Пигмалион» учит орфоэпии
БАНТЫ И ШАРФЫ
Соблюдения правил произношения требуют орфоэпические нормы. Орфоэпия – область фонетики, занимающаяся изучением норм произношения. |
Трогательная картина: детки на празднике в детском саду. Неважно, по какому поводу праздник, главное – как они стараются, как волнуются, как высматривают глазами среди зрителей своих мам и пап, чтобы убедиться: им нравится, они аплодируют! Да и что тут может не понравиться: сплошное умиление. Мамы перешёптываются: какие же они все милые, какие на них банты, ой, а шарфы какие!..
Стоп. Что у нас с ударением? Знаю, могут сказать: да пустяки это всё! Какая разница, где ударение, если речь идёт о детях? А вот есть разница, есть, тем более что детям тоже полезно знать, как правильно произносятся слова.
Начнем с бантов – тех самых бантов, которые обычно носят маленькие девочки, хотя эта мода, кажется, в наш прагматический век сходит на нет. Девочку с бантами скоро днём с огнём не сыщешь. Однако слово-то пока есть!
Запомнить просто: с корня «бант» ударение – ни ногой, как бы там окончание ни менялось. Неважно также и то, один у вас бант или многобантов. Всё равно ударение на корне. Попробуем-ка. «У тебя нет случайно белого банта? – Да что ты, у меня вообще бантов нет. Я даже не знаю, где сейчас покупают банты. Это раньше их можно было в любой галантерее купить. Сейчас никто не торгует бантами».
Что касается другого ударения «банты, бантов», то у словаря на этот счёт разговор короткий: неправильно.
Примерно такая же история и с шарфами. Причём если банты, как мы с вами выяснили,– вещь относительно экзотическая, то шарфы носят все, причём почти круглый год: просто зимой это тёплые шарфы, а весной и летом – легкие такие, воздушные шарфы. Тогда шарфыстановятся исключительно украшением, дополнением к наряду, аксессуаром.
В общем, чтобы не углубляться в область моды, откроем словарь, найдём слово «шарф» и убедимся: и зимой, и летом мы носим с вамишарфы. Выбор шарфов в магазинах сейчас огромный – главное знать, что именно ты хочешь. Покупать шарфы словари ох как не рекомендуют.
Так что, когда приходим в магазин, спрашиваем примерно так: «А в каком отделе у вас шарфы продаются? А банты где можно купить?»
(Вестник Олимпиады "Светозар", N7)
Другие статьи раздела "Фонетика и орфоэпия"
ПИГМАЛИОН» УЧИТ ОРФОЭПИИ
На вопрос, что такое орфоэпия, ответить нетрудно. Но причём здесь какой-то Пигмалион? Заглянем в энциклопедию или мифологический словарь и узнаем, что Пигмалион – герой греческого мифа, сделавший из слоновой кости статую девушки необыкновенной красоты и влюбившийся в неё. Богиня любви Афродита оживила изваяние, и влюблённые обрели счастье.
По мотивам этого красивого древнегреческого мифа английский драматург Бернард Шоу написал блестящую, остроумную комедию «Пигмалион». В роли Пигмалиона в ней выступает профессор фонетики Генри Хиггинс. На пари с коллегой и приятелем полковником Пикерингом Хиггинс решает всего за полгода превратить уличную цветочницу Элизу Дулиттл в настоящую леди. «Решено! – объявляет он. – Я возьму эту чумазую замухрышку и сделаю из нее герцогиню!»
Такова фабула пьесы. Но дело, конечно, не в ней. Главное, ради чего мы затеяли разговор о пьесе, – это те мысли о языке и речи, которые нашли отражение в произведении Шоу. Одну из них можно сформулировать так: человек «выдаёт себя каждой своей фразой». По тому, как мы говорим, можно судить о нашем уровне образованности и культуры, а нередко и о социальном статусе.
