Согласование времен. Modo indicativo

При переходе прямой речи в косвенную, если глагол главного предложения стоит в Pretérito indefinido или в Pretérito imperfecto, то в придаточном предложении времена меняются следующим образом:

1) Presente переходит в Pretérito imperfecto (Presente en el pasado);

2) Pretérito perfecto и Pretérito indefinido переходит в Pluscuamperfecto;

3) Futuro simple переходит в Potencial simple (Futuro en el pasado);

4) Imperfecto не меняется.

María dijo: "No conozco a tu madre". María dijo que no conocía a mi madre. Carmen decía: "Ha llovido (llovió)". Carmen decía que había llovido. El profesor dijo: "Pronto empezaremos el repaso". El profesor dijo que pronto empezaríamos el repaso. Pablo me dijo: 'Mi hermana trabajó mucho tiempo en Moscú". Pablo me dijo que su hermana había trabajado mucho tiempo en Moscú. Мария сказала: «Я не знаю твою мать». Мария сказала, что она не знает мою мать. Кармен говорила: «Шел дождь». Кармен говорила, что шел дождь. Преподаватель сказал: «Скоро мы начнем повторение». Преподаватель сказал, что скоро мы начнем повторение. Пабло сказал мне: «Моя сестра долго работала в Москве». Пабло сказал мне, что его сестра долго работала в Москве.

Схема согласования времен

    Главное предложение Придаточное предложение
Presente, Pretérito perfecto, Futuro imperfecto Presente, Pretérito perfecto, Futuro imperfecto
Одновременность Pablo dice ha dicho dirá que estudia bien
Предшествование Pablo dice ha dicho dirá que ha estudiado bien
Следование Pablo dice ha dicho dirá que estudiará bien
    Главное предложение Придаточное предложение
Pretérito indefinido, Imperfecto, Pluscuamperfecto Imperfecto, Pluscuamperfecto, Potencial simple
Одновременность Pablo dijo decía había dicho que estudiaba
Предшествование Pablo dijo decía había dicho que había estudiado bien
Следование Pablo dijo decía había dicho que estudiaría bien

EL DEPORTE

En nuestro país se practica ampliamente el deporte. Ya en los jardines de la infancia los niños empiezan a hacer gimnasia. Después en las escuelas y más tarde en los centros de enseñanza superior la educación física es una asignatura obligatoria.

En los últimos grados de la escuela se forman equipos de fútbol, de balón-cesto (basquibol), de balón-volea (bolibol), de tenis de mesa, etc. También se organizan competiciones de atletismo, de natación y de remo en verano y de esquís y patinaje en invierno.

En nuestro Instituto se han formado varios equipos deportivos. Casi todos los estudiantes toman parte activa en las competiciones que se organizan. Hace poco los estudiantes del primer curso ganaron a los estudiantes del segundo curso un partido de balón-cesto. En el primer tiempo los del segundo curso tenían más puntos que los del primero y todos pensaban que ganarían aquéllos, pero en el segundo tiempo el tanteo cambió rápidamente a favor de los del primer curso У el partido terminó con el resultado de 40—28. Ayer nos dijeron que la próxima competición sería entre los estudiantes de nuestro Instituto y los de la Universidad.

En el mes de septiembre en nuestra capital hubo tido de fútbol muy importante entre un equipo brasileño y la selección de la Unión Soviética. Asistieron al partido cerca de 100 mil personas. Los jugadores del Brasil fueron muy bien acogidos por el pueblo soviético. Los "hinchas" aplaudían tempestuosamente cuando el portero de uno o de otro equipo paraba con destreza los «chuts» del delantero centro o del extremo izquierda.

¡Y qué hacían cuando metían un gol! El partido fue reñido y terminó con el resultado 3—4 a favor de la selección soviética.

A favor de meter un gol

Tomar parte en

Vocabulario

ampliamente широко jardín de la infanciaдетский сад educación f воспитание asignatura f предмет obligatorio, -аобязательный, -ая equipo m команда balón-cestom баскетбол balón-volea (bolibol)волейбол atletismo m атлетика natación f плавание ganar зд. выиграть tiempo m зд. тайм punto m зд. очко tanteo m счет próximo, -аближайший, -ая selección f сборная команда jugador m игрок acoger принять hincha m болельщик aplaudirаплодировать tempestuosamente бурно portero m вратарь parar зд. удержать chut удар (в футболе) delantero centro центр нападения extremo izquierda крайний левый extremo derecho крайний правый  

Expresiones

tomar parte en — принимать участие

a favor de — в пользу

con destreza — ловко

meter un gol — забивать гол

partido reñido — зд. напряженный матч

DIÁLOGO

El señor Ivanov: Aló — ¿Es el señor González?

