ТЕМА 3. Письмо - запрос (die Anfrage)

ЛИНГВОКОММЕРЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ

Письмо-запрос может быть общим (allgemeine Anfrage) и специ­альным (spezielle Anfrage), когда запрашивают о конкретных товарах.

Структура письма-запроса:

1. Указание на источник адреса запрашиваемой фирмы (Hinweis auf die Herkunft der Anschrift).

2. Причина запроса (Grund der Anfrage).

3. Предмет запроса (Gegenstand der Anfrage):

- описание желаемого товара (Beschreibung der gewünschten Ware);

- указание на требуемое количество (Angabe der gewünschten Menge);

- просьба выслать каталоги, прейскуранты, образцы, чертежи и т.п., а также условия поставки и оплаты (Bitte um Kataloge, Preislisten, Muster, Zeichnungen u. a., sowohl Zahlungs- und Lieferungs-bedingungen).

4. По возможности указания на рекомендации (Eventuelle Angabe von Referenzen).

Образцы:

Firma Köhler Informatik Firma Udo Seifert

Postfach 627 Kastanienstr. 12

7400 Tübingen 1 6450 Hanau 1

Ihre Zeichen Meine Zeichen Telefon Tubingen

fr –be E/ST (0 70 71) 18.04.95 53 917

Anfrage über Preisliste und Kataloge für transportable Festplatten

Sehr geehrte Damen und Herrn,

aufgrund unseres Schreibens vom 08.02.1995 haben wir von Ihnen einige Exemplare Preisliste und Kataloge, der transportablen Festplatten der Typen Memo Pack 20 MB, 30 MB und 40 MB erhalten.

Es liegen aber noch eine Anzahl Anforderungen seitens unserer Kunden speziell für die Typen Memo Pack 60, 80 und 100 MB und gröβere Kapazitäten.

Um den Forderungen der Kunden entgegenzukommen, bitten wir Sie um Zusendung von je 10-20 Stück Kataloge und Preisliste.

Mit freundlichen Grüβen

R. Köhler

Robert Köhler

Факс - запрос (Telefax - Anfrage) 07 10 00

143 539 Avis U fax NR. 0689 VOM 07.05.94

418 8173 SEIF D

AN: SEIFERT GmbH

ZU Frau Teβmer

VON: Fa. AVIS

Sehr geehrte Frau Teβmer,

bitten um Angebot für Lieferung von folgenden Ersatzteilen für die von ihnen gelieferten It. Kontrakt 50/389 TRANS 866736 Computer:

1. V-Power-Kabel 3 Stck

2. FD Kabel 34 pol 3 Stck

3. Gehause XT, AT-Look 1 Stck

4. Netzteil 150 W für XT 2 Stck

MFG Frolowa, Avis Kiew

418 8173 SEIF D

143539 AVIS U

Клише и выражения писем-запросов:

К п. 1;

- Ich habe Ihre Anzeige in der ... - Zeitschrift gelesen und bitte Sie, ... - Я прочитал Ваше объявление в журнале «...» и прошу Вас...

- Durch Herrn ... habe ich erfahren, daβ Sie ... herstellen. – Через г-на ... я узнал, что Вы производите... .

- Auf der Herbstmesse wurde ich auf Ihre Erzeugnisse aufmerksam;

- На осенней ярмарке я обратил внимание на Ваши изделия.

- Wir sind von den Vertretern der Fa. ... an Sie empfohlen worden.
— Вас нам рекомендовали представители фирмы ....

- Wir verdanken Ihre Adresse Ihrem Vertreter in ..., der uns mitgeteilt hat, daβ ... - Мы обязаны Вашему представителю в ..., который дал нам Ваш адрес и сообщил, что ...

- Unter Bezugnahme auf Ihre Anzeige in ..., bitten wir Sie um Zusendung ... - Co ссылкой на Ваше объявление в ... просим Вас прислать ...

- Wir haben von einem unserer Kunden erfahren, daβ ... – Мы узнали от одного из наших клиентов, что ...

К п. 2:

- Ich möchte mein Lager ergänzen und bitte urm Ihr Angebot mit Mustern. - Я хочу пополнить свой склад и прошу прислать мне предложения с образцами.

- Meine Kundschaft verlangt in letzter Zeit häufig ... . Senden Sie mir bitte Ihren Katalog und die Preisliste. - Мои клиенты просят часто в последнее время ... . Прошу, пожалуйста, прислать Ваш каталог и прейскурант.

