X. Слова, заканчивающиеся -ing

1. Входят в состав формулActive Continuous и Active Perfect Continuous в качестве смыслового глагола:

Sheis sleeping.ÞОна спит (сейчас).

Не has been waiting for us since the morning.ÞОн ждет нас с утра.

101.Формаbeingвходит в состав, формулыPassive Continuous в качестве второго вспомогательного глагола:

Your house is being built.ÞВаш дом строится.

З* Отглагольное существительное(-ing).

4* Причастие I("ing).

5* Герундий(-ing).

Примечание:

во всех перечисленных выше случаях -ing прибавляется к форме Infinitive глагола, при этом происходят некоторые изменения в написании слов, что, однако, никак не влияет на произношение:

§ если глагол заканчивается буквой -е, которая не произносится, то эта буква опускается:

to live — living / to smile — smiling / to smoke — smoking / to give — giving / to take — taking

но (запомните!):

to die (Þумереть) — dying;

to dye (Þкрасить) — dyeing;

to lie (Þлгать) — lying;

to lie (lay / lain) (Þлежать) — lying;

to tie (Þзавязывать / связывать) — tying;

§ если глагол состоит из одного слога и заканчивается согласной, перед которой стоит одна гласная, то конечная согласная удваивается:

to stop — stopping / to plan — planning / to rob — robbing/ to hug — hugging но:

to help — helping / to plant — planting — (перед конечной согласной другая согласная);

to book — booking / to load — loading— (перед конечной согласной две гласных)

§ если глагол состоит более, чем из одного слога и заканчивается буквой -I, перед которой стоит одна гласная, то буква -l удваивает ся (в американском варианте конечная -I удваивается только в тех случаях, когда ударение в слове падает на последний слог):

to level — levelling (амер.: leveling) — (ударение падает на первый слог);

to compel— compelling(амер.: compelling) — (ударение падает на последний слог);

to reveal — reveaPortishead — (перед -l две гласных)

§ если глагол состоит более, чем из одного слога и заканчивается согласной (не -l), черед которой стоит одна гласная, то конечная согласная удваивается, когда ударение падает на последний слог (исключениями являются слова, заканчивающиеся буквой -x):

to regret — regretting /to permit — permitting /to refer — referring— (ударение на последний слог);

to trumpet — trumpeting/ to limit — limiting / to fasten — fastening / to inhibit — inhibiting / to linger — lingering — (ударение не на последний слог);

to invest — investing/ to remark — remarking— (перед конечной согласной другая согласная);

to mention — mentioning /to regroup —regrouping— (перед конечной согласной две гласных);

to perplex— perplexing /to relax— relaxing / to transfix —transfixing.

Все перечисленные выше формы 1. / 2. / 3* / 4* / 5*выглядят и произносятся совершенно одинаково. Из них 3* / 4* / 5* могут использоваться в предложении самостоятельно, и поэтому очень важно уметь отличать их друг от друга, чтобы правильно воспринимать описанную по-английски ситуацию.

102.Признаки отглагольного существительного:

ü образуется прибавлением к глаголу-ing;

ü обладает только свойствами существительного;

ü отвечает на вопросы существительного;

ü ставится с артиклем;

ü имеет форму множественного числа;

ü может ставиться с различными местоимениями;

ü может стоять с предлогом;

ü может иметь описательные слова, отвечающие на вопрос какой?:

This beautifulbuildingbelongs to our relatives.ÞЭто красивое здание принадлежит нашим родственникам.

Those beautifulbuildings belong to our relatives.ÞТе красивые здания принадлежат нашим родственникам.

Would you start fromthe beginning, please.ÞНачните, пожалуйста, сначала.

После отглагольного существительного родительный падеж(чего? /кого?) обозначается предлогомof:

The beginning of the text was very difficult to translate.ÞНачало текста было очень трудным для перевода.

103.Признаки Причастия I:

ü образуется прибавлением к глаголу-ing;

ü обладает как свойствами глагола, так и свойствами прилагательного и наречия;

ü отвечает на вопросыкакой? / как? / когда? / по какой причине? / при каких обстоятельствах? / при каком условии?;

ü никогда не ставится с артиклем;

ü не имеет формы множественного числа;

ü не может ставиться с местоимениями;

ü не ставится с предлогом;

ü может стоять с наречием:

Turning slowly / Slowlyturning he looked at us.ÞМедленно повернувшись, он посмотрел на нас.

