Урок двадцать третий lesson twenty-three
Грамматика:1. Причастия: сложные формы.
2. Самостоятельный причастный оборот.
3. Формы на -ing.
Словообразование:4. Приставки dis-,en-,in-(il-,im-,ir-).
5. Сложные существительные
с элементами -manи -woman.
ГРАММАТИКА
Причастия: сложные формы
Причастия I и II вы изучали в уроках 10 и 13. Повторите соответствующие разделы этих уроков.
В настоящем уроке мы продолжим изучение этой неличной формы глагола. Она называется неличной потому, что не изменяется по лицам и числам[14]*.
Однако причастия имеют время и залог. Вот их таблица:
Active | Passive | |
Причастие I | ||
Indefinite Perfect | doing having done | being done having been done |
Причастие II | ||
Indefinite | done |
1) Причастие I в форме Indefinite обоих залогов в предложении отвечает на вопросы какой?и как?Отвечая на вопрос какой?,оно соответствует русскому причастию, отвечая на вопрос как?,оно соответствует русскому деепричастию.
We saw the risingsun. Мы увидели восходящее солнце.
We saw the sun slowly risingМы увидели солнце, мeдлeннo
in the east. встающее на востоке.
Risingslowly, the cloud was Медленно поднимаясь,
covering the sun. облако закрывало солнце.
Being writtenin English, the Письмо было нелегко понять, так как
letter was not easy to understand. оно было написано по-английски.
(букв. Будучи написанным
по-английски, письмо было
нелегким для понимания.)
Having finished our work,we Окончив работу, мы пошли
went home. домой.
В трех последних примерах английское причастие по своему значению соответствует русскому деепричастию.
2) Причастие II имеет только одну форму, в предложении большей частью отвечает на вопрос какой? и часто переводится причастием страдательного залога.
a letter writtenin ink письмо, написанное чернилами
brokenglass разбитое стекло
all the details knownto you все известные вам детали
Многие причастия II в ходе развития языка превращаются в прилагательные. Вы знаете несколько таких слов: curvedизогнутый,learnedученый.В этом уроке вы встретите слово unopenedневскрытый.Сравните эти слова с глаголами to curveизгибаться,to learnучить,to openоткрываться.
3) Причастие I в форме Perfect обоих залогов обычно отвечает в предложении на вопрос как?, при каких обстоятельствах?исоответствует русскому деепричастию. Причастие в форме Perfect показывает, что выраженное им действие предшествует действию, выраженному сказуемым.
Having saidthat, I had to continue. Сказав это, я должен был
продолжать.
Having been invitedto the Будучи приглашенными на
meeting, we came in time. собрание, мы пришли вовремя.
Иногда различие между неопределенным и перфектным причастием можно выразить в переводе, употребляя в первом случае деепричастие несовершенного вида, а во втором — деепричастие совершенного вида. Сравните:
comingприходя having comeпридя
solvingрешая having solvedрешив
spreadingраспространяя having spreadраспространив
workingработая having workedпроработав
Причастия большей частью являются определениями или обстоятельствами, реже — именной частью сказуемого. Причастия — обстоятельства часто выражают причину, что видно из приведенных примеров.
Причастие — определение:
The street leadingto our Улица, ведущая к нашему
house is very wide. дому, очень широкая.
Не is a leadingscientist in Он ведущий ученый в этой
this field. области.
He is a man likedby everybody. Он человек, нравящийся всем.
The cars now being producedАвтомашины, npouзвoдuмыe теперь
at our factory are very good. на нашем заводе, очень хорошие.
Причастие— обстоятельство:
Knowingthese words, you will Зная эти слова, вы сможете
be able to translate the text. перевести текст.
Walkingin the park, he met Гуляя в парке, он встретил
his old friend. своего старого друга.
Having readthe article, Ido Прочитав эту статью (так как я
not need it any longer. прочитал эту статью), я больше
в ней не нуждаюсь.
Having been builttwo centuries Поскольку дом был построен два
ago, the house has no lift. столетия назад, в нем нет лифта.
Причастие — именная часть сказуемого:
Не seemed interested.Он казался заинтересованным.
The window remained closed.Окно оставалось закрытым.
• Прочтите и переведите:
Being interested in geology, he became a geologist. Asked what the child's age was, he said he did not know. Having considered this problem, we decided to change the design. The box containing all our things was brought into the room. They stood talking about their new chief ([ʧi:f] — начальник).He was looking at the birds flying about in the air. They brought us some cut flowers.
Being a doctor, she can recommend you the medicine (['medsən] — лекарство)you need.
Самостоятельный причастный оборот
В английском языке есть причастный оборот, не имеющий полной аналогии в русском языке. Он называется «самостоятельным», «независимым» или «абсолютным» причастным оборотом. Такое название связано с тем, что в этом причастном обороте есть самостоятельное подлежащее.
A dark cloud having appearedНа небе появилось темное
in the sky,we decided to stay облако,и мы решили остаться
at home. дома.
Не read several books in Он прочитал несколько книг
English, the latest beingа по-английски, причем последней
biography of Shakespeare.книгой была биография Шекспира.
Самостоятельный причастный оборот A dark cloud having appeared in the sky имеет свое подлежащее cloud.По-русски мы не можем сказать Темное облако появившись... мы решили...
Поэтому самостоятельные причастные обороты надо переводить придаточными предложениями, а иногда и самостоятельными предложениями. Эти обороты чаще всего выражают причинную связь, что вы видите и в данном выше примере: Мы решили остаться, потому что на небе появилось темное облако или Поскольку на небе появилась туча, мы решили остаться.