El señor González: Al aparato. ¿Con quién hablo?

Ivanov: Con Ivanov. ¿Cómo está Vd.?

González: Muy bien, muchas gracias. Hace muchos días que no sé nada de Vd. ¿Tiene mucho trabajo?

I vanov: Sí, bastante. Pero mañana estaré libre por la tarde y como sé que Vd. es muy aficionado al fútbol quiero invitarle a un partido muy importante que se jugará mañana. ¿Podrá Vd.? Empieza a las 5 y media.

González: Encantado, iré con mucho gusto. Desde las 4 estoy a su disposición.

Ivanov: Las entradas las encargué ayer y me han dicho que podría recogerlas en la taquilla 10 minutos antes de empezar el partido. Así pues, a las cuatro pasaré por Vd. y comeremos juntos.

González: De acuerdo. Muchas gracias por su atención y no olvide que me ha prometido acompañarme a la próxima corrida de toros.

Ivanov: Con mucho gusto.

González: Hasta mañana.

Ivanov: Siga Vd. bien.

Vocabulario

estar libre быть свободным encantado зд. очень рад estar a disposición deбыть в распоряжении encargar заказывать así puesзначит gracias por la atenciónспасибо за внимание olvidar забывать corrida de torosбой быков prometer обещать pasar porзд. зайти за...

EJERCICIOS

I. Conjúguense en potencial simple los verbos siguientes:poner, venir, ser, hacer

II. Póngase el verbo entre paréntesis en el tiempo y persona correspondientes:1. Ayer (nosotros) (leer) en el periódico que pronto (llegar) a Moscú una delegación cubana. 2. Carmen dijo que (venir) a tu casa mañana. 3. El profesor preguntó por qué no (hacer) los ejercicios. 4. Pablo dijo que no (poder) ir con nosotros porque (tener) que visitar a un amigo. 5. Le preguntamos a Pilar dónde (vivir) Lola y ella nos contestó que no (saber) porque se (cambiar) de casa y ella no (tener) su dirección nueva. 6. Yo le (entregar) ayer tu carta a Enrique y él me (decir) que hoy (ir) a Correos y la (certificar). 7. Preguntamos al profesor si (empezar) pronto el repaso y él nos (contestar) que (empezar) la semana que viene. 8. Consuelo y Paquita escribían que (recibir) tu telegrama el día anterior. 9. Pablo me llamó por teléfono y me (decir) que (sentirse) bien y pronto (venir) a clase. 10. Yo (preguntar) a Dolores si (querer) ir con nosotros y ella (decir) que no (poder). 11. Preguntamos a Ricardo si le (gustar) la película y nos contestó que le gustar) mucho y (querer) verla otra vez. 12. María dice que le (gustar) mucho el abrigo que (tú) (comprar).

III. Contéstese a las siguientes preguntas por escrito:

1. ¿Qué clase de deportes se practican en nuestro país?

2. ¿A qué clase de deporte es aficionado Vd.?

3. ¿Ha tomado Vd. parte en alguna competición deportiva?

4. ¿Qué equipo de fútbol le gusta más?

5. ¿Quiénes son los mejores jugadores del equipo «Torpedo»?

6. ¿Forma Vd. parte del círculo de atletismo de nuestro Instituto?

1) 7 ¿Qué deporte está más desarrollado en la Unión Soviética?

7. ¿Quiénes son los mejores deportistas soviéticos de atletismo, balón-cesto, bolibol, fútbol y de boxeo?

IV. Tradúzcase al ruso:

Ayer Miguel y yo estuvimos en el Estadio de Lenin.

Teníamos entradas para un partido de fútbol. Jugó la selección soviética contra un equipo brasileño. Es sabido que los brasileños son unos de los mejores jugadores del mundo y nosotros pensábamos que nuestros futbolistas perderían, pero en seguida pudimos ver que no teníamos por qué temer. Nuestro deporte se desarrolla de año en año y no sólo en el

fútbol, sino en todas las ramas y nuestros deportistas ya tienen fama en todo el mundo.

El partido de ayer terminó con un resultado de 2—0 a favor de nuestro equipo. Los futbolistas brasileños que en general ganan siempre, en el partido contra un equipo soviético perdieron. No en vano en la Unión Soviética el deporte se practica desde la infancia y es una asignatura obligatoria.

V. Póngase en estilo indirecto:

Ayer el profesor de deporte de nuestro Instituto me llamó aparte y me dijo:

— Pronto nuestro Instituto tiene que participar en una competición deportiva y como yo sé que Vd. es muy aficionado al balón-cesto, quiero proponerle tomar parte en ella.

