Предлоги с Genitiv (родительным падежом)
Повторить склонение существительных (родительный падеж): с. 374.
Наиболее употребительными предлогами, требующими родительного падежа, являются:
unweit - недалеко
statt - вместо
wahrend - в течение, в продолжение, во время
wegen - из-за
Unweit der Stadt( ж.р. ед.ч.) liegt ein tiefer See.- Недалеко от города находится глубокое озеро.
Statt der Rosen ( мн. ч.) kaufte er Nelken.- Вместо роз он купил гвоздики.
Wegen desschlechten Wetters (ср.р. ед ч.) gehen wir nicht in den Garten. – Из-за плохой погоды мы не пойдем в сад.
Wahrend des Urlaubs (м.р. ед.ч.) besuchten wir Rom.- Во время путешествия мы посетили Рим.
В учебнике на с. 375 представлены все предлоги, управляющие родительным падежом.
Задание: выполнить по учебнику упражнение № 5 на с. 93: перевести на русский язык словосочетания предлог + существительное в родительном падеже.
Passiv (страдательный залог)
Prеasens и Prateritum Passiv(настоящее и простое прошедшее время страдательгного залога)
Для лучшего понимания темы необходимо повторить:
- по учебнику русского языка: страдательный залог;
- настоящее и простое прошедшее время в немецком языке;
- основные глагольные формы.
А также выучить спряжение глагола werden в настоящем и простом прошедшем времени, для того чтобы узнавать формы пассива в предложениях.
В немецком языке гораздо чаще, чем в русском, употребляется страдательный залог.
Различие между действительным и страдательным залогом заключается в следующем:
1. в действительной (активной) форме подлежащее является лицом или предметом, совершающим действие:
Der Lehrer fragt die Studenten. - Учитель спрашивает студентов.
2. в страдательном (пассивном) залоге подлежащее не совершает никакого действия, наоборот, действие направлено на него, оно подвергается воздействию:
Die Studenten werden vom Lehrer gefragt.-Студенты опрашиваются преподавателем
В действительном залоге обязательно обозначается лицо или предмет, совершающий действие. В страдательном залоге это не обязательно:
Wir bauen ein neues Einfamilienhaus. – Мы строим новый коттедж.
Das neue Einfamilienhaus wird gebaut. – Строится новый коттедж. ( Строят новый коттедж).
Образование и употребление временных форм пассива
Пассив образуется из вспомогательного глагола werden и Partizip 2 основного глагола, поэтому все формы пассива являются сложными.
В страдательном залоге изменяется только вспомогательный глагол werden.
Praеsens Passiv( настоящее время пассива) образуется из настоящего времени глагола werden иPartizip 2 основного глагола:
1. ich werde gefragt - меня спрашивают
du wirst gefragt – тебя спрашивают и т.д.
2. er, sie, es wird gefragt
3. wir werden gefragt
4. ihr werdet gefragt
5. sie, Sie werden gefragt
Prateritum Passiv (простое прошедшее время пассива) образуется из простого прошедшего времени вспомогательного глагола werden (wurde) – вторая глагольная форма - и Partizip 2 основного глагола:
1. ich wurde gefragt – я был спрошен (меня спросили)
2. du wurdest gefragt – ты был спрошен (тебя спросили) и т.д.
3. er, sie, es wurde gefragt
4. wir wurden gefragt
5. ihr wurdet gefragt
6. sie, Sie wurden gefragt
Поскольку пассив употребляется в русском языке гораздо реже, чем в немецком, то не всегда он переводится на русский язык пассивной формой.
1.В настоящем времени он часто переводится глаголами с частицей –ся, имеющей страдательное значение:
Der Text wird ubersetzt. – Текст переводится.
2.Может переводиться глаголом быть и краткой формой страдательного причастия:
Diese Blumen wurden von der Mutter gepflanzt. – Цветы были посажены мамой.
3.Может переводиться глаголом в действительном залоге:
Der Arzt wurde zu dem Kranken gerufen. – Врача позвали к больному (неопределенно- личная форма глагола).
Итак, отличительным признаком пассива в предложении является глагол werden в настоящем или простом прошедшем времени на месте сказуемого и Partizip 2 основного глагола в конце предложения. Не путать с будущим временем, где в качестве основного глагола также выступает werden , но основной глагол стоит в конце предложения не в Partizip 2 , а в неопределенной форме: Ich werde das Buch lesen. - Я буду читать книгу.
Ich wurde am 21. Dezember( am einundzwanzigste Dezember) 1980 (neunzehnhundertachtzig) in Ekaterinburg geboren. –Я родился 21 –го декабря 1980 года в Екатеринбурге (простое прошедшее время пассива).
Для закрепления материала по учебнику Т.Г. Коноплевой выполните упражнение №9 на с. 95 и упражнение № 10 на с. 95 – 96. Под буквой (а) в этих упражнениях приведены примеры предложений в настоящем и простом прошедшем времени пассива с переводом на русский язык.
Задание: под буквой (в) даны предложения, которые нужно перевести на русский язык.
Вопросы для самоконтроля:
1. На каком месте стоит сказуемое в придаточном предложении?
2. Как можно перевести на русский язык предложение с глаголом в пассиве?
В контрольную работу за семестр включены следующие задания:
1. Перевод на русский язык сложноподчиненных пркдложений.
2. Перевод предложений (словосочетаний) с предлогами, управляющими Genitiv.
3. Перевод предложений с глаголами в пассиве.
4. Перевод отрывка из профессионально – ориентированного текста на русский язык.
Й семестр
Для успешного выполнения домашней контрольной работы необходимо изучить теоретический материал и письменно выполнить перечисленные после каждой темы упражнения и перевод текста №6.
1. Ответьте на вопросы по теме: «Профессия воспитателя» (“Der Beruf der Kindergartnerin”):
1. Haben Sie schon einen Beruf? Was fur einen Beruf haben Sie?
2. Gefallt Ihnen Ihr Beruf?| Macht Ihnen Ihr Beruf Spass?
3. Wo arbeiten Sie?
4. Ist der Kindergarten gross?
5. Wie alt sind die Kinder?
6. Ist die Gruppe klein oder gross?
7. Wie viel Jungen und wie viel Madchen gibt es iin der Gruppe?
8. Wie sind die Kinder? Was machen sie besonders gern?
9. Ist die Zusammenarbeit mit den Eltern gut organisiert?
10. Organisieren Sie Feste? Nehmen die Eltern an diesen Festen teil?
10.Arbeiten Sie viel?