Еще несколько примеров:
The report being in French, weТак как доклад был на французском
could not understand one word. языке,мы не смогли понять ни слова.
Her friends gone,she started Когда ее друзья ушли,
она to clear the table. начала убирать со стола.
The window having beenВ комнате было очень
closed,there was very little мало воздуха, так как окно
air in the room. было закрыто.
Необходимо знать, что причастия II, формы being+ причастие II и особенно самостоятельные причастные обороты используются только в письменной речи и являются признаком формального стиля. Никогда не пытайтесь использовать их в устной речи!
3. Формы на -ing
Подведем итог тому, что вы знаете о словах, оканчивающихся на -ingи часто объединяемых названием -ing-forms(формы на -ing).Слово с суффиксом -ingможет быть: а) отглагольным существительным; б) причастием I; в) герундием.
Отглагольные существительные не представляют трудности, так как их легко узнать по артиклю или окончанию множественного числа. Например: a buildingздание,five buildingsпять зданий,the beginning of the story начало рассказа.
Но отличить герундий от причастия I не всегда легко, тем более что они совпадают не только в своих простых формах, но и в сложных (ср. таблицы в уроках 21 и 23).
Признаки герундия:
1. Перед герундием может стоять предлог, существительное в притяжательном падеже, притяжательное местоимение.
on coming по приезде
John's coming приезд Джона
their coming их приезд
2. Если герундий выполняет функцию обстоятельства, перед ним стоит предлог. Переводится герундий в таких случаях существительным с предлогом или деепричастием.
Eat something before starting.Съешьте что-нибудь до отъезда.
On learningthe news we left. Узнав эту новость, мы уехали.
3. Перед названием предмета герундий обычно указывает на назначение этого предмета, отвечая на вопрос для чего?Переводится словосочетанием.
a dancinglesson урок танцев
a sleepingbag спальный мешок
laughinggas веселящий газ
Признаки причастия:
1. Причастие входит в состав времен группы Continuous (урок 15).
they are corningони приезжают
it is beingdone это делается
2. Причастие в функции обстоятельства употребляется без предлога.Переводится деепричастием.
Standingat his side I saweverything. Стоя рядом с ним, я все видела.
3. Перед названием предмета причастие обычно является его определением, отвечает на вопрос какой?и переводится причастием или прилагательным.
a dancingchild танцующий ребенок
a sleepingbird спящая птица
a laughinggirl смеющаяся девочка
Важно понять, что в сочетании «герундий + существительное» речь вдет не о свойстве, а о назначении предмета и что поэтому a sleeping bag — это не спящий мешок,a мешок, предназначенный для того, чтобы в нем спать, те. спальный мешок; что laughing gas — это не смеющийся газ,a газ, имеющий назначение вызывать смех, и т.д.
В сочетании «герундий + существительное» первый элемент имеет более сильное ударение, а в сочетании «причастие + существительное» оба слова являются равноударными. Для правильного перевода при чтении следует исходить из контекста, из общего смысла высказывания.
Повторите также то, что говорилось об участии герундия в образовании сложных существительных (урок 13).
• Прочтите и переведите:
1) -ing-form— причастие I:
the escaping gas, the falling tree, working people, the living organism, a flying bird, a writing woman, the dying man, the existing difficulties, growing children, a touching story
2) -ing-form — герундий:
a smoking carriage, a writing table, building materials, a dressing table, farming tools, drinking water, a reading-room, a looking glass
СЛОВООБРАЗОВАНИЕ
4. Приставки dis-, en-, in-
Пpиcтaвкa dis- — латинского происхождения. В русском языке ей соответствуют приставки дис-, дез- в словах типа дисгармония, дезорганизация.Как и русские приставки раз-, без-,они вносят в слова противоположное значение, отрицательный смысл или обозначают прекращение или отмену существующего положения:
to connectсоединять to disconnectразъединять
(прервать соединение, связь)
orderпорядок disorderбеспорядок
(отсутствие порядка)
to likeлюбить to dislikeне любить
(противоположное действие)
Вы уже знакомы с отрицательными приставками un-(см. урок 17) и non-(см. урок 20). Они обозначают противоположное действие, состояние, признак или имеют отрицательное значение. Non-не имеет другого оттенка значения помимо отрицания, un-,как правило, обозначает противоположное качество, а не просто отрицает его наличие. Сравните, например, nonalcoholicбезалкогольный (наличие алкоголя отрицается) и unprecedentedбеспрецедентный (никогда ранее не случавшийся).
Еще одна отрицательная приставка in-имеет варианты il-(перед следующей согласной l),im-(перед b,mили р)и ir-(перед r).Эта приставка присоединяется к словам латинского или французского происхождения. Сравните: unopened,uncooked,unknown,образованные от английских корней open,cook,know,и illogical,irrational,impatient,impossible,indefinite,independent,образованные от латинских и французских корней.
Приставка еn-образует глаголы. Ее общее значение — придавать то или иное качество. Перед буквами bи рона превращается в -em.
dangerопасность to endangerподвергать опасности
powerсила, мощь; to empowerуполномочивать власть
bodyтело to embodyвоплощать
5. Сложные существительные с элементами -man и -woman
Названия представителей многих национальностей, a также профессий и занятий имеют в качестве второго элемента -man человек и -woman женщина,а во множественном числе — -men,-women(см. урок 2).
Frenchman, Frenchwoman француз, француженка
postmanпочтальон
brake-shoe(brake — тормоз)тормозной башмак
Упражнение в чтении
• Прочтите вслух примеры,которыми заканчивается раздел об инговых формах(-ing-forms),учитывая,что в сочетании герундий + существительное первый элемент имеет более сильное ударение.А теперь прочтите и переведите следующий текст: