Лексико-граматический комментарий

Прошедшее ближайшее.

Passé immédiat (прошедшее ближайшее) выражает действие, которое только что совершилось. Переводится на русский язык прошедшим временем с добавлением наречия только что.

Je viens d’arriver – Я только что приехал.

Passé immédiat oбразуется с помощью глагола venir в настоящем времени, предлога de и и н ф и н и т и в а спрягаемого глагола.

Je viens d’arriver Nous venons d’arriver

Tu viens d’arriver Vous venez d’arriver

Il (elle, on) vient d’arriver Ils (elles) viennent d’arriver

2. Un – неопределенный артикль мужского рода единственного числа:

un livre - книга; un élève - ученик; un hiver – зима.

Число Род
мужской женский
единственное un livre une table
множественное des livres des tables

Неопределенный артикль может употребляться:

а) для обозначения единичности ( в этом случае неопределенный артикль единственного числа имеет значение числительного «один») :

J’ai un fils. Il a une fille ;

б) для обозначения предмета как одного из класса однородных предметов:

Je mets une chemise ;

C’est une chaise ;

в) при введении в речь предмета (или лица), нового для данной речевой ситуации, когда о нем упоминается впервые:

Michel parle à une femme ;

г) для обозначения неопределенного множества предметов:

J’achète des fleurs.

3. Неопределенно-личное местоимение on.

Неопределенно-личное местоимение onупотребляется как приглагольное местоимение с глаголом в 3 лице единственного числа. В предложении всегда бывает только подлежащим. При переводе на русский язык предложений, содержащих местоимение on, используется, в зависимости от контекста:

а) безличная конструкция :

On doit céder sa place aux personnes âgées. – Следует уступать место пожилым людям;

б) неопределенно-личная конструкция:

On dit qu’il va bientôt arriver. – Говорят, что он скоро приедет;

On travaille, on travaille et personne ne vous dit merci. – Работаешь, работаешь, а спасибо никто не скажет

в) полное предложение с подлежащим МЫ и глаголом в первом лице множественного числа:

Si tu veux, on peut aller au cinéma après le dîner. – Если хочешь, мы можем пойти после ужина в кино;

On a les mêmes goûts. – У нас одинаковые вкусы.

Использование местоимения on вместо nous характерно для разговорной речи.

3. Дни недели:

lundi – понедельник mardi – вторник mercredi – среда jeudi – четверг vendredi – пятница samedi – суббота dimanche – воскресенье

Названия дней недели употребляются без артикля, когда речь идет о конкретном дне: Viens chez moi mardi – Приходи ко мне в ( в этот) вторник.

Когда речь идет о действиях, привычно повторяющихся по определенным дням, перед названиями дней недели ставится определенный артикль: Il vient chez moi le mardi - Он приходит ко мне каждый вторник (по вторникам).

4. Названия месяцев:

janvier – январь février – февраль mars – март avril – апрель mai – май juin – июнь juillet – июль août [ut] – август septembre – сентябрь octobre – октябрь novembre – ноябрь décembre -- декабрь

Все названия месяцев – мужского рода. С названиями месяцев всегда употребляется предлог en : en janvier, en octobre. Предлог à употребляется только в сочетаниях типа au mois de janvier– в январе месяце.

6. Особенности употребления слов matin, soir.

Слова matin m – утро, soir m - вечер присоединяются к названиям дней недели без артикля: lundi matin – в понедельник утром; jeudi soir – в четверг вечером.

Чтобы сказать сегодня утром, сегодня вечером, нужно употребить эти слова с прилагательным ce : ce matin, ce soir. Когда речь идет об обозначении повторяющихся моментов, перед словами matin, soir ставится определенный артикль: le matin – утром, по утрам; le soir – вечером, по вечерам.

7. Количественные числительные (12.4 ):

1 – un 13 – treize 50 – cinquante

2 – deux 14 – quatorze 60 – soixante

3 – trois 15 – quinze 70 – soixante-dix

4 – quatre 16 – seize 71 – soixante et onze

5 – cinq 17 – dix-sept 72 – soixante-douze

6 – six 18 – dix-huit 80 – quatre-vingts

7 – sept 19 – dix-neuf 81 – quatre-vingt-un

8 – huit 20 – vingt 90 – quatre-vingt-dix

9 – neuf 21 – vingt et un 91 – quatre-vingt-onze

10 – dix 22 – vingt-deux 100 – cent

11 – onze 30 – trente 101 – cent un

12 – douze 40 – quarante 200 – deux cents

1000 – mille

8. Правила чтения некоторых числительных.

1) В числительных six, huit, dix конечный согласный не произносится, если эти числительные стоят перед существительными или прилагательными, начинающимися с согласного или с h придыхательного:

six cahiers [sikaje]; huit chaises [ɥiʃε:z] ; dix tables [ditabl].

В числительных cinq, sept, neuf конечный согласный произносится:

cinq livres [sɛ̃kli:vr], neuf livres [nœfli :vr].

2) Перед существительными и прилагательными, начинающимися с гласной или с hнемого, конечный согласный числительных six, dixпроизносится как [z], а конечный согласныйneuf как [v] :

six élèves [sizelε:v] ; dix armoires [dizarmwa:r] ; neuf ans [nœvɑ̃] ; neuf heures [nœvœ :r].

3) Перед числительными onze, huit артикль не сокращается и связывание не допускается:

le onze mai [ləɔ̃zmε]; le huit mai [ləɥimε].

4) В числительных от 21 до 29 конечное t произносится: vingt et un [vɛ̃teœ̃]; vingt-deux [vɛ̃tdø]; vingt-trois [vɛ̃t-trwa].

5. Наречие y.

Наречиеyуказывает место и направление. Переводится словами там, туда.Y cтоит перед спрягаемым глаголом как в утвердительной, так и в вопросительной и отрицательной формах.

Je travaille à l’Ambassade. J’y travaille. Y travaille-t-il ? Il n’y travaille pas.

10. Словосочетания tout le monde и le monde entier.

Tout le monde относится только к лицам и означает все; после tout le monde глагол стоит всегда в 3-ем лице единственного числа:

Tout le monde entre en classe - Все входят в аудиторию.

Le monde entier имеет значение весь мир:

Les oeuvres de cet écrivain sont célèbres dans le monde entier. -- Произведения этого писателя известны во всем мире.

Наши рекомендации