¿Está Vd. de acuerdo? Yo le contesté:

— Sí, yo puedo tomar parte en esta competición, pero prefiero en la competición de bolibol, pues me gusta más y además juego mejor. También puedo tomar parte en la competición de natación y de remo, pues he sido muy aficionado a estos deportes.

El profesor me contestó:— Muy bien, entonces tomará Vd. parte en las dos competiciones: en la de bolibol y en la de natación.

VI. Tradúzcase al español:

A. 1. Нам сказали вчера, что у нас не будет урока физкультуры, потому что наш преподаватель уехал на соревнования в Ленинград. 2. Я сказал преподавателю, что Андрей не будет принимать участия в соревнованиях по плаванию потому, что он болен. 3. Елена сказала, что она очень любит играть в теннис, но не состоит в секции нашего института, потому, что не имеет свободного времени. 4. Я сегодня узнал, что каши студенты организовали футбольную команду, и я хочу принять в ней участие. 5. Мы спросили Павла, как приняли нашу делегацию чешские рабочие. Он ответил, что их приняли очень хорошо.
6. Кармен спросила Андрея, кто выиграл на соревнованиях. Он ответил, что не знает потому, что не был на стадионе в этот день. 7. Я спросил, нравится ли ей испанский язык. Она ответила, что он ей очень нравится и что она изучает его с большим интересом. 8. Преподаватель сказал нам, что мы написали контрольную работу хорошо и что все получили хорошие отметки. 9, Если ты хочешь пойти посмотреть этот фильм, я возьму тебе билет. 10. Если кто-нибудь спросит, где я, скажите, что я в читальном зале на 1-м "этаже. 11. Если ты не пойдешь к директору, я пойду сам.

B. 1. Сегодня очень интересный матч. Ты пойдешь смотреть его? 2. Я знаю все подробности этой истории, можешь не рассказывать их. 3. Этот холодильник очень хорошего качества, и я куплю его. 4. Этот трактор испортился, надо его починить. 5. Андрей давно уехал, напрасно вы его ищете. 6. Этот фильм очень хороший, мы все пойдем его смотреть, кроме Павла. Он пойдет смотреть ансамбль под руководством Игоря Моисеева в Кремлевский театр.

C. 1. В нашем институте студенты очень любят спорт. Почти каждый студент принимает участие в какой-нибудь спортивной секции. У нас много спортивных секций: по легкой атлетике, волейболу, баскетболу, плаванию и другие. Также имеется очень хорошая футбольная команда. Я вратарь этой команды, а мой друг Роберт — левый защитник. Наша команда часто играет с командами студентов других институтов, и мы почти всегда выигрываем, потому что паша команда очень сильная. Студенты нашего института принимают участие во многих соревнованиях. Я участвую в соревнованиях по плаванию, я очень люблю плавать. Мигель также любит плавать, но он плавает хуже меня и поэтому не принимает участия в соревнованиях.

Начинается весна. После весны наступит лето. Летом после сдачи экзаменов у нас будет много свободного времени, и мы сможем заниматься спортом каждый день на свежем воздухе. Это укрепит паше здоровье и мы наберемся сил, чтобы заниматься в следующем учебном году.

TEXTO COMPLEMENTARIO

GAGARIN LLEGA A CUBA

Yuri Gagarin, primer cosmonauta de la Humanidad llegó a Cuba invitado por el Gobierno Revolucionario para asistir a la celebración del octavo aniversario del 26 de Julio.

El aeropuerto internacional «José Martí» estaba lleno de gente y muy adornado.

A las dos en punto de la tarde el avión aterrizó en la pista completamente inundada de agua. Hacía buen rato que llovía torrencialmente; sin embargo, ni un solo ciudadano se movió de su sitio hasta dar la bienvenida calurosa al intrépido viajero del cosmos.

Bajo una lluvia intensa, entre la alegría indescriptible del pueblo, se abrazaron el comandante Yuri Gagarin, héroe de la Unión Soviética, el presidente Dorticós y el comandante Fidel Castro.

Después de los cordiales saludos, Yuri Gagarin pasó revista a las tropas en formación que presentaron armas a! paso del distinguido viajero, huésped de Cuba por cuatro días.

El automóvil que conducía hacia la capital de la República al primer ministro Fidel Castro, al presidente Dorticós y al comandante Yuri Gagarin salió por la doble vía que va desde el aeropuerto hasta La Habana. Las enormes multitudes de gente reunidas a lo largo del camino e incontables batallones de milicianos saludaban y aplaudían a la comitiva, daban vivas a sus líderes y al héroe, que realizó la más portentosa hazaña del presente siglo, gloria de la ciencia soviética al servicio de la Humanidad.

