Учиться / учить / изучать

to study Þ учиться / изучать; обозначает:

- учиться в учебном заведении:

Не studies at the medical college.ÞОн учится в медицинском колледже.

- учить / изучать глубоко / целую науку:

She studies medicine.ÞОна изучает медицину.

- изучать что-либо (предмет / местность / явление / ...):

They are studying the map.ÞОни изучают карту.

She studies the origin of light.ÞОна изучает происхождение света.

study Þ кабинет / изучение / исследование:

His study is upstairs.ÞЕго кабинет наверху.

My studies show that he is right.ÞМои исследования показывают, что он прав.

to learn Þ учить / изучать; обозначает:

- учить(ся) / приобретать знания / навыки (в иностранном языке / игре на гитаре / ...):

I team English on Sundays.ÞЯ учу английский по воскресеньям. She learns to swim.ÞОна учится плавать.

Не learns how to ride a horse.ÞОн учится верховой езде.

They learn how to drive a car.ÞОни учатся водить машину.

- быть занятым подготовкой:

She is learning English now.ÞСейчас она учит английский.

- узнать / получить информацию:

I haven't learnt / learnedhis phone number.ÞЯ не узнал номер его телефона.

They didn't learn much from him.ÞОни не узнали много от него.

Примечание:

следует различать значения to learn Þ приобрести информацию / узнать и to know Þ уже иметь информацию / знать:

I'm afraid, she didn't know their address.Þ Боюсь, она не знала их адрес.

I'am afraid, she didn't learn their address.Þ Боюсь, она не узнала их адрес.

to learn by heart Þ выучить / учить наизусть:

This poem is too difficult to learn by heart.ÞЭто стихотворение слишком трудное, чтобы выучить его наизусть.

to teach smb. / smth. Þ учить / обучать / преподавать кому-либо / что-либо:

Не is teaching English at school.ÞОн преподает английский в школе.

She is teaching the guitar to children.ÞОна обучает детей игре на гитаре.

That will teach you not to swim in cold water.ÞБудешь знать, как плавать в холодной воде.

Телефон / звонить по телефону.

telephone — в разговорной речи чаще используется в форме phone Þтелефон:

telephone booth / phone booth / phone-box / public telephone / call-box Þ телефон-автомат / телефонная будка;

telephone directory / phone book (разговорная форма) Þтелефонный справочник;

to make a (telephone) call Þ позвонить по телефону (если не указывается кому):

I have to make a call.ÞМне нужно позвонить.

She is making a call.ÞОна звонит по телефону.

to make a long-distance (telephone) call Þ заказать междугородный / международный разговор / звонить в другой город / страну:

I'd like to make a long-distance call.ÞЯ хотел бы заказать разговор с другим городом.

to call smb. (up) at / in Þ позвонить кому-либо

to (tele)phone smb. (up) at / in Þкуда-либо

to ring smb. (up) at / in Þ в офис / на работу /

to give smb. a call / ring at / in Þ домой / в другой город:

I'll call you (up) tomorrow.ÞЯ позвоню тебе завтра.

I'll phone you (up) at the office.ÞЯ позвоню тебе в офис.

I'll ring you (up) in London.ÞЯ позвоню тебе в Лондон.

Если указанокуда звонить, но не указанокому, предлог не ставится совсем:

I want to call the enquiry office / the inquiries.ÞМне нужно позвонить в справочную.

to call (smb.) back Þ позвонить / перезвонить в другой раз / позже:

I'll call (you) back.ÞЯ перезвоню (тебе) позже / в другой раз.

to be / to speak on the telephone Þговорить / разговаривать по телефону:

She is (speaking) on the (tele)phone now.ÞОна разговаривает по телефону.

a party line Þ параллельный телефон:

I don't have a party line.ÞУ меня нет параллельного телефона.

May / Can I use your (tele)phone?ÞМогу я от вас позвонить?

You are wanted on the (tele)phone.ÞТебя к телефону.

To call.

to call (to smb.) Þ звать / кричать (чтобы привлечь внимание):

She called and called but nobody answered.ÞОна кричала и кричала, но никто не отзывался.

