Запятая в сложноподчиненном предложении

Английский язык - Грамматика - Правила пунктуации

Правила пунктуации
 

Запятая

Запятая в простом предложении

 

В простом предложении запятая ставится:

1. При перечислении для разделения однородных членов предложения. Запятая, в отличие от русского языка, может ставится (но не обязательно) перед последним из трех или более однородных членов и в том случае, если перед ним стоит союзand:

She bought eggs, butter, cheese(,) and coffee. Она купила яйца, масло, сыр и кофе.

Если последний пункт перечисления длиннее, чем предыдущие, то запятая обычно всегда ставится:

I spent that evening watching TV, drinking beer, and talking about the meaning of life. Я провел тот вечер смотря телевизор, попивая пиво и рассуждая о смысле жизни.

2. Для выделения, как и в русском языке, вводных слов, словосочетаний, вводных предложений и случаев, когда необходимо избежать двусмысленности в понимании:

Naturally, that is not the whole story. Естественно, что это не вся история.
To put it mildly, he has been impolite. Мягко говоря, он был невежлив.
His mother, I have forgotten to mention, was a teacher. Его мать, я забыл упомянуть, была учительница.
Fortunately, the fire was discovered before it did much damage. К счастью, огонь был обнаружен, прежде чем он причинил большой ущерб.
In all probability, the steamer will arrive at the end of the week. По всей вероятности, пароход прибудет в конце недели.
His brother, I have forgotten to mention, was a doctor. Его брат, я забыл упомянуть, был врачом.

3. Для выделения, как и в русском языке, приложения с пояснительными словами, стоящего после определяемого существительного:

Pushkin, the great Russian poet, was born in 1799. Пушкин, великий русский поэт, родился в 1799 г.

4. Для выделения самостоятельного причастного оборота:

The manager being absent, the question was postponed. Так как заведующего не было, вопрос был отложен.

5. После вводных слов перед прямой речью:

He said, "I’ll come soon." Он сказал: "Я скоро вернусь".

6. Для выделения обращения, как и в русском языке:

Tom, where is my pen? Том, где моя ручка?
Porter, take this trunk, please. Носильщик, возьмите этот чемодан, пожалуйста.


После обращения в начале письма ставится запятая, в отличие от русского языка, в котором в подобном случае ставится восклицательный знак:

Dear Friend, We have just received your letter… Дорогой друг! Мы только что получили Ваше письмо...

В США в деловых письмах после обращения обычно ставится двоеточие:

Dear Sir: In answer to your letter... Уважаемый господин! В ответ на Ваше письмо...

В конце письма перед подписью после заключительной фразы также ставится запятая:

Yours faithfully, Tom Brown С уважением, Том Браун

7. В обозначениях дат для отделения числа от года:

The contract was concluded on the 15th September, 1985. Контракт был заключен 15 сентября 1985 года.

8 . Для разделения частей адреса (названия адресата, улицы, города, почтового района, страны):

T. Brown,

20 High Street,

London, E. C.,

England.

Запятая в сложном предложении:

 

Запятая в сложносочиненном предложении

Простые предложения, объединенные в сложносочиненное без союзов, разделяются запятой.

The sky was covered with clouds, a cold wind was blowing, a snow-storm began. Небо покрылось тучами, дул холодный ветер, начиналась метель.

Простые предложения, объединенные при помощи сочинительных союзов, также обычно разделяются запятой. Запятая не ставится перед союзами and и or, если они вводят короткие предложения.

I asked him about it, but he could not tell me anything. Я спросил его об этом, но он не смог мне ничего сказать.
The buyers made a claim against the sellers, but the latter refused to admit it. Покупатели предъявили претензию к продавцам, но последние отказались признать ее.

Запятая в сложноподчиненном предложении

 

В отличие от русского языка, где придаточное предложение всегда отделяется запятой от главного, в английском языке гораздо больше случаев когда запятая не употребляется, чем тех, когда запятая требуется.

1. Придаточные предложения подлежащие, сказуемые и дополнительные запятой не отделяются, например:

How this happened is not clear to anyone. Никому не ясно, как это произошло.

Примечание: Особое внимание следует обратить на то, что в отличие от русского языка, в английском языке запятая никогда не употребляется перед союзом that в дополнительных придаточных предложениях (соответствует русскому что):

He said that he would never start smoking again. Он сказал, что он никогда не начнет курить снова.
The trouble is that I have lost his address. Неприятность заключается в том, что я потерял его адрес.

2. Определительные придаточные предложения: индивидуализирующие и классифицирующие запятой не отделяются. Описательные (сообщают дополнительные сведения об известном собеседникам предмете или лице) – обычно отделяются запятой.

We went to the lake, which was very stormy that day. Мы пошли к озеру, которое было очень бурным в этот день.
I spoke to the manager, who promised to ship the goods at once. Я говорил с заведующим, который обещал отправить товар немедленно.

Но:

He did not see the letters which were lying on the table. Он не видел писем, которые лежали на столе.
A letter which is written in pencil is difficult to read. Письмо, которое написано карандашом, трудно читать.

3. Обстоятельственные придаточные предложения отделяются запятой только в том случае, если они стоят перед главным предложением:

If you’re ever in London, come and look me up. Если вы когда-нибудь окажетесь в Лондоне, навестите меня.
Come and look me up if you’re ever in London.
If I see him, I shall tell him about it. Если я его увижу, я скажу ему об этом.

Точка с запятой

 

Точка с запятой ставится между грамматически разделенными предложениями (сложносочиненное предложение) при отсутствии союза, то есть там, где можно запятую заменить точкой.

The house badly needs painting; the garden is overgrown with weeds. Дом крайне нуждается в покраске; сад зарос сорняками.

Она используется также для разделения пунктов перечисления, если они грамматически сложны для обычной запятой.

The signal was given; the steamer moved slowly from the dock. Сигнал был дан; пароход медленно отошел от пристани.

Двоеточие

 

1. Двоеточие употребляется перед цитатой или длинным текстом прямой речи (перед коротким текстом ставится запятая):

The Government declared: "This decision will be taken on the 1st of October." Правительство заявило: "Это решение будет принято 1 октября."

Примечание: Перед коротким текстом прямой речи обычно ставится запятая:

He asked me, "Are you cold?" Он спросил меня: «Вам холодно?»

2. В конце предложения, если далее идет какое-либо пояснение или уточнение смысла основного предложения:

He had one final aim before him: to help his friend. Он имел перед собой единственную главную цель: помочь своему другу.

3 Перед перечисляемыми однородными членами предложения, обычно после обобщающего слова:

The agreement provides for the delivery of the following raw materials: cotton, wool, jute, and others. Соглашение предусматривает поставку следующих видов сырья: хлопка, шерсти, джута и др.

Точка

 

1. Точка ставится в конце повествовательных и повелительных предложений:

The class is over. Урок окончен.

2. При сокращении слов:

i.e. (латинское id est) = that is = то есть

e.g. (латинское exempli gratia) = for example = например

Причем в современном британском написании сокращения с точками в конце менее распространены, чем в американском:

Mister = Mr (брит.) = Mr. (амер.) = мистер, господин

Mistress =Mrs (брит.) = Mrs. (амер.) =миссис, хозяйка (к замужней женщине)

kilogram = kg (брит.) = kg. (амер.)

USA (брит.) = U.S.U. (амер.)

Вопросительный знак

 

Вопросительный знак ставится в конце вопросительных предложений:

Where is my book? Где моя книга?

Примечание: Помните, что после косвенного вопроса (вопроса, передаваемого в косвенной речи) являющегося дополнительным придаточным предложением, употребляется точка, а не вопросительный знак:

She asked where her book was. Она спросила, где ее книга.

В конце косвенного вопроса, однако, ставится, как и в русском языке, вопросительный знак, когда главное предложение является вопросительным:

Do you know when he will come? Знаете ли вы, когда он придет?

Восклицательный знак

 

Восклицательный знак ставится в конце восклицательных предложений (предложений, в которых высказываемая мысль сопровождается сильным чувством):

Hello! Glad to see you! Привет! Рад видеть тебя!

Кавычки

 

Кавычки употребляются для обозначения начала и конца прямой речи и цитаты. Кавычки ставятся вверху строки как в начале, так и в конце прямой речи.

He said, "She will come in the evening." Он сказал: «Она придет вечером».

Апостроф

 

1. Знак апострофа указывает на пропуск букв:

а) в сокращениях из нескольких слов: g’by (good by), so’s (so as), don’t (do not), I’m (I am) и т.п.

б) в сокращениях из одного слова: ’em (them), s’pose (suppose), t’day (today), ’cause (because), doin’ (doing) и т.п.

в) может встречаться в других сокращениях, например вместо первых двух цифр года: winter of ’95 (1995).

2. Для образования притяжательного падежа существительных (в единственном числе добавляется –’s; во множественном числе и оканчивающимся в ед. числе на –s добавляется только апостроф):

the student’s dictionary - словарь студента,

the students’ dictionaries - словари студентов.

Тире

 

Тире чаще употребляется в неформальном письме, чем в официальных публикациях. Многие ставят его вместо двоеточия или точки с запятой. Например:

1. Неожиданное, но необходимое объяснение посреди предложения может выделяться с двух сторон тире или скобками:

But he — Susan’s brother — was not even able to drive a car. Но он, брат Сюзен, даже не умел водить машину.

2. Если к предложению дописывают добавочную мысль, суждение:

She will do that by Friday — at least, she said so. Она сделает это к пятнице, по крайне мере она так сказала.

3. Для обозначения незаконченной речи также обычно употребляется тире, в отличие от русского, где употребляется многоточие:

If you take my advice –– Если вы послушаетесь моего совета…

Черточка или дефис

 

Черточка (дефис) ставится для соединения частей составных слов: reading-room читальный зал; dark-blue темно-синий, snow-white белоснежный.

Наши рекомендации