Institut de mecanique automobile de moscou
(Текст для студентов ММФ)
Le progrès technique ininterrompu et ses cadences rapides exigent un nombre
toujours plus grand d'ingénieurs. L'enseignement technique supérieur comprend
deux types de grandes écoles: polytechniques et spécialisées.
Ces instituts forment des spécialistes pour de nombreuses branches de 1'industrie.
Parmi les instituts techniques citons les grandes écoles de métallurgie, d'énergétique,
des mines , des constructions mécaniques, d'industrie automobile et d'autres.
L'lnstitut de mécanique automobile de Moscou a été fondé en 1938 à la
base de 1'Institut de construction des tracteurs et des automobiles. Un de ses
fondateurs est l’académicien E. A. Tchoudakov, éminent savant dans le domaine
de la construction d'automobile. A présent c'est un des plus grands centres d'études
et de recherches scientifiques pour 1'industrie automobile. L'lnstitut comprend
quatre facultés: la faculté de construction des tracteurs et des automobiles,
la faculté de moteurs, la faculté de la technologie de constructions mécaniques,
la faculté du traitement des métaux par déformation.
Pendant les deux premières années les étudiants suivent les cours du cycle de
formation fondamentale . A partir de la troisième année ils commencent à étudier
des matières techniques spéciales. La connaissance approfondie des sciences
sociales assure la formation d'un spécialiste hautement qualifié . L'lnstitut a
des liens étroits avec les entreprises industrielles. Ses chaires accomplissent un
travail considérable dans le domaine de recherches scientifiques pour les usines
automobiles. Des milliers de promus travaillent aujourd'hui comme ingénieurs
et organisateurs de la production dans les usines du pays. Dans notre institut
les étudiants ont la possibilité non seulement d'apprendre de différents proces-
sus industriels en théorie, mais d'appliquer également leurs connaissances
en pratique.
L'Institut dispose d'un grand nombre de laboratoires et d'ateliers parfaitement
équipés . Le laboratoire de moteurs d'automobile, par exemple, comprend quelques
salles. Dans ces salles il y a des bancs d'études destinés aux travaux pratiques. Des
moteurs avec de différents types de chambres de combustion y sont également montés.
Outre cela y sont disposés des moteurs de moto, des moteurs Diesel, des turbines à gaz,
des moteurs de tracteurs.Dans le laboratoire de la chaire des machines et de
technologie de fonderie on étudie le matériel employé pour la fonderie et pour la
production des moules , les propriétés du mélange des moules et de différents
processus de fonderie. Quand on travaille dans le laboratoire du traitement des métaux
par déformation on étudie le fonctionnement de différentes presses. Toutes les presses
représentées dans ce laboratoire sont destinées à la production des pièces d'automobile.
Пояснения к тексту:
ininterrompu – непрерывный
a été fondé – был основан
Ответьте письменно на вопрос к тексту"INSTITUT DE MECANIQUE AUTOMOBILE
DE MOSCOU”: Quelle est la tâche de cet institut?
Notre institut
(текст для студентов ФУЭ, ФЭФ,ЭлМФ)
La formation des cadres est un des grands problèmes que pose la révolution
scientifique et technique. Les futurs spécialistes doivent être prêts à travailler dans
le domaine de la science et de la technique qui progresse rapidement; ils doivent
être prêts à maîtriser les technologies et les méthodes inédites, nouvelles, à raisonner
d'une façon originale, personnelle.
L'institut de la technique électronique de Moscou est très jeune. II a été fondé
en 1966. II est appelé à former les spécialistes en électronique. Cette science se
développe à des cadences accélérées même par rapport aux progrès que connaissent
de nos jours toutes les sciences et la technique. On peut dire même que la production
et la science sont aujourd'hui tributaires de I'électronique.
Les élèves de 1'institut sont attendus dans les usines, les bureaux d'études,
les instituts de recherche de toutes vocations. La formation des spécialistes que le
pays attend est assuré grâce à des programmes d'études optimalisés.
A toutes nos facultés la physique et les mathématiques sont enseignées à la
même échelle qu'à 1'Université. C'est un solide fondement indispensable à 1'étude
poussée des technologies. Dans notre institut les stages pratiques s'intègrent de
plus en plus au processus de 1'enseignement. Ainsi les diplômés de 1'institut
s'orientent rapidement dans la production en rapide progression. D'autre part, les
étudiants participent dès la première année à la recherche effectuée aux diverses
chaires. La recherche fait partie intégrante des programmes d'études. L'étudiant
accomplit chaque semaine un minimum de travaux de recherche et passe des
épreuves à la fin de chaque semestre. Les formes traditionnelles des études se
modifient également: tout travail de laboratoire est une expérience. Les étudiants
discutent à des colloques les problèmes brûlants de 1'actualité, il s'initient aux
recherches menées par des savants de renom. Dès son premier jour le futur ingénieur
s'initie au fonctionnement de son instrument de travail par excellence, le calculateur.
Les étudiants des premières années font appel aux ordinateurs pour accomplir
leurs travaux de cours. L'institut dispose d'un parc important de calculateurs.
Les cinq batiments font un complexe uni: des laboratoires, des salles de conférences
et de spectacles, des salles de sports, une riche bibliothèque.
Le « moderne» s'impose depuis le centre de calcul, 1'air conditionné dans les
salles de conférences, jusqu'à la piscine et 1'usine expérimentale. Les salles
sont dotées d'installations cinématographiques, d'un système de liaison « étudiant
- professeur». Le professeur se rend tout de suite compte du degré d'assimilation
des matières. L'institut possède un réseau de télévision à dix chaînes. Bref, c'est
un établissement d'enseignement moderne.
