

Методическая

4. Ален Дж. Ф., Перро Р. Выявление коммуникативного намерения, содержащегося в высказывании // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. Теория речевых актов. М., 1986.

5. Андреева Г.М. Социальная психология. М., 1999.

6. Арутюнова Н.Д. Молчание: контексты употребления // Логический анализ языка. Язык речевых действий. М., 1994. С. 106-117.

7. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. М., 1976.

8. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминовю М., 2007.

9. Ахманова О.С., Гюббенет И.В. «Вертикальный контекст» как филологическая проблема // Вопросы языкознания. 1997. №3.

10. Бабенко Л.Г., Васильев И.Е., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. Екатеринбург, 2000.

11. Барнет Вл. К принципам строения высказываний в разговорной речи // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XV. Современная зарубежная русистика. М., 1985. С. 524-529.

12. Безяева М.Г. Семантика коммуникативного уровня звучащего языка: Волеизъявление и выражение желания говорящего в русском диалоге. – М., 2002.

13. Беллами Дж. Цифровая телефония: Пер. с англ./ Под редакцией А.Н. Берлина, Ю.Н. Чернышова. – М.:Эко-Трендз, 2004.

14. Богуславская В.В. Особенности многофакторного анализа текста // Русский язык: исторические судьбы и современность. II Международный конгресс русистов-исследователей. Москва, МГУ им. М.В. Ломоносова, Филологический факультет, 18–21 марта 2004 / http://www.philol.msu.ru/~rlc2004/ru/participants/psearch.php?pid=16084.

15. Бондарко А.В. Опыт лингвистической интерпретации соотношения системы и среды // Вопросы языкознания. 1985. №1.

16. Бондарко Л.В., Вербицкая Л.А., Зиндер Л.Р. Фонетика спонтанной речи. Л., 1983.

17. Борисова И.Н. Русский разговорный диалог: Структура и динамика. М., 2009.

18. Брызгунова Е.А. Звуки и интонация русской речи. 3-е издание. М., 1977.

19. Брызгунова Е.А. Эмоционально-стилистические различия русской звучащей речи. М., 1984.

20. Булыгина Т.В., Шмелёв А.Д. Аномалии в тексте: проблемы интерпретации // Логический анализ языка. Противоречивость и аномальность текста. М., 1990. С. 94-106.

21. Булыгина Т.В., Шмелёв А.Д. Идентификация событий: онтология, аспектология, лексикография // Логический анализ языка. Модели действия. М., 1992. С. 108-115.

22. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения. М., 2007.

23. Винокур Т.Г. К характеристике говорящего: интенция и реакция // Язык и личность. М., 1989. С. 11-23.

24. Всеволодова М.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса: Фрагмент прикладной (педагогической) модели языка. М., 2000.

25. Выборнова О.В. Пресуппозиционный компонент общения и его прикладное моделирование. // Труды международного семинара Диалог’2002 по компьютерной лингвистике и ее приложениям. М.: 2002. Т. 1. Теоретические проблемы. С.63-67.

26. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.

27. Галяшина Е.И., Ромашов С.В. Типовые методики производства фоноскопических экспертиз для автоматизированного рабочего места эксперта-фоноскописта. Методические рекомендации. – М., 1992.

28. Галяшина Е.И. Лингвистические методы выявления признаков монтажа фонограмм. Пособие. – М., 2005.

29. Гаузенблаз К. О характеристике и классификации речевых произведений // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. М., 1978.

30. Голощапова Т.И., Захаров А.Г., Богданов И.Е. О влиянии методов цифрового кодирования на идентификацию диктора по голосу. – Криминалистика XXI век. Материалы научно-практической конференции 26 – 28 февраля 2001 года. Том 1 М., 2001.

31. Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации. М., 2007.

32. ГОСТ 13699-91. Запись и воспроизведение информации. Термины и определения. – М., 1992.

33. ГОСТ 8303-93. Ленты магнитные. Размеры и методы контроля. – Минск, 1995.