Listeningto them he was still thinking about his wife.ÞСлушая их, он по-прежнему думал о своей жене.

104.Признаки герундия:

ü образуется прибавлением к глаголу-ing;

ü обладает как свойствами глагола, так и свойствами существительного;

ü отвечает на вопросы существительного;

ü никогда не ставится с артиклем;

ü не имеет формы множественного числа;

ü может стоять с притяжательным .местоимением;

ü может стоять с предлогом;

ü может иметь описательные слова (чаще отвечают на вопроскак? и стоят после герундия):

I didn't know about their coming back so early.ÞЯ не знал о том, что они возвращаются так рано.

Не attemptedwalking slowly.ÞОн попробовал идти медленно.

She regretsliving so far from her family.ÞОна сожалеет о том, что живет так далеко от семьи.

После герундия родительный падеж не обозначается предлогомof:

She hates giving parties.ÞОна ненавидит устраивать вечеринки. (дословно: ... давание / устраивание (чего?) вечеринок)

Telling lies is wrong.ÞНехорошо обманывать, (дословно: говорение (чего?) лжи)

John's wife doesn't approve of his loving politicians so much.ÞЖене Джона очень не нравится, что он обожает политиков. (дословно: ... любление (кого?) политиков)

Примечание:

в некоторых случаях при описании одной и той же ситуации перед формой, заканчивающейся -ing, можно использовать местоимения / существительные как в объектном, так и в притяжательном падеже; при этом после глаголов to prevent / to forbid Þ запрещать (не допускать), to excuse / to pardon / to forgive Þ извинять и др. оба варианта ставятся перед герундием:

Nobody can prevent us / our getting married.ÞНикто не может помешать нам пожениться.

I cannot forbid you talking to that man.ÞЯ не могу запретить тебе (что?) разговаривать с этим человеком.

I cannot forbid your talking to that man.ÞЯ не могу запретить (что? — твое разговаривание) тебе разговаривать с этим человеком.

Excuse me (for) being late.ÞИзвините (меня) за опоздание.

Excuse my being late.ÞИзвините, что опоздал.

Forgive / Pardon me (for) asking / Pardon my asking, but isn't that my pen you're writing with?ÞИзвини, но не моей ли ручкой ты пишешь?

а после глаголов to appreciate Þ (высоко) ценить / to dread Þ очень бояться / to fancy Þ представить (себе) / to hate Þненавидеть / to imagine Þ представить (себе) / to mind Þ возражать / to miss Þ скучать / to remember Þпомнить / to recall Þ вспоминать / to resent Þ обижаться / to understand Þ понимать и др. местоимения / существительные в объектном падеже стоят перед Причастием I (образуя объектный причастный оборот), а местоимения / существительные в притяжательном падеже — перед герундием:

Weappreciate them / their payingso much attention to that problem.ÞМы высоко ценим то, что они уделяют столько внимания этой проблеме.

Everybody dreads Harry / Harry's taking over the business.ÞВсе очень боятся, что дело перейдет к Гарри.

Fancy / Imagine him / his singing!Þ Только представь себе — он поет!

Не hates anyone / anyone's disturbing him when he is working.ÞЕму очень не нравится, когда кто-нибудь беспокоит его во время работы.

Would you mind me/my offering you a cup of coffee?ÞВы не будете возражать, если я предложу Вам чашечку кофе?

Shemisses us / our playing cards in the evenings.ÞТеперь, когда мы больше не играем в карты по вечерам, она скучает без этого.

I don'tremember the Browns / the Browns' having been to this restaurant before.ÞЯ не помню, чтобы Брауны прежде бывали в этом ресторане.

Can you recall them / their meeting us at the airport?ÞТы можешь вспомнить, когда они встречали нас в аэропорту?

I think your sister resents me/my staying at yours.ÞМне кажется, твоей сестре не нравится, что я остановился у вас.

Do you understand him / his taking the money?ÞТы понимаешь, зачем он берет деньги?

105.Слова, просто заканчивающиеся-ing, не имеющее никакого грамматического значения:

interesting / wing / to cling и др.

XI. Слово one.

1. Числительноеодин.

— How much time do you have? — I just have one day.Þ — Сколько у тебя времени? — Всего один день.