Не called to me for help.Þ Он позвал меня на помощь.

to call Þ звать / называть:

Did you hear what he called me? He called me a liar.ÞТы слышал, как он назвал меня? Он назвал меня лжецом.

Just call me Oleg.ÞЗови меня / Обращайся ко мне просто "Олег".

to call Þвызывать (по телефону):

Please call a doctor.ÞПожалуйста, вызовите врача.

Shall I call you a taxi? / Shall I call a taxi for you?ÞВызвать тебе такси?

to call for smth. Þ зайти на короткое время /забежать за чем-либо:

She called for her camera.ÞОна заходила за своим фотоаппаратом.

to call for smb. Þ зайти за кем-либо (чтобы вместе идти):

I'll call for you at half past 5.ÞЯ зайду за тобой в половине шестого.

to call (in) at some place / at smb.'s Þ зайти ненадолго куда-либо / заглянуть к кому-либо:

I'd like to call (in) at the bank.ÞМне хотелось бы зайти в банк.

Do you think we should call at Richard's when we go there?ÞТы думаешь нам стоит заглянуть к Ричарду, когда мы поедем туда?

to call by (at some place) Þ зайти ненадолго / заглянуть (по дороге):

We called by to -thank you.ÞМы зашли только поблагодарить вас.

Could you call by on your way to the office?ÞТы не мог бы зайти (ко мне) по дороге в офис?

Will you call by at the shop on the way home.ÞЗайди, пожалуйста, в магазин по дороге домой.

to call back Þ прийти (опять) позже / в другой раз:

We'll call back later.ÞМы зайдем в другой раз / позже.

to call (in / round) (on smb.) Þ зайти к кому-либо ненадолго / заглянуть:

She only called to ask about her son.ÞОна заходила только, чтобы спросить о своем сыне.

I have to call (in) on the Russels.ÞМне нужно забежать к Расселам.

You were out when she called (in / round) to see you.ÞТебя не было, когда она приходила (к тебе).

to call on smb. at Þ зайти к кому-либо куда-либо:

I have to call on John at the office.ÞМне нужно зайти в офис к Джону.

to call for smth. Þ призывать к чему-либо:

Не calls for peace.ÞОн призывает к миру.

to call on / upon smb. to do smth. Þ призывать / требовать /приглашать сделать что-либо:

Call upon / on her to stop smoking.ÞПотребуй, чтобы она бросила курить.

To get.

Один из самых распространенных в английском разговорном языке глаголов (в основном, благодаря своей сочетаемости с послелогами и другими словами). В самом общем значении воспринимается каксовершать действие; другие значения определяются по тем словам, которые следуют заto get.

Некоторые наиболее распространенные случаи использования, а также значенияto get:

§ входит в состав формыto have got, где не имеет никакого смыслового значения (Ûto have):

I have a car.Û I've got a car.ÞУ меня есть машина.

§ входит в состав формыto have got to, где не имеет никакого смыслового значения (Ûto have to Û must):

She has got to leave.Û She has to leave.Û She must leave.ÞОна должна идти. / Ей нужно идти.

§ принести / привести / привезти / (часто: отправиться куда-либо и вернуться с кем-либо/чем-либо):

Get a doctor!ÞПриведите врача!

Can I get you anything?ÞТебе что-нибудь принести / привезти?

Shall I get them from the airport?ÞПривезти их из аэропорта?

Please get my slippers for me.Þ Пожалуйста, принеси / подай мне комнатные туфли.

§ приготовить (пищу):

Can I get you a drink / get a drink for you?ÞВыпьешь что-нибудь?

Would you get me a cup of coffee.ÞПриготовь мне, пожалуйста, чашечку кофе.

You don't have to get breakfast for me.ÞТебе не обязательно готовить мне завтрак.

§ добраться (попасть в какое-либо место):

How do / How can I get there?ÞКак мне добраться туда?

What time will you get home?ÞКогда ты будешь дома (в котором часу ты доберешься домой)?

She doesn't like to get to work early.ÞОна не любит приходить на работу рано.

§ воспользоваться каким-либо видом транспорта:

Why didn't you want to get a plane to London?ÞПочему ты не захотел лететь самолетом в Лондон?