34. ГОСТ 20492-87. Кассета магнитофонная. Общие технические условия. – М. 1989.

35. Григорьева В.С. Дискурс как элемент коммуникативного процесса: прагмалингвистический и когнитивный аспект: монография / В.С. Григорьева. – Тамбов : Изд-во Тамб. гос. техн. ун-та, 2007.

36. Дейк Т.А. ван. Вопросы прагматики текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIII. Лингвистика текста. М., 1978. С. 259-337.

37. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация / Сост. Петрова В.В.; под ред. Герасимова В.И.; Вступ. ст. Караулова Ю.Н. и Петрова В.В.. – М.: Прогресс, 1989.

38. Ерофеева Е.В, Кудлаева А.Н. К вопросу о соотношении понятий текст и дискурс // Проблемы социо- и психолингвистики: Сб. ст. – Пермь, 2003. – Вып.3.- С.28-36.

39. Желудков Р.Н., Тимко Е.В., Усков К.Ю. О влиянии сжатия речи на допустимость речевой фонограммы в уголовное судопроизводство. Киевский НИИ судебных экспертиз. Материалы 2-ой Всероссийской конференции «Теория и практика речевых исследований» (АРСО-2001). – М., 2001.- с.110-116.

40. Жинкин Н.И. Психологические особенности спонтанной речи. Иностранные языки в школе. М., 1965. №4. С. 2-11.

41. Жинкин Н.И. Механизмы речи. М., 1958.

42. Залевская А.А. Текст и его понимание. Тверь, 2001.

43. Запорожец Т.И. Логика сценической речи. М., 1974.

44. Земская Е.А. Политематичность как характерное свойство непринужденного диалога // Разновидности городской устной речи. М., 1988. С. 234-240.

45. Златоустова Л.В. Акустические и перцептивные характеристики спонтанной речи // Govor. XIV. 1997. № .1-2.

46. Златоустова Л.В. Просодические характеристики спонтанной и квазиспонтанной речи // Когнитивная лингвистика конца XX века: Материалы Межд. науч. конф. Часть 1. Минск, 1997.

47. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М., 1973.

48. Золотова Г.А. Роль ремы в организации и типологии текста // Синтаксис текста. М., 1979.

49. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М., 2004.

50. Иванова-Лукьянова Г.Н. Культура устной речи: интонация, паузирование, логическое ударение, темп, ритм: Учеб. пособие. М., 2004.

51. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. Омск, 1999.

52. Каримова Р.А. Семантико-структурная организация текста (на материале устных спонтанных и письменных текстов). Уфа, 1991.

53. Кинцель А.В. Эмоциональность текста как основа единства его цельности и связности // Текст: структура и функционирование. Барнаул, 1997. С. 28-34.

54. Кифер Ф. О пресуппозициях // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIII. Лингвистика текста. М., 1978. С. 337-348.

55. Клюев Е.В. Речевая коммуникация. М., 2002.

56. Кодзасов С.В. Интонация/Энциклопедия Русский Язык. М.: изд-во «Дрофа», 1997. - С.157-158.

57. Кожевникова К. В. О смысловом строении спонтанной устной речи // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XV. Современная зарубежная русистика. М., 1985. С. 512-524.

58. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция языка и структура текста. М., 1984.

59. Колшанский Г.В. Паралингвистика. М., 1974.

60. Кормилицына М.А., Сиротинина О.Б. О структуре разговорного текста // Вопросы стилистики. Вып. 28: Антропоцентрические исследования. Саратов, 1999. С. 92-103.

61. Крейдлин Г.Е Невербальная семиотика: язык тела и естественный язык. М., 2002.

62. Кривнова О.Ф. Перцептивная и смысловая значимость просодических швов в связном тексте // Проблемы фонетики II. М., 1995. – С. 228-238.

63. Кривнова О.Ф. Ритмизация и интонационное членение текста (опыт теоретико-экспериментального исследования). Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук. М.: МГУ им. М.В. Ломоносова, 2007.