106.Существительноеединица. Может ставиться во множественном числе:

a row ofones Þряд единиц

107.Слово-заменитель существительного. Может ставиться во множественном числе / с артиклем / в притяжательном падеже. Используется в тех случаях, когда нет необходимости повторять существительное еще раз (характерно для разговорной речи):

I've got lots of books. The best of them arethe ones on the left.ÞУ меня множество книг. Самые лучшие(книги) те, что стоят слева.

I have not a pen. Can you lend meone?ÞУ меня нет ручки. Ты можешь мне одолжить(ручку)?

108.Используется в предложении в качестве искусственно вводимого подлежащего при переводе на английский язык русских предложений (часто с модальными словами), где нет подлежащего, но легко угадывается, что описываемая в таком предложении ситуация относится к любому человеку:

Здесь можно найти все, что угодно.ÞOne can findanything here.

Учиться нужно хорошо.ÞOne must studywell.

В этом помещении нельзя оставлять вещи.ÞOne should not leave things in this room.

Никому не нравится, если / когда в его словах сомневаются.ÞOne doesn't liketo have one's word doubted.

109.В сочетании со словомday и с названиями частей суток (без артикля) переводитсяоднажды:

one day / morning / afternoon / evening / nightÞоднажды / однажды утром / днем /вечером / ночью

110.Может использоваться перед именами и фамилиями в значениинекий / некто:

One (Mr.) Fox called you.ÞВам звонил некий / некто(господин)Фокс.

XII. Слово for.

1. Пространственный предлог. Имеет несколько разных значений (см. Словарь):

It isfor you.ÞЭто для вас.

I read booksfor pleasure.Þ Я читаю книги ради (для) удовольствия.

Whatdid you do that for?ÞЗачем ты это сделал?

111.Временной предлог со значениемв течение / на:

I have been waiting herefor two hours.ÞЯ жду здесь два часа / в течение двух часов.

She is leaving fortwo days.ÞОна уезжает на два дня.

112.Используется в инфинитивном обороте:

It is impossiblefor her to helpus.ÞОна никак не может помочь нам.

113.Используется в качестве союза со значениемнесмотря на:

For all his money, he is unhappy.ÞНесмотря на свои деньги, он несчастлив.

Forall you say, I love her.ÞЯ люблю ее, несмотря на то, что ты о ней говоришь.

114.Используется (в разговорной речи очень редко) в качестве союза со значениемтак как / поскольку. Обычно не ставится в этом случае в начале предложения и всегда следует после запятой:

She asked me not to leave,for she had something to tell me.Þ Она попросила меня не уходить, так как хотела мне что-то сказать.

115.Используется в некоторых распространенных выражениях:for certain Þнаверняка;

for good Þнавсегда;

for my part ÞЧто касается меня, ...;

for smb.'s / smth.'s sake Þради кого-либо / чего-либо;

for the sake of smb. / smth. Þради кого-либо / чего-либо и др. (см. Словарь)

I cannot say for certainwhere she comes from.ÞЯ не могу сказать точно, откуда она.

She says that she is leavingfor good.ÞОна говорит, что уезжает навсегда.

For my part, I'm not sure of this. / I'm not sure of this,for my part.ÞЧто касается меня, (то) я в этом не уверен.

Please, don't do it,for mother's sake.ÞПожалуйста, ради мамы, не делай этого.

I can only do itfor the sake of my family.ÞЯ могу сделать это только ради своей семьи.

XIII. Слово it.

1. Местоимение это. Выполняет различные функции в предложении, не вызывая проблем с переводом:

It is very important.ÞЭто очень важно.

Explain it, please.ÞОбъясни это, пожалуйста.

116.Используется в качестве искусственно вводимого подлежащего при переводе на английский язык русских предложений, где нет подлежащего и сказуемого:

Сейчас пять часов.ÞIt is five o'clock.

Здесь холодно.ÞIt iscold here.

117.Используется для выделения отдельных членов предложения в усилительном обороте (Тема 5):

It wasmy sisterwhobroughtthese tickets.ÞЭто моя сестра принесла билеты.

It isherethat we meet every Sunday.ÞИменно здесь мы встречаемся каждое воскресенье.

118.Используется для обозначения легко угадывающихся в контексте предметов в единственном числе:

This bookis really interesting but I have no time to read it.ÞЭта книга действительно интересная, но у меня нет времени читать ее.

I live ina new house now. Why don't you come to see it?ÞЯ живу сейчас в новом доме. Почему бы тебе не приехать посмотреть его?

XIV. Слово that.

1. Указательное местоимениетот / та / то. В разговорной речи часто используется в значенииэтот:

This book is mine, thatbook is yours.ÞЭта книга моя,такнига твоя.