На протяжении пьесы героиня переживает серию превращений. А ключом на пути к превращению уличной цветочницы в «герцогиню» становится орфоэпия, которой Генри Хиггинс начинает обучать Элизу. Именно об орфоэпии пойдёт дальше речь.
Правильное, красивое произношение – один из показателей культуры речи. И хотя орфоэпические нормы свойственны только устной речи, это ни в коем случае не отменяет их важности. Ошибка на письме режет глаз, ошибка в произношении режет ухо. Правильное произношение обеспечивает быстроту восприятия устной речи и, следовательно, облегчает процесс общения.
Орфоэпическими нормами должен овладеть каждый человек, если он не хочет, говоря словами Б.Шоу, из-за «ужасного произношения... до конца своих дней оставаться на дне общества». Эта истина, высказанная с грубоватой прямотой, справедлива и в наше время.
Орфоэпических норм очень много. Они зафиксированы в орфоэпических словарях и справочниках. Однако три из них доставляют особенно много хлопот говорящим: нормы ударения, произношение ударного звука на месте буквы е и произношение твёрдых и мягких согласных перед буквой е.
Начнём с ударения. Хорошо французам! У них ударение всегда на последнем слоге. Полякам тоже не очень сложно: ударение всегда на предпоследнем слоге. А в русском языке оно не имеет постоянного, фиксированного места в слове и может стоять то на первом слоге (сливовый), то на втором (балованный), то на третьем (украинский). Это-то и вызывает массу проблем. Приходится осваивать каждое отдельное слово вместе с его ударением. Проверьте себя, как вы говорите. Каталог или каталог? Столяр или столяр?Щавель или щавель? Красивее или красивее? Жалюзи или жалюзи? (Правильным будет второй вариант.) Это только малая часть вопросов, которые обычно задают люди специалистам по культуре речи. Правило здесь такое: в случае затруднений нужно обращаться к авторитетным источникам – словарям и справочникам, причём последних лет изданий, поскольку орфоэпические нормы имеют тенденцию к изменению. В самом деле, раньше говорили договор, а теперь всё чаще и всё большее число людей произносит договор. Раньше ходили в кулинарию, а теперь в кулинарию.
То же относится и к нормам произношения звуков о и э на месте букв ё и е. Из-за того, что буква ё в нашем алфавите почти что бесправная (точки над ё часто не ставятся), норма расшатана. Говорящие постоянно путают, как правильно: белёсый или белесый, берёста или береста, жёлчь или желчь, манёвр или маневр. Во всех этих случаях наблюдается так называемое вариантное произношение. Вариант, поставленный на первом месте, является основным и предпочитаемым, а вариант, поставленный на втором месте, – стилистически сниженным, допустимым в разговорной речи. В других случаях норма более жёсткая. Так, можно говорить только афера (а не афёра), заём (а не заем и не займ), свёкла, шофёр (ни в коем случае не свеклаи нешофер).
Ещё одна трудность, подстерегающая тех, кто хочет овладеть орфоэпическими нормами, связана с произношением твёрдых или мягких согласных перед буквой е. Известно, что в исконно русских словах согласные перед е смягчаются. Произнесите сами: нега, дело, тень... Согласный звучит мягко. Для русских слов это закон. Раньше этот фонетический закон (смягчение согласных перед е) распространялся и на заимствованные слова: негр (из французского), декабрь (из латинского), тетрадь (из греческого). А теперь в одних словах мы должны произносить только твёрдый согласный, например: бартер (тэ), бизнес (нэ), компьютер (тэ), тест (тэ); в других – только мягкий: академия, термин, шинель, пресса. Кроме того, в очень многих словах можно произносить как твёрдый, так и мягкий согласный. Вот небольшой список таких слов, составленный по данным орфоэпических словарей: бактерия, бассейн, декада, декан, депрессия, кредо, менеджер, сейф, сессия, экспресс. Закон перестал быть законом, хотя тенденция к смягчению твёрдых согласных перед е всё равно существует. И всё же в каждом конкретном случае нужно проверять себя по словарю.
КИС-КИС! МЯУ!