64. Крижанская Ю.С., Третьяков В.П. Грамматика общения. М., 2005.

65. Культура русской речи. Учебник для вузов. Под ред. проф. Л.К. Граудиной и проф. Е.Н. Ширяева. М., 1999.

66. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. М., 2005.

67. Манянин П.А. Анализ экстралингвистического компонента текста при производстве фоноскопической экспертизы // Криминалистические средства и методы в раскрытии и расследовании преступлений: Материалы IV Всероссийской научно-практической конференции по криминалистике и судебной экспертизе. М., 2009.

68. Математическая энциклопедия / гл. ред. И.М. Виноградов. – М., 1985.

69. Меликян С.В. Молчание в русском общении // Русское и финское коммуникативное поведение. Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. С. 47-52.

70. Мецлер А.А. Прагматика коммуникативных единиц. Кишинев, 1990.

71. Милевская Т.В. Связность как категория дискурса и текста (когнитивно-прагматический и коммуникативно-функциональный аспекты). Ростов-на-Дону, 2003.

72. Михальская А.К. Основы риторики. Мысль и слово. М., 1996.

73. Москвин В.П. Выразительные средства современной русской речи. Тропы и фигуры. Терминологический словарь. Ростов н/Д: Феникс, 2007.

74. Мурзин Л.Н., Штерн А.С. Текст и его восприятие. М., 1991.

75. Мустайоки А. Теория функционального синтаксиса: от семантических структур к языковым средствам. М., 2006.

76. Мыркин В.Я. Типы контекстов. Коммуникативный контекст // Филологические науки. 1978. №1.

77. Мышкина Н.Л. Динамико-системное исследование смысла текста. Красноярск, 1991.

78. Назарова Т.В., Е.А. Гримайло, А.В. Ростовская Блок коммуникативных характеристик речи говорящих на русском языке в системе идентификационных лингвистических признаков: Методические рекомендации. – М.: ЭКЦ МВД России, 2007.

79. Николаева Т.М. «Событие» как категория текста и его грамматические характеристики // Структура текста. М., 1980.

80. Никонов А.В., Ребгун Э.К., Хитина М.В. К проблеме экспертной диагностики эмоционального состояния говорящего по акустическим характеристикам речевого сигнала // Возможности судебной видеофонографической экспертизы. Сборник научных трудов. – М., ВНИИСЭ, 1989, с. 20 – 26.

81. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. М., 1983.

82. Носенко Н.Ю., Хитина М.В. Метод оценки адекватности восстановления смысла текста // Проблемы криминалистической экспертизы видео- и звукозаписи: Сб. науч. тр. ВНИИСЭ. М., 1990.

83. Носуленко В.Н. Психология слухового восприятия. М., 1988.

84. Основы теории коммуникации: Учебник / Под ред. проф. М.А. Василика. М., 2003.

85. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений). Изд. 4-е, стереотипное. М., 2004.

86. Падучева Е.В. Пресуппозиция // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 396.

87. Поиск следов нарушений достоверности фонограмм. Методические указания для экспертов/ Под редакцией С.Л.Коваля. – СПб., 2006.

88. Попов Н.Ф., Линьков А.Н., Кураченкова Н.Б., Байчаров Н.В. Идентификация лиц по фонограммам русской речи на автоматизированной системе «Диалект»: Пособие для экспертов.- М., Войсковая часть 34435, 1996.

89. Попов В.И. Основы сотовой связи стандарта GSM. – М.:Эко-Трендз, 2005.

90. Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. М., 2007.

91. Потапова Р.К. Речь: коммуникация, информация, кибернетика: Учеб. пособие для вузов. М., 1997.

92. Потапова Р.К., Потапов В.В. Язык, речь, личность. М., 2006.

93. Почепцов Г.Г. Теория и практика коммуникации. М., 1998.

94. Ревзина О.Г. Контекст // Русский язык: Энциклопедия / Под ред. Ю.Н. Караулова. 2-е изд., перераб. и доп. М., 1998.