Ответьте письменно на вопроск тексту “Notre institut”:
Quelle est la tâche de cet institut?
II вариант
I. Руководствуясь правилами чтения букв c, g в положении перед буквами a, o, u, e, i, y и ç перед a, o, u, разместите приведенные ниже слова по графам таблицы в соответствии со стоящими в графах фонетическими знаками:
c [s] c [k] g [g] g [ ]
commander, clair, cinéma, cyclone, malgré, guide, grandir, gens, juger, gris, cinq, comme, lecteur, gestion, cité, combien, gisement, façon, reçu.
II. Поставьте глаголы в скобках в Présent. Предложения переведите.
1. Il (exister) en France plusieurs types d’écoles: l’école d’Etat, l’école privée et
l’école d’Eglise.
2. Aujourd’hui tu (prendre) le train de six heures.
3. On me (promettre) de venir à temps.
4. Notre nouveau logement nous (convenir) sous tous les rapports.
III. Выпишите и переведите предложения, в которых глагол-сказуемое стоит в Passé composé.
1. En automne et en hiver il fait chaud dans les couloirs du métro.
2. J’ai donné cette carte à ma sœur.
3. Paris attire les gens de tout le globe.
4. Demain nous serons libres et nous resterons chez nous.
5. Le grand auteur comique francais, Molière, est né à Paris.
6. La peinture a tenu à toutes les époques une place importante dans la vie culturelle
française.
IV. Поставьте глагол в будущем времени (Futur simple). Предложения переведите.
1. Je ne peux pas sortir demain.
2. Il va à Paris en juillet.
3. Samedi je suis libre, je n’ai pas de cours.
4. Nous mettons à peu près trois heures pour aller chez lui.
V. Перепишите и переведите словосочетания.
Être à l’usine, rentrer de la campagne, être en classe, apporter le livre pour vous, avec joie, passer par le pont, faire le rapport sur l’urbanisme, venir avant vous, être chez son ami, depuis de longues années.
VI. Ответьте на вопросы, употребляя en u y, переведите.
1. Avez-vous une montre?
2. Êtes-vous content de faire ce voyage?
3. Réussit-il à lire ce roman?
4. Avez-vous répondu aux questions de vos devoirs?
VII. Поставьте вместо точек соответствующие прилагательные в женском роде.
un frère cadet – une sœur ...
un visage heureux – une figure ...
un beau monument – une ... maison
un vieux édifice – une ... immeuble
VIII. Перепишите и переведите словосочетания с причастием в роли
определения.
Des marchandises importées, des lettres expédiées, le livre prêté, un crayon cassé, une expression employée.
IX. Прочитайте, перепишите и переведите текст письменно. Ответьте письменно на вопросы: A quels specialistes appartient l’avenir? Pourquoi l’ingénieur doit-il apprendre une langue étrangère?
Formation d`un ingénieur
(для всех факультетов)
Les écoles supérieurs sont nombreuses dans notre pays.
Le jeune diplômé d`un établissement d’enseignement supérieur doit non seulement recevoir une formation répondant aux besoins de la production, de la science, de la technique et de la culture modernes, mais encore être capable à un certain point de prévoir les perspectives de leur développement. Il doit posséder d`un esprit créateur et prendre connaissance des méthodes les plus récentes de la recherche scientifique.
C’est pourquoi le travail scientifique des étudiants fait aujourd’hui partie intégrante du processus d’enseignement dans les universités et les écoles supérieures.
Les étudiants travaillant dans les bureaux d`études apportent une aide importante à l’économie nationale.
Les futurs spécialistes doivent être prêts à se compléter mutuellement. Sans cette multiplication des efforts la révolution scientifique et technique est impensable.
L’avenir appartient aux spécialistes qui possèdent une formation solide dans un vaste cercle de disciplines principales et secondaires fondamentales et appliquées, aux spécialistes capables d’enrichir et d’approfondir constamment leurs connaissances, de voir les perspectives de s’orienter dans toute la masse d’informations scientifiques, techniques, sociales, économiques et politiques.
Il est utile de rappeller que la formation d’un technicien comporte l’enseignement suivant: la culture générale, la formation de technicien ou d’ingénieur, la spécialisation. Le meilleur ingénieur n’est pas un spécialiste dans un sens étroit: c’est un homme qui a appris à se documenter, à travailler.
Le futur ingénieur doit apprendre une langue étrangère que l’on néglige parfois; cela perfectionne aussi les connaissances de sa propre langue et élargit l’érudition de l’étudiant. La litérature technique en langue étrangère est tellement abondante que le fait de connaître au moins une langue étrangère facilite le travail de documentation, indispencable à tout ingénieur.
En résumé nous dirons que le jeune spécialiste doit approfondir et élargir ses connaissances durant tout son travail.
Контрольная работа № 2
Проработайте следующие разделы по учебнику:
1. Сложное предложение.
2. Несамостоятельные личные местоимения, их функции. Местоимения личные самостоятельные.
3. Указательные местоимения.
4. Passé simple.
5. Imparfait.
6. Plus-que-parfait.
7. Пассивная форма глагола.
8. Ограничительный оборот ne … que.
9. Суффиксы и префиксы существительных и прилагательных.
I вариант
I. Замените выделенные слова личными местоимениями.
Предложения переведите.
1. Nous voulons reconduire nos amis à l’hôtel.
2. Ils ne pourront pas montrer tout cela à leur hôte.
3. Tu dois inviter cette jeune fille aussi.