Употребите глагол-сказуемое в форме Future Indefinite.

1.Bill works as a barman.

2. I go for a walk after supper.

3. Nick gets up very early.

4. Mr.Fray is in his office.

5. There is a fine garden in front of the hospital.

6. He has time to do the job.

7. Everybody likes this picture.

8. We have your telephone number.

9. She isa student.

10. There are many people at the lecture.

Определите время сказуемого в следующих предложениях.

Present Indefinite.

Past Indefinite.

Future Indefinite.

1. His sister studies at school. 2. You will see him tomorrow. 3. I went to the college at 7 o’clock. 4. Who took my book? 5. They work every day. 6. I shall read this book next week. 7. We translated this text last lesson. 8. What books does he usually read? 9. She will visit you soon. 10. We shall be good specialists in some years. 11. My father went to Moscow yesterday. 12. Who knows him? 13. At last she opened the window. 14. You’ll take this book in the library. 15. Do you often visit your parents? 16. He knew these words well. 17. Shall I read the text? 18. His children like music. 19. Did they go to the village? 20. Tomorrow we’ll go to the cinema.

Методические рекомендации для работы с текстом

Основой самостоятельной работы по дисциплине «Иностранный язык» является текст.

В методике обучения иностранным языкам, в основном, различают три вида чтения:

1. Ознакомительное (или глобальное) чтение предполагает получение общего представления о читаемом материале. Его целью является получение самого общего представления о теме и круге вопросов, рассматриваемых в тексте. Это беглое, выборочное чтение, чтение текста по блокам для более подробного ознакомления с его «фокусирующими» деталями и частями.

2. Поисковое (или просмотровое, селективное) чтение ориентировано на чтение газет и литературы по специальности. Его цель — быстрое нахождение в тексте или в массиве текстов вполне определенных данных (фактов, характеристик, цифровых показателей, указаний).

3. Изучающее (или тотальное чтение) предусматривает максимально полное и точное понимание всей содержащейся в тексте информации и критическое ее осмысление. Это вдумчивое и неспешное чтение, предполагающее целенаправленный анализ содержания читаемого с опорой на языковые и логические связи текста.

Примерный алгоритм работы с заглавием перед чтением любого текста:

  1. Внимательно прочтите заглавие и выделите в нем ключевое слово (чаще всего оно выражено существительным).
  2. Просмотрите текст и обратите внимание на то, как часто встречается выделенное вами ключевое слово в тексте.
  3. Найдите слова-заменители для ключевого слова.
  4. Найдите в тексте предложения со словами-заменителями ключевого слова.
  5. Повторно прочтите заглавие и скажите, о чем будет идти речь в тексте.

Ключевые слова – наиболее существенные для раскрытия темы слова. Их знание позволит быстро ориентироваться в тексте, находить нужную информацию.

Примерный алгоритм просмотрового чтения:

  1. Внимательно прочтите заголовок, определите главную мысль текста (см. алгоритм работы с заглавием перед чтением текста).
  2. Прочтите первый абзац. Сопоставьте его содержание со своим представлением о главной мысли текста.
  3. Просмотрите все остальные абзацы, сопоставляя их содержание со своим представлением о главной мысли текста.
  4. Сформулируйте ответ на вопрос: «О чем повествуется в тексте?»

Вам необходимо применить навыки поискового чтения, а не делать дословный перевод текста, если вы получили следующие задания:

- Найдите в тексте факты о….; Подчеркните фразы, в которых говорится о…; Найдите в тексте ответы на вопросы…

Алгоритм изучающего чтения:

  1. Прочтите текст. Часто изучающему чтению предшествуют два предыдущих вида чтения. Во время чтения концентрируйте внимание на ключевых словах, дающих ответы на общие вопросы (кто? что? когда? зачем?). Отметьте для себя важные места в тексте.
  2. После чтения мысленно реконструируйте основное содержание текста. Вернитесь к непонятным словам и фрагментам, в случае необходимости посмотрите их перевод в словаре.
  3. Прочтите текст еще раз и выполните послетекстовые задания или перевод. При переводе пользуйтесь памяткой

Для чтения этого вида большую роль играет установка и подготовка рабочего места. Нехватка времени отрицательно влияет на концентрацию внимания.

Методические рекомендации по выполнению лексико-грамматических упражнений

Прежде чем приступить к выполнению лексико-грамматических упражнений необходимо повторить изученный раннее грамматический материал. для этого следует обратиться к справочной тетради либо к рекомендуемому источнику информации. Последовательность работы с грамматическим материалом следующая:

  1. Прочитать теоретический материал, выделить значение донного лексического или грамматического явления, изучить структуру явления (формы, место в предложении).
  2. Изучить приведенные примеры.
  3. Приступить к выполнению задания.