95. Реферовская Е.А. Коммуникативная структура текста. Ленинград, 1989.

96. Рохлин А.С. О текстовых характеристиках предикативной единицы // Прагматические и текстовые характеристики предикативных и коммуникативных единиц: Сб. научн. тр. Краснодар, 1987.

97. Русская разговорная речь, под ред. Е.А. Земской, М., 1973.

98. Светозарова Н.Д., Вольская Н.Б., Павлова А.В., Шитова Л.Ф. Просодическая организация русской спонтанной речи // Светозарова Н.Д. (ред.) Фонетика спонтанной речи. Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1988. – С. 141-18 2.

99. Серебренников Б.А. К проблеме «Язык и мышление». (Всегда ли мышление вербально?) // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1977. Т. 36. N 1.

100. Сидоров Е.В. Вопросы системной организации речи. М., 1987.

101. Сорокин Ю.А. Текст: цельность, связность, эмотивность // Аспекты общей Ии частной лингвистической теории текста. М., 1982. С. 61-74.

102. Теньер Л. Основы структурного синтаксиса // Лингвистика ХХ века: система и структура языка: Хрестоматия. Ч. I. М., 2004.

103. Типовая методика судебной лингвистической экспертизы: Методические рекомендации. – М.: ЭКЦ МВД России, 2009.

104. Торсуева И.Г. Контекст // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 238–239.

105. Физиология речи. Восприятие речи человеком. (Чистович Л.А., Венцов А.В., Гранстрем М.П. и др.). Л., 1976.

106. Физический энциклопедический словарь / гл. ред. Б.А. Введенский. – М., 1966.

107. Хитина М.В. О диагностике степени подготовленности устного текста // Экспертная техника. М., 1995. Вып. 125.

108. Хитина М.В. Просодическая архитектоника устно-речевого дискурса : (на материале русского языка) : автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук. М., 2005.

109. Хитина М.В. Уточнение шкалы признаков для аудитивной оценки голоса говорящего // Информатизация правоохранительных систем. М., 1995.

110. Хуртилов В.О. и др. Криминалистическое исследование тембрально-мелодических характеристик голоса и речи: Методические рекомендации. – М.: ЭКЦ МВД России, 2007.

111. Хуртилов В.О. и др. Криминалистическое исследование фонограмм ограниченного объема и низкого качества записи: Учебное пособие. – М.: ЭКЦ МВД России, 2007.

112. Ширяев Е.Н. Структура разговорного диалога // Русский язык в научном освещении. – 2001. - №1. – С. 132-147.

113. Шмелев А.Д. Русский язык и внеязыковая действительность. М., 2002.

114. Шмидт И.К. Прагматические аспекты границ текста // Структурно–функциональный аспект предложения и текста. Ленинград, 1987.

115. Юдин Э.Г. Системный подход и принцип деятельности. Методологические проблемы современной науки. М., 1978.

116. Якубинский Л.П. О диалогической речи//Избр. работы. Язык и его функционирование // Отв. ред. Леонтьев А.А. М.: Наука, 1986.

117. Яковлева Э.Б. Многосторонние формы общения: Полилог как объект лингвистического анализа: Аналитический обзор. М., 2006.

118. Янко Т.Е. О понятиях коммуникативной структуры и коммуникативной стратегии (на материале русского языка) // Вопросы языкознания. 1999. №4.

[1] В том числе аудиотрек с видеофайла.

[2] Результаты перцептивного аудитивного анализа учитываются при проведении лингвистического и инструментального видов анализа

[3] Визуальный анализ видеоизображения проводится факультативно для получения информации, сопровождающей звуковую. Видеоряд не является объектом технического исследования фонограммы.

[4]Выявленные в результате лингвистического анализа фрагменты фонограммы, не обусловленные коммуникативной ситуацией учитываются при проведении инструментального анализа.

[5] Уровни исследования звуковой информации – перцептивный, лингвисти

Наши рекомендации