VII. Порядок защиты семестровой работы

1. После того, как семестровая работа была проверена преподавателем, имеющиеся ошибки исправлены, студенту необходимо защитить выполненную работу.

2. Защита семестровой работы проходит в установленный преподавателем срок, который доводится до сведения студентов на практических занятиях. По желанию студента возможна защита работы ранее установленного срока. Не допускается нарушение сроков защиты работы. В случае если защита семестровой работы проводится несвоевременно, преподаватель имеет право снизить баллы за семестровую работу.

3. Защита семестровой работы проходит в следующем порядке:

1) Краткий пересказ текста семестровой работы на иностранном языке в форме аннотации;

2) Чтение отрывка из текста на иностранном языке объемом 5-6 предложений (определяется преподавателем);

3) Перевод прочитанного текста на русский язык без опоры на русский текст;

4) Опрос по лексике из словаря, составленного к тексту. Опрос по терминам производится в форме перевода слов с русского языка на иностранный (на выбор преподавателя).

4. На основании качества выполненной работы и ответов студента при ее защите выставляется оценка за семестровую работу в виде баллов (cм. пункт VIII).

VIII. Оценка семестровых работ

1. Семестровая работа оценивается в баллах. Согласно утвержденной методике рейтингового контроля знаний студентов по дисциплине «Иностранный язык» установлено максимальное количество баллов за работу 15, минимальное – 9. Минимальными баллами оценивается работа, которая выполнена и защищена на «удовлетворительно». Баллы за семестровую работу, суммируются с остальными баллами семестра.

2. Распределение баллов за семестровую работу осуществляется в рамках следующей шкалы оценок:

9-10 баллов – соответствует оценке «удовлетворительно»,

11-13 баллов – «хорошо»,

14-15 баллов – «отлично».

3. После проверки семестровой работы и защиты ее студентом, преподаватель указывает на титульном листе оценку в баллах, фиксирует дату проверки и ставит свою подпись.

РЕКОМЕНДАЦИИ

По составлению аннотации

Аннотация – передача краткого содержания первоисточника. Ее цель – описание работы таким образом, чтобы читатель мог бы решить, стоит ли читать эту работу.

В отличие от реферата, который дает возможность читателю познакомиться с сутью излагаемого в первоисточнике содержания, аннотация не раскрывает содержание документа, в ней не приводятся конкретные данные, описание оборудования, характеристики, методики и т.д., а она дает лишь самое общие представление о его содержании.

Структура аннотации, как правило, следующая:

1. Вводная часть – библиографическое описание.

2. Основная часть – перечень основных проблем, затронутых в публикации.

3. Заключительная часть – краткая характеристика и оценка, назначение.

При составлении аннотации следует:

1. Учитывать назначение аннотации. От этого зависит полнота охвата и содержание заключительной части.

2. Соблюдать логичность структуры, которая может отличаться от порядка изложения в оригинале.

3. Соблюдать следующие языковые особенности:

1) ясное, краткое, простое изложение основных положений оригинала;

2) избежание повторений, в том числе и заглавия статьи;

3) соблюдение единства терминов и сокращений;

4) использование общепринятых сокращений;

5) употребление безличных конструкций типа «рассматривается…, анализируется…, сообщается…» и пассивного залога;

6) избежание использования прилагательных, наречий, вводных слов, не влияющих на содержание;

7) использование некоторых обобщающих слов и словосочетаний, обеспечивающих логические связи между отдельными частями высказываний типа «как показано…», «…, однако», «следовательно…» и т.д.

Действия при написании аннотации могут быть следующими:

1. Разбейте текст на смысловые части.

2. Выделите в каждой части основную мысль, обозначите ее предложением, заимствованным из текста.

3. Сформулируйте основную мысль своими словами.

4. Перечислите основные мысли, проблемы, затронутые автором, его выводы, предложения.

5. Определите значимость и назначение работы.

При составлении аннотации рекомендуется использовать устойчивые речевые обороты (клише).

1. Список речевых оборотов (клише) для аннотирования на английском языке:

The title of the article I have read is…   The author of the article is … The article is written by … The article is published in … The main idea of the article is ... The article deals with the problem ... The subject of the articleis ... The article is devoted to … The article gives us some information on ... The article describes ... The text gives information on … The article begins (opens) with the description of ..., giving a definition of..., a review of..., the analysis of ... The author of the article underlines … The author draws reader’s attention to … Then (after that, further on, next) … It is spoken in detail about … It gives a detailed analysis of … It draws our attention to … It is stressed that … It is noted ... It should be noted ... It is shown that … To sum up, it may be said … It is important to note ... The following conclusions are drawn… The article is of interest to …   The article is of great help to … The information provided by the article will be useful for … The information provided by the article will be of interest to those who … Статья, которую я прочитал, называется … Автор статьи … Статья написана… Статья опубликована в … Основная идея статьи ... Статья посвящена вопросу ... Тема статьи ... Статья посвящена … Рассматриваемая статья... дает некоторую информацию о ... В статье описывается ... В тексте приводится информация о ... Статья начинается с описания..., определения..., рассмотрения..., анализа ... Автор статьи подчеркивает, что… Автор обращает внимание читателя на … Далее … Подробно говорится о ... Дается подробный анализ ... Обращается внимание на ... Подчеркивается, что ... Отмечается ... Следует отметить, что ... Показано, что ... В заключение можно сказать, что … Важно отметить ... Сделаны следующие выводы ... Статья представляет интерес для … Статья полезна ... Информация, приведенная в статье, будет полезна для … Информация, приведенная в статье, будет интересна тем, кто …


2. Список речевых оборотов (клише) для аннотирования на немецком языке:

Der Text (der Artikel) heißt … Dieser Text (Artikel) ist der Zeitung / der Zeitschrift /dem Buch… entnommen. In diesem Text (Artikel) handelt es sich um (Akk.) … Hier geht es um (Akk.) … Der Autor (Verfasser) beschreibt … Es wird von (Dat.) ausführlich mitgeteilt. Es wird … behandelt. Es wird … kurz gesagt. Es wird … erläutert. Es wird … gezeigt. Es wird … dargestellt /dargelegt. Eine besondere Aufmerksamkeit wird (Dat.) geschenkt / Ein besonderes Augenmerk wird auf (Akk.) gelegt. Von besonderem Wert (Interesse) ist / sind … Der vorliegende Artikel (Text) … Die nachfolgende Arbeit / Studie… Es wurde … untersucht. Es wurde … angewandt (eingesetzt, verwendet). Es wurde … erreicht (erzielt). Es wird für (Akk.) bestimmt. Es wird an (Akk.) orientiert. Текст (статья) называется … Этот текст (статья) взят из газеты / журнала / книги … В этом тексте (статье) речь идёт о … Здесь речь идёт о … Автор описывает … Подробно сообщается о … Рассматривается … Кратко говорится … Объясняется … Показывается (Приводится) … Изображается … Особое внимание уделяется …     Особый интерес представляет/ют … Данная статья / Данный текст … Следующая работа / исследование... Было исследовано … Применялось …   Достигнуто… Предназначается для … Ориентируются на …

ОБРАЗЦЫ

Наши рекомендации