Виды лексических упражнений

  1. Сопоставление (Match). В задании может быть предложено сопоставить слова – синонимы, антонимы, перевод слова и его английский (русский) эквивалент, слова разных частей речи (существительное и прилагательное; существительное и глагол; глагол и наречие) либо сопоставить слово с переводом по его определению.
  2. Вставить пропущенное слово (Fill in the gaps). В задании может быть предложен выбор из нескольких вариантов, относящихся к одному выражению; слова для выбора могут быть предложены в рамке (причем в рамке могут быть предложены и лишние слова) либо необходимо самостоятельно выбрать слова для заполнения пропусков.
  3. Исправить ошибки (Correct the mistakes). В задании могут быть предложены изначально неверные по смыслу слова или несоответствующие действительности.
  4. Задание на правописание (Find the word). В данном задании из перепутанных букв предлагается составить слово.

Виды грамматических упражнений

  1. Поставить глагол в правильную форму (Put the verb into the correct form). Данное упражнение может подразумевать использование временных форм глагола, использование модальных глаголов, инфинитива, герундия, причастий.
  2. Сопоставление (Match). Может быть предложено сопоставить глаголы с предлогами (фразовые глаголы).
  3. Задания на словообразование. В данных заданиях может быть предложено образовать однокоренные слова, слова с отрицательным значением, степени сравнения прилагательных или наречий, множественное число существительных, третью форму глагола, образовать глаголы со значениями недоделать, переделать, сделать еще раз. При выполнении подобных заданий рекомендуется обращаться к словарю.
  4. Исправить ошибки (Correct the mistakes). В данных заданиях может быть предложено исправить видовременную форму глагола либо исключить лишнее слово.
5. Заполнить пропуски (Fill in the gaps). Чаще всего в таких упражнениях будет предложено выбрать правильный артикль, вспомогательный глагол.

Перевод текста

Оформление текста перевода.

Оформлять текст перевода следует с соблюдением разделения текста на абзацы, также как в тексте оригинала.

Перевод безэквивалентной лексики.

К безэквивалентной лексики относятся слова присущие только одному определенному языку: имена собственные, название отелей, улиц, городов, магазинов, журналов ит.д. Такую лексику следует переводить способом транслитерации (буквенное изображение слова при помощи иностранного алфавита) и транскрипции (звуковое изображение слова при помощи иностранного алфавита).

Перевод текста с английского языка на русский.

Перевод текста с английского языка на русский может быть дословным (для выполнения текстовых заданий) и литературным. Перевод текста следует выполнять при помощи англо-русского словаря либо при помощи электронных переводчиков, но с последующим редактированием.

Перевод текста с русского языка на английский.

Приступая к переводу текста с русского языка на английский необходимо убедиться, что текст не содержит сложных грамматических оборотов. Затем следует перевести не знакомые слова, составить глоссарий. Только после этого можно приступать непосредственно к переведу текста. При переводе текста с русского языка на английский особое внимание следует уделять порядку слов в предложении и сочетанию глаголов.

ТРЕБОВАНИЯ К КОНТРОЛЬНОЙ РАБОТЕ

Контрольная работа №1 состоит из выполнения лексико-грамматических упражнений и перевода текста. Контрольная работа № 2 заключается в подготовке устного сообщения на одну из предложенных тем. Контрольная работа должна быть либо напечатана, либо написана четким, понятным почерком на листах формата А 4 или в тетради. На страницах работы следует оставить поля (3см) для пометок и замечаний проверяющего преподавателя.

Внесение изменений в порядок следования заданий не допускается.

Порядок выбора темы студентов

В соответствии с учебным планом и программой по дисциплине «Иностранный язык (английский)» студенты выполняют одну контрольную работу. Нумерация выбора тем определяется начальной буквой его фамилии.

Буква алфавита Номер темы   Буква алфавита Номер темы
А, Д, И, Н Б, Е, К, О В, Ж, Л, П Г, З, М,Р   1,8 2,7 3,6 4,5 С, Х, Щ Т, Ц, Э У, Ч, Ю Ф, Ш, Я 10, 4 6,3 7,2 9,1

Студенту следует строго придерживаться порядка распределения тем. Выбор темы, из двух предложенных, определяется студентом самостоятельно.

Выполненная работа предоставляется преподавателю в первый день очередной сессии.

Наши рекомендации