Трудности в использовании фамилий
Нормы грамматики. Трудности в употреблении грамматических форм
В грамматике условно выделяют две подсистемы: морфологию и синтаксис. Морфология – это систематизированная совокупность грамматических форм слов (парадигм склонения, спряжения). Носители языка испытывают трудности в образовании форм отдельных слов (как правильно – помидоров или помидор?). Рассмотрим формы, вызывающие трудности в употреблении, по их принадлежности к той или иной части речи.
Трудности в системе форм существительных
Род существительных
Сущ. мужского рода: кед (Р.п. кеда), рельс (Р.п. рельса), тюль, табель, толь, желатин, шампур, шампунь.
Сущ. женского рода: мозоль (Р.п. мозоли), плацкарта (Р.п. плацкарты), прорубь, туфля, босоножка, кроссовка, тапка, тапочка, манжета, эполета, оладья.
Род несклоняемых существительных
Большинство несклоняемых сущ. обозначают неодушевленные предметы и относятся к среднему роду: арго, болеро, метро и т.д.
Исключения:
Сущ., грамматический род которых определяется родом семантически близкого слова: авеню (ж. род, т.к. русский эквивалент – слово улица – сущ. ж.р.), кольраби, брокколи (ж.р., т.к. родовое понятие капуста – сущ. ж.р.), хинди (м.р., т.к. язык), сирокко (м.р., т.к. ветер) и т.п.
Сущ., обозначающие лиц, относятся к грамматическому роду в зависимости от пола обозначаемого лица: фрау (ж.р.), денди (м.р.), протеже и визави (м.р. и ж.р. – в зависимости от пола конкретного обозначаемого лица) и т.д.
Сущ., обозначающие животных, обычно относятся к мужскому роду: розовый фламинго, веселый шимпанзе. Эти сущ. употребляются в женском роде, если этого требует контекст, например: Шимпанзе кормила детеныша. Исключения: иваси (сельдь – ж.р.), цеце (муха – ж.р.), колибри (м.р. и ж.р.) и некоторые другие.
Сущ., обозначающие географические названия, относятся к тому же роду, что и существительные, обозначающие их родовые понятия: солнечный Сочи (город), широкая Миссисипи (река), полноводное Эри (озеро), живописный Капри (остров).
Аббревиатуры, образованные соединением начальных букв слов, из которых состоит полное наименование, обычно относят к тому же грамматическому роду, что и опорное слово: МГУ праздновал (м.р., т.к. университет), ООН прияла к рассмотрению (ж.р., т.к. организация), РИА сообщило (с.р., т.к. агентство). Однако в современном русском языке существует тенденция относить наиболее употребляемые аббревиатуры к грамматическому роду, на который они формально похожи, и склонять их, например: престижный вуз, престижного вуза и т.д.
Множественное число существительных
Окончание -и/-ы имеют сущ.: инженеры, ректоры, лекторы, бухгалтеры, фельдшеры, выборы, договоры, вызовы, клапаны, торты, кремы, почерки, площади, запчасти, плоскости, порты.
Окончание -а/-я имеют сущ.: директора, профессора, доктора, сторожа, слесаря, шулера, повара, паспорта, погреба, флюгера, черепа, штемпеля, катера, тополя, якоря, векселя, номера, адреса, округа, ордера. Слов с таким окончанием в И. п. мн.ч. насчитывают около 70.
Некоторые словоформы с разными окончаниями различаются по значению: корпусы (туловища животных или людей) – корпуса (оболочки приборов, здания), лагери (группы людей) – лагеря (места, предназначенные для проживания большого количества людей), образы (художественные мысли, выраженные художественными средствами) – образа (иконы), ордены (названия объединений людей) – ордена (знаки отличия), соболи (зверьки) – соболя (меха), пропуски (недосмотры) – пропуска (документы), тормозы (препятствия) – тормоза (приборы), учители (идейные руководители) – учителя (преподаватели, наставники), цехи (объединения людей по профессии) – цеха (производственные помещения).
Окончания существительных в Родительном падеже множественного числа (-ов/-ø)
Такое варьирование окончаний наблюдается в определенных семантических группах существительных.
Названия военных специальностей: гусар, солдат, партизан, кадет, хотя сапёров, минёров;
названия национальностей: белорусов, калмыков, киргизов, монголов, таджиков, якутов, поляков, узбеков, но грузин, армян, цыган, осетин, башкир, мадьяр, татар, бурят, турок;
названия единиц измерения: килограммов, гектаров, но грамм, ампер, вольт и т.п.;
названия овощей и фруктов: апельсинов, мандаринов, помидоров, бананов, лимонов, баклажанов (баклажан – допустимо в разговорной речи);
названия парных предметов одежды и обуви: ботинок, валенок, сапог, чулок, тапок, погон, эполет, но носков, джинсов, гольфов, клипсов.
Нулевое окончание имеют формы следующих сущ. во множ. числе мужского и среднего рода: вафель, кочерёг, песен, яблонь, простыней (и простынь), сотен, туфель, Оль, Галь, долей, доньев, свечей, блюдец, зданий, кушаний, мест, дел, побережий, полотенец, сердец, платьев, верховьев, яслей.
Трудности в использовании фамилий
Фамилии, заканчивающиеся на -их/-ых (Залесных, Тонких), -о, -енко, -аго, -яго, -ово (Лемешко, Бугаенко, Любаго, Чаково), -и (Бери, Халашвили), -е (Беридзе), -у (Ботулу) – не склоняются.
Фамилии на –а/-я, склоняются, если на окончание не падает ударение Рева – Реве, но Лыба – (нет) Лыба и.т.д. Если фамилия на -а, имеет перед окончанием -и- или -ий- (Гулиа, Кварацхелия) или совпадает с именем нарицательным (Сирота, Рыбка, Книга), то в письменной и в устной официальной речи не склоняется. В устной речи склонение таких фамилий допускается, если это не вызывает ненужных ассоциаций.
Фамилии на согласный (типа Москалец, Мицкевич, Курлянд, Зыль, Парфинович, Бабий, Шамрай, Ким) склоняются, если обозначают лиц мужского пола (Бабий, с Бабием). Если такие фамилии по звучанию совпадают с именами людей (Антон, Юрик), с именами нарицательными (Бурлак, Волк, Хворост), то при склонении они могут вызвать нежелательные ассоциации, поэтому их склонение нежелательно. При обозначении лиц женского пола фамилии, заканчивающиеся на согласный, не склоняются.
Немалые трудности вызывает употребление иностранных фамилий, когда они обозначают двух людей.
Они употребляются во множественном числе в таких случаях:
с двумя мужскими именами (Арвид и Улдыс Кравчунасы, Граудини);
со словами муж и жена (муж и жена Берихи, Гертнеры);
со словами отец и сын (отец и сын Вайнерманы, Рубаны);
Они употребляются в единственном числе в таких случаях:
с двумя женскими именами (Светлана и Нина Ким, Ержикевич);
со словами супруги (супруги Набель, Кулиш);
со словами братья и сестры (брат и сестра Абрамчик, Вульф).
С числительными два, оба, двое фамилии употребляются в таких формах: два (оба) Токаревича, Павлова, Френдака; двое Макаревичей, Павловых, Френдаков; оба брата Макаревичи, Павловы, Френдаки.