Сослагательное наклонение в условных придаточных предложениях
В английском языке существуют условные предложения четырех типов. В условных предложениях I типа используется изъявительное наклонение, в условных предложениях II, III и IV типов – сослагательное.
I тип
If he finds out her address, he will write to her. | Если он узнает ее адрес, он напишет ей. |
He said if he found out her address, he would (could, might) write to her. | Он сказал, что, если он узнает ее адрес, он напишет ей. |
Действие и условие совершения действия вполне реальны.
II тип
If he knew her address, he would (could, might) write to her. | Если бы он (сейчас) знал ее адрес, он написал бы (смог бы написать; возможно написал бы) ей. |
If he were here, we would (could, might) ask him about it. | Если бы он был здесь, мы спросили бы (могли бы спросить, возможно спросили бы) его об этом. |
Действие и условие совершения действия либо противоречат действительности, либо маловероятны. И условие и следствие относятся к настоящему или будущему времени. В условном предложении для всех лиц единственного и множественного числа употребляется форма сослагательного наклонения, внешне совпадающая с Past Indefinite (глагол to be употребляется в форме were для всех лиц единственного и множественного числа); в главном предложении – would (could, might) + Indefinite Infinitive (для всех лиц единственного и множественного числа).
III тип
If he had known her address, he would (could, might) have written her. | Если бы он (тогда) знал ее адрес, он написал бы (смог бы написать; возможно, написал бы) ей. |
Действие и условие совершения действия абсолютно нереальны. Действие могло бы совершиться при определенных условиях, но не совершилось. И условие, и следствие относятся к прошлому. В условном предложении для всех лиц единственного и множественного числа употребляется форма сослагательного наклонения, внешне совпадающая с Past Perfect; в главном предложении – would (could, might) + Perfect Infinitive (для всех лиц единственного и множественного числа).
Одно и то же русское предложение может соответствовать II или III типу условных предложений в английском языке, если не указано, к какому времени относится действие и время его совершения из контекста не ясно.
Если бы он был недоволен, мы бы заметили это. | If he were displeased (now), we would notice it.(II тип) If he had been displeased (yesterday), we would have noticed it.(III тип) |
IV тип
If I knew English, I would have helped you with the translation yesterday. | Если бы я знал английский (вообще), то вчера я бы помог вам сделать перевод. |
If you had seen the film we could discuss it now. | Если бы вы (уже) видели фильм, мы могли бы сейчас его обсудить. |
Условие и следствие (то есть придаточное и главное предложения) относятся к разному времени (одно к прошедшему, другое к будущему). Этот тип условных предложений называют также смешанным.
Таким образом, сочетание глаголов would, could, might с Indefinite Infinitive обозначает нереальное или маловероятное действие, относящееся к настоящему или будущему. Сочетание глаголов would, could, might с Perfect Infinitive используется для обозначения абсолютно нереального действия, относящегося к прошлому, то есть такого действия, которое уже не может совершиться.
В условных предложениях II и III типов при наличии глаголов have, should, be в придаточных предложениях союз if может быть опущен, но при этом изменяется порядок слов (сказуемое или часть сказуемого предшествуют подлежащему).
Had I time, I would help you. (If I had time...) | Если бы у меня было время, я бы помог вам. |
Were he older, he would understand it. (If he were older...) | Если бы он был старше, он бы понял это. |
Had I known about it (If I had known about it), I would not have mentioned the fact. | Если бы я знал об этом (раньше), я бы не упомянул этот факт. |
В письменной речи в условных предложениях III типа (реже – II) вместо придаточного предложения может употребляться оборот but for + существительное или местоимение.
But for the rain we would have joined you. | Если бы не дождь, мы бы (тогда) к вам присоединились. |
Оборот с but for соответствует по значению придаточному предложению, вводимому оборотом If it were not for... (II тип) или If it had not been for... (III тип).
But for the rain we would have joined you. | If it had not been for the rain, we would have joined you. |