You can get a train there.ÞТы можешь добраться туда поездом. / Там ты можешь сесть на поезд.

§ стать (перейти из одного состояния в другое):

to get dressed Þодеться;

to get lost Þзаблудиться;

to get tired Þустать и др.

She is getting dressed.ÞОна одевается.

He got drunk very quickly.ÞОн быстро захмелел (стал пьяным).

You'll soon get better.ÞТы скоро поправишься (станешь здоровым).

I can't get used to your manners.Þ Я никак не могу привыкнуть (стать привыкшим) к твоим манерам.

Примечание:

to get обычно обозначает переход из одного состояния в другое в результате каких-либо (преднамеренных) действий:

Не got drunk very quickly.Þ(много выпил)

You'll soon get better.Þ(тебя интенсивно лечат)

I can't get used to your manners.Þ(что ни делаю, все напрасно)

to come обозначает переход из одного состояния в другое (чаще всего нежелательный) без каких-либо специально затрачиваемых усилий:

The ribbon in your hair is coming loose.ÞУ тебя (в волосах) ленточка развязывается.

The lock came rusty.ÞЗамок заржавел.

My shirt has come unbuttoned.ÞУ меня расстегнулась рубашка.

to go обозначает ухудшение состояния / изменение цвета:

I don't want you to go mad because of that.ÞЯ не хочу, чтобы ты сошел с ума из-за этого.

She went blind a year ago.ÞГод назад она ослепла.

This cloth doesn't wash well — it goes pale.ÞЭтот материал плохо стирается — он теряет цвет.

They went blue with cold.ÞОни посинели от холода.

§ совершать действие в отношении предмета (изменяя его состояние):

We cannot get this window closed.ÞМы не можем (у нас не получается) закрыть это окно.

I must get the breakfast ready.ÞЯ должна приготовить завтрак.

Why don't you get the cooker cleaned?ÞПочему ты не почистишь плиту?

§ начать понимать / осознавать / чувствовать / воспринимать и т.п.:

When you get to know her better, you'll like her.ÞКогда ты узнаешь ее поближе, она понравится тебе.

I can never get to understand this.ÞЯ никак не могу понять этого.

How did you get to know my address?ÞКак ты узнал мой адрес?

§ иметь / владеть / получить / приобрести и т.п.:

I got a letter from him yesterday.ÞВчера я получил от него письмо.

I'll come as soon as I get time.ÞЯ приду, как только у меня появится время.

К you multiply 7 by 6 you get 42.ÞЕсли умножить 7 на 6, получится 42,

How much are you going to get for your house?ÞСколько ты собираешься / хочешь получить за свой дом (продав его)?

Where did you get this car?ÞГде ты взял эту машину?

How do you get your living?ÞКак ты зарабатываешь на жизнь?

Get your money!ÞДержи свои деньги!

You can get ten years for that.ÞТы можешь получить десять' лет (тюрьмы) за это.

We cannot get Moscow channel on our TV.ÞМы не можем принимать московскую программу на своем телевизоре.

§ заболеть (обычно в результате инфекции):

She got a cold.ÞОна простудилась,

Try not to get Ли.ÞПостарайся не заболеть гриппом.

to get smb. (tor smth.) Þ добраться (угроза) до кого-либо (за что-либо содеянное):

I'll get you (for reporting me)!ÞЯ доберусь до тебя (за то, что "настучал" на меня)!

Smth. gets me! Þ Что-либо раздражает / .выводит меня из себя! :

Their being so slow gets me!ÞМеня выводит из себя их медлительность.

Those flies really get me!Þ(Эти) Мухи уже достали меня (действуют мне на нервы)!

I'll get it. Þ (не утруждай(те) себя) Я сам (займусь этим):

— The telephone is ringing. — I'll get it.ÞЯ сниму трубку.

— There's someone at the door. — !'!i get it.ÞЯ открою.

— Didn't you hear a noise outside? — I'll get it.ÞЯ схожу посмотрю (что происходит).

to get if / smth. Þ понимать / понимать что-либо:

I don't get your meaning.ÞЯ тебя не понимаю. / Я не понимаю, к чему ты клонишь / на что намекаешь / что ты хочешь этим сказать.

Get it?ÞПонимаешь?

You've got it wrong.ÞТы неправильно понял.

I never get his jokes.ÞЯ не понимаю его шуток.

to get smb. to ~ ~ ~ Þ уговорить / заставить / вынудить и т.п. кого-либо совершить какое-либо действие:

I can't get him to stop smoking.ÞЯ не могу уговорить его бросить курить.

You will never get her to help you.ÞТы никогда не заставишь ее помогать тебе.

to get ~ ~ ~ ing Þ приступить к действию:

I can't make him get sleeping.ÞЯ не могу уложить его спать.

When will you get working?ÞКогда вы начнете работать?

Let's get going / moving.ÞПошли. / Поехали.

to get to ~ ~ ~ (амер.) Þ иметь возможность / удаваться:

I never get to invite him.ÞМне никак не удается пригласить его.

Does she ever get to come here?ÞУ нее есть возможность приходить сюда?

Глаголto get в различных сочетаниях имеет множество других значений — см. Словарь.

To take.

Самое общее значение:брать / взять.Один из самых распространенных в английском разговорном языке глаголов. Сочетается с различными словами и послелогами (см. Словарь), приобретая другие значения.

Некоторые наиболее распространенные случаи использованияto take:

§ взять (для себя):

Don't take my car.ÞHe бери мою машину.

Не never takes my books.ÞОн никогда не берет мои книги.

§ принять / получить / воспользоваться:

Can I take a seat?ÞЯ могу присесть (воспользоваться стулом)?

Take my advice.ÞПослушайся меня (воспользуйся моим советом).

How much are you going to take for your car?ÞСколько (денег) ты хочешь/собираешься получить за свою машину?

§ доставить (отнести / отвезти и т.п. отсюда в другое место):

Can you take these letters to the post?ÞТы можешь отнести эти письма на почту?

I could take you home. in my car.ÞЯ мог бы отвезти вас домой на своей машине.

§ принимать пищу / есть / пить:

I don't take coffee with milk.ÞЯ не пью кофе с молоком.

Не doesn't take sugar.ÞЕму не нужен сахар. / Ему без сахара (он не ест / не пьет с сахаром).

§ совершить действие (в сочетании с существительным):

to take a rest Þотдохнуть;

to take a deep breath Þглубоко вздохнуть;

to take a look Þвзглянуть;

to take a bath Þпринять ванну;

to take a holiday Þвзять отпуск и т. п.

Shetook a bath and looked at herself in the mirror.ÞОна приняла ванну и посмотрела на себя в зеркало.

§ покупать регулярно:

Which cigarettes do you take?ÞКакие сигареты ты покупаешь?

Why don't you take apples?ÞПочему ты никогда не покупаешь яблоки?

§ отнять время:

The work took three hours.ÞРабота заняла три часа.

It will take you much time.ÞЭто отнимет у тебя много времени.

§ фиксировать (используя какой-либо инструмент):

Shall I take your temperature?ÞИзмерить тебе температуру?

It is not allowed to take notes here.ÞЗдесь не разрешается ничего записывать.

Can you take a photograph of my wife?ÞТы можешь сфотографировать мою жену?

§ считать / принимать за:

Don't take me for a fool.ÞHe принимай меня за идиота.

Не took me for someone else.ÞОн принял меня за кого-то другого.

§ воспринимать / считать:

Don't take his words as offence.ÞHe воспринимай его слова как оскорбление. / Он не хотел оскорбить тебя своими словами.

They took you to be an honest person.ÞОни считали тебя честным человеком.

§ пользоваться общественным транспортом:

I always take the bus to work.ÞЯ всегда езжу на работу автобусом.

to take place Þ происходить / проходить / состояться:

Where / When will their meeting take place?ÞГде / Когда состоится их собрание / встреча?

to take part in smth. Þ принимать участие в чем-либо:

We won't be taking part in this.ÞМы не будем участвовать в этом.

to take smb. by surprise Þ застать кого-либо врасплох:

They won't take me by suprise.ÞОни не застанут меня врасплох.

Наши рекомендации