I didn't knowthat.ÞЯ не знал этого.

119.Союзчто / чтобы. В разговорной речи может опускаться:

I am sure(that)he will come.ÞЯ уверен, (что) он придет.

It is important (that) he should come.ÞВажно, чтобы он пришел.

120.Союзкоторый. В разговорной речи может опускаться:

This is the letterthatcame yesterday.ÞЭто письмо, которое пришло вчера.

The girl (that) you met yesterday wants to see you again.ÞДевушка, с которой ты познакомился вчера, хочет опять встретиться с тобой.

121.В разговорной речи используется в значениитак / такой / в такой степени (часто со словомall впереди):

I am not allowed to walkthat far.ÞМне не разрешают ходить так далеко.

I wasthat tired I couldn't help you.ÞЯ былнастолько уставшим, что не мог помочь тебе.

It isn't as interesting asall that.ÞЭто не так уж и интересно.

It isn'tall that hot.ÞHe так уж и жарко (как мы думали).

122.Завершает усилительный оборот, используемый для выделения отдельных членов предложения:

It is herethat we met for the first time.ÞВот здесь мы познакомились.

It's not that he needs the money.ÞHe то, чтобы ему очень уж нужны были эти деньги. .

123.Используется в качестве слова-заменителя существительного в единственном числе с целью избежать повтора (особенно часто при сравнениях):

Yourcar is better than that of my brother.ÞТвоя машина лучше, чем (машина) у моего брата.

Раздел IV.

В этом разделе рассматриваются некоторые случаи описания с помощью различных слов и выражений одинаковых (или очень похожих) ситуаций, а также использование одних и тех же (или схожих по форме) слов и выражений для описания различных ситуаций (более подробно — см. Словарь).

На улице.

in the street (где street Þ дорога в населенном пункте, предназначенная для движения людей / транспорта, вдоль которой расположены различные строения):

There is a police car in the street.ÞНа улице (есть) полицейская машина.

I just met them in the street.ÞЯ просто случайно встретил их на улице.

I work in Gogol Street.ÞЯ работаю /Моя работа находится на улице Гоголя.

I live in Gorky Street.ÞЯ живу на улице Горького.

I liveat 46 Gorky Street.ÞЯ живу в доме 46 по улице Горького.

outside Þ на улице (снаружи/за пределами здания):

Wait here until they come outside.Þ Жди здесь, пока они не выйдут (на улицу).

Our children often play outside.ÞНаши дети часто играют на , улице.

Don't go outside.ÞНа улицу не ходи.

Is it cold outside?ÞНа улице холодно?

Дом / домой / дома.

home Þ жилище (любое место, где живет конкретный человек):

I left home at the age of 16.ÞЯ покинул дом в 16 лет.

at home Þ дома:

Is your father at home?Þ Твой отец дома?

Make yourself at home.ÞРасполагайся, как дома.

We can't feel at home here.ÞМы не чувствуем себя здесь, как дома.

to be in / out Þ быть дома / не быть дома (когда понятно по контексту, что речь идет о доме):

— Is your father in? — Yes, he is in. / No, heis not in. / He is out.Þ (звонок по телефону в дом / квартиру) — Твой отец дома? — Да / Нет.

Is your fatherin?Þ(звонок по телефону в офис) Твой отец на месте / в офисе? (если отец и сын работают вместе)

to go / to come / to be (back) home Þехать / идти / отправляться / приходить (возвращаться) домой:

When will you come / be back home?ÞКогда ты вернешься (домой)?

I have to go home.ÞМне нужно идти (домой).

home Þ место, где ухаживают за другими людьми:

holiday / rest home Þдом отдыха;

children's home Þдетский дом;

old people's home Þдом престарелых

house Þ дом (здание / строение):

—Is your father at home? — Yes, he is in the house.Þ— Твой отец дома? — Да, он в доме. (внутри)

We live in a new two-storeyed (амер.: — storied)house.ÞМы живем в двухэтажном доме. (весь принадлежит нам)

We live in a nine-storeyed block of flats.ÞМы живем в девятиэтажном (многоквартирном) доме.

house Þ строение / здание, построенное для специальных целей:

madhouse Þсумасшедший дом / henhouse Þкурятник

to house Þ устроить на ночлег / временное проживание:

Can you house us for a week?ÞМы можем остановиться у вас на неделю?

Наши рекомендации