- Am ... will ich ein ... Geschäft eröffnen; ich suche daher Lieferer für ... - ...(дата) я хочу открыть магазин...; поэтому я ищу поставщиков ... .

- Wir bitten Sie, uns ein Angebot zu machen, das zu Geschäften im gröβeren Maβstab führen konnte ... - Мы просим Вас сделать нам предложение, которое могло бы привести к контрактам в больших масштабах.

- Wir sind an Ihren Erzeugnissen sehr interessiert und bitten Sie daher, ... - Мы очень заинтересованы в Ваших изделиях и поэтому просим Вас ...

- Wir haben Bedarf an ... - Мы нуждаемся в .../У нас есть потребность в ... .

- Wir werden in nächster Zeit eine gröβere Menge von ... brauchen.

- В ближайшее время нам потребуется большое количество ... .

К п.3:

- Bitte teilen Sie uns Ihre Verkaufsbedingungen für ... mit. - Пожалуйста, сообщите нам Ваши условия продажи... .

- Wir haben Interesse an ... und bitten Sie, uns ... zu senden.

- Мы заинтересованы в ... и просим выслать нам ... .

- Wir brauchen dringend ..; . Bieten Sie uns telegraphisch unter Angabe Ihrer kürzesten Lieferzeit an ... . - Нам срочно нужны... Сделайте нам предложение по телеграфу с указанием кратчайших сроков поставки...

- Bitte senden Sie uns Ihre neuste Preisliste und einige Proben von ... - Пожалуйста, пришлите нам Ваш новый прейскурант и некоторые образцы... .

- Wir bitten Sie um Ausarbeitung einer festen Offerte (eines festen Angebots) für Maschinen laut den beigefügten technischen Daten.

- Мы просим разработать твердое предложение по станкам согласно предложенным техническим параметрам.

- Wir bitten Sie uns ein Angebot in dreifacher Ausfertigung über ... entsprechend Ihrem Katalog für das Jahr ... zu senden. – Просим прислать предложение в 3-х экземплярах по ... согласно Вашему каталогу на ...

- Dürfen wir Sie bitten, uns Kataloge zu übermitteln. - Просим Вас прислать нам каталоги.

- Geben Sie uns bitte an, welche Mengen Sie auf Lager haben und ob sie sofort geliefert werden können? ~ Укажите, пожалуйста, какие количества Вы имеете на складе и можете ли Вы их тотчас поставить?

- Wir brauchen von diesem Artikel groβe Mengen. - Нам нужны большие количества этого артикула (товара).

- Unter welchen Bedingungen sind Sie bereit, uns Ihre Muster zu schicken? - На каких условиях Вы готовы прислать нам образцы?

К п. 4:

- Sie können sich über uns bei der Fa. ... erkundigen. - Вы можете осведомиться (навести справки) о нас на фирме ... .

- Firma ... ist gern bereit, Auskunft über uns zu erteilen. – Фирма ... готова дать о нас информацию.

1. Вам нужно написать несколько писем-запросов. Сформулируй­те некоторые фрагменты этих писем, соединив пары предложений союзами: darum (deshalb, deswegen), und, denn.

- Wir haben Ihre Anzeige in der Zeitung gelesen und jetzt möchten wir Sie um ein Angebot bieten.

2. Auf der Herbstmesse habe ich Ihre Waren kennengelernt. Ich möchte sie bestellen. 2. Durch Herrn Fix haben wir von Ihrer Firma erfahren. Jetzt möchten wir eine Anfrage über Ihre Produktion machen.

3. Wir wollen ein neues Geschäft eröffnen. Wir brauehen die Produkte Ihrer Firma. 4. Wir haben Bedarf an Ihren Automaten. Wir bitten Sie um Ihre Kataloge und Preislisten. 5. Wir sind an Ihren Erzeugnissen sehr interessiert. Wir bitten Sie um Ausarbeitung einer festen Offerte über Ihre Produkte. 6. Die Fa. Müller GmbH hat uns Ihr Unternehmen empfohlen. Wir bitten um Zusendung Ihrer Muster und um Angebot für gröβere Lieferungen.

2. Ваша фирма по продаже бытовой электроники заинтересована в расширении, т.к. спрос на эту продукцию растет. Напишите письмо-запрос, который Вам нужно разослать различным произ­водителям. Используйте следующие слова и выражения: die Unterhaltungselektronik, das steigende Kundeninteresse an (D), einen guten Umsatz versprechen/haben, das Unternehmen erweitern, eine Anfrage über Kassettenrecorder und Videorekorder machen, um Zusendung der Kataloge und Preislisten bitten

Наши рекомендации