Ісýс втыхормíруе бýру на мóры
23. І як Вин увыйшóв в лóдку, то за Йім пошлы′ учынікы′ Ёгó.
24. І от взялáсь вылы′ка бýра на мóры, аж лóдку почалы′ залывáты хвáлі; а Вин спав.
25. Тоды′ учынікы′ пудыйшлы′ до Ёгó, збуды′лы і стáлы лáголыты: «Гóсподы, ратýй нас – гы′нымо».
26. А Вин кáжэ йім: «Чогó вытэ′, страпахýды, такы′йі маловíрны?» Потóм встав, прыказáв вíтровы й ля мóра, і зробы′лась вылы′ка тышыня.
27. А лю′дэ дывовáлысь і говоры′лы: «Хто гэ′то такы′й, шо й вытрí, й мóрэ слýхають Ёгó?»
Вылíчуванне тых, в когó всылы′лась нычы′ста сы′ла
28. І як Вин прыплíв на дрýгый бэ′рог в зэ′мню Гадары′нську (Гэргысáнську, Гэрысы′нську), пырыстíглы Ёгó двóе, в якы′х всылы′лась нычы′ста сы′ла; воны′ вы′йшлы роз’ю′шаны з могы′лных пышчэ′рэй; з-за йіх ныхтó ны одвáжувався прохóдыты тэ′ю дорóгыю.
29. І от воны′ закрычя′лы: «Шо Ты мáйіш до нас, Ісýс, Сын Бóжый? Ты ж прышóв сюды′ шэ до поры′ мýчыты нас».
30. І лыхы′йі просы′лы Ёгó: «Як вы′жынэш нас, то пошлы′ нас в гэ′ту чэ′роду свынэ′й».
31. І Вин сказáв йім: «Ідíтэ»! І воны′, вы′йшовшы, пошлы′ в свыння′чу чэ′роду. І от вся чыродá свынэ′й кы′нулась з высóкого стрóмого бэ′рога в мóрэ і потопы′лась.
33. А пастухы′ побíглы і, прышóвшы, росказáлы про всэ, і про тóе, шо булó с ты′мы, в когó нычы′ста сы′ла всылы′лась.
34. І от, всэ мíсто вы′йшло до Ісýса, всі лю′дэ; і пубáчывшы Ёгó, просы′лы, шоб Вин пошóв з йíхых місьць.
[с. 29↑]
Глава 9
Лíчынне спаралізóваного
1. Тоды′ Вин, сíвшы в лóдку, пырыплíв назáд і прышóв в Своé мíсто.
2. І от прыныслы′ до Ёгó спаралізóваного, лыжя′чого на постэ′лі. І бáчачы йíху вíру, Ісýс сказáв спаралізóваному: «Крыпы′сь, дыты′но! Прошчя′юцьця тобí твойí грыхы′».
3. Алэ′ дэ′хто с кнíжныкув подýмалы сáмы собí: «Вин зныславля′е Бóга».
4. А Ісýс, вíдаючы, шо воны′ дýмають, сказáв: «Чогó вам сырця′ вáшы даю′ть дýматы ныдóбрэ?
5. Бо шо лёкш сказáты: «прошчя′юцьця тобí грыхы′» чы сказáты: «вставáй і ходы′»?
6. Алэ′ шоб вытэ′ знáлы, шо Сын Людськы′й мáе власть на зымнí прошчя′ты грыхы′». – Тоды′ кáжэ спаралізóваному: «Встань, возьмы′ постíль свою′ і йды в свою′ хáту».
7. І вин встав, взяв свою′ постíль і пошóв в свою′ хáту.
8. А нарóд, пубáчывшы гэ′тэ, здывовáвся і прослáвыв Бóга, шо дав лю′дюм такýю сы′лу!
Ісýс бырэ′с собóю Матвíя. Ісýс ны цурáйіцьця грíшныкув
9. Ідýчы стыль, Ісус пубáчыв чоловíка, шо сыдíв на мы′тныці і брав грóшы за пырывóз, ёгó звáлы Матвíй. І кáжэ ёмý: «Ходы′ зо Мнóю!» Той встав і пошóв з Йім.
10. А як Ісýс сыдíв пры столí в хáты, то мнóго мы′тарув і грíшныкув прышлы′ і посады′лысь з Йім і Ёгó учынікáмы.
11. Пубáчывшы гэ′тэ, фарысéйі сказáлы Ёгó учынікáм: «Чогó Учíтель ваш йісьць і п’е з мы′тарамы і грíшныкамы?»
12. А Ісýс, почýвшы гэ′тэ, сказáв йім: «Ны здорóвым трэ′ба дóхтор, а хвóрым.
13. Ідíтэ і розбырíтэсь, шо то знáчыть: «Мы′лості хóчу, а ны жэ′ртвы». Бо я ны прышóв говоры′ты справыдлы′вцям, шоб кáялысь, а грíшныкам». (Осія, 6, 6).
[с. 30↑]
Про пист
14. Тоды′ прыхóдять до Ёгó Іоáнновы учынікы′ і кáжуть: «Чогó мы і фарысéйі постымó мнóго, а Твойí учынікы′ ны постя′ть?»
15. І сказáв йім Ісýс: «Чы ж мóжуть высíлны гóсты сумовáты, пóкы з йíмы молоды′й? Алэ′ пры′дэ порá, шо забырýть од йіх молодóго, і тоды′ воны′ посты′тымуть.
16. І ныхтó старэ′йі одэ′жыны ны латáе лáткыю з ныбíляного полотнá, бо вонá оддырэ′цьця, а ды′рка стáнэ шэ би′льшыю.
17. І ны влывáють свíжого вынá в стары′йі шкураны′йі мышкы′, бо мышкы′ подырýцьця і вынó вы′тычэ, і мышкы′ пропадýть; а налывáють свíжэ вынó в нóвы мышкы′, то бýдэ збырыжóнэ й тóе, й тóе».