Vocabulario

humanidadf человечество ciudadano, -агражданин, -ка huéspedm гость bienvenidaf добро пожаловать comitivaf процессия hazañaf подвиг pistaf посадочная площадка (для самолетов) aterrizarприземляться conducirвести realizarсовершать
dar vivasкричать ура distinguido, -ауважаемый, -ая intrépidoхрабрый indescriptibleнеописуемый dobleдвойной, -ая portentoso, -анебывалый, неслыханный a lo largoвдоль pasar revistaобходить почетный караул en formaciónвыстроенный (войска) presentar armasбрать на караул (оружие)

Lección 21

GRAMÁTICA

1. Adjetivos y adverbios tanto, tan, tal, cuanto, cuan

a)Tantoозначает 'столько,' 'так много' и употребляется перед существительным и после глагола. Употребленное при существительном, tantoявляется прилагательным и согласуется с определяемым существительным.

Elena tiene tantos amigos porque es muy simpática. Tienes tantas faltas en el dictado como Pablo. У Елены столько друзей потому, что она очень симпатичная. У тебя столько же ошибок в диктанте, что и у Пабло.

Употребленное при глаголе, tanto является наречием.

¿Por qué hablas tanto? Почему ты так много разговариваешь?

Примечание: В таких предложениях как: hace tanto frío'так холодно', tanto calor'так жарко', tengo tanto frío'мне так холодно', tanto miedo'так страшно' слова frío,calor, miedo— существительные, но на русский язык эти слова переводятся наречиями, и слово tantoтогда переводится на русский язык не словом 'столько', а словом 'так'.

Hace tanto frío (calor). Tengo tanto frío (calor, miedo). На улице так холодно (жарко). Мне так холодно (жарко, страшно).

б) Tan употребляется перед прилагательными и наречиями. Оно переводится на русский язык словом 'такой', если прилагательное в полной форме, и словом 'так' или 'настолько', если прилагательное в краткой форме. Когда tanотносится к наречию, оно переводится словом 'так' или 'настолько'.

Este libro es tan interesante. Es tan tonto. Elena vive tan lejos. Эта книга такая интересная. Он так глуп (настолько). Елена живет так далеко.

в) Cuantoозначает 'сколько' ('как много'). Употребленное при существительном, cuanto является прилагательным: оно согласуется с определяемым существительным. Употребленное при глаголе, cuanto является наречием. При наречии и при прилагательном употребляется форма cuan.

¡Cuánta gente hay! ¡Cuánto sabe este niño! ¡Cuán lejos vive Elena! ¡Cuán interesante es este libro! Сколько здесь народу! Сколько знает этот ребенок! Как далеко живет Елена! Какая интересная эта книга!

Примечание: В испанском языке перед прилагательным и наречием чаще употребляется qué, чем cuán.

¡Qué lejos vive Elena! ¡Qué interesante es este libro! Как далеко живет Елена! Какая интересная эта книга!

г) Как прилагательному, так и наречию tanto соответствуют прилагательное или наречие cuanto.

Tiene tantos libros cuantos necesita. Trabaja tanto cuanto puede. У него столько книг, сколько ему нужно. Он работает столько, сколько может.

д) Как прилагательное, так и наречие cuantoмогут употребляться с наречиями más или menos.

Cuantos más libros tiene, más quiere tener. Cuanto más leo este artículo, más (menos) me gusta. Чем больше у него книг, тем больше ему хочется их иметь. Чем больше я читаю эту статью, тем больше (меньше) она мне нравится.

е) Tanto como употребляется в испанском языке так же, как и lo mismo que — в смысле 'и... и...', 'как. . .,так и...'.

Tanto Vd. como yo trabajamos mucho = Lo mismo Vd. que yo trabajamos mucho.

И вы, и я (мы оба) работаем много.

ж) Tal употребляется с существительным и указывает на качество:

Cuando oí tal noticia no supe qué decir. Когда я услышал такое известие, я не знал что сказать.

Об отклоняющихся глаголах

Отклоняющиеся глаголы делятся на пять групп. К первой группе относятся глаголы первого и второго спряжения, в которых гласная основы е под ударением заменяется дифтонгом iе, а гласная о заменяется дифтонгом ue. К этой группе относятся такие глаголы: empezar — empiezo; sentarse — siento; volver — vuelvo, etc.

Ко второй группе относятся глаголы III спряжения, в которых гласная основы е заменяется гласной i в 1-м, 2-м и 3-м лице единственного числа и в 3-м лице множественного числа Presente de Indicativo, а также в 3-м лице единственного и множественного числа Indefinido и во всех лицах Imperativo кроме 2-го лица множественного числа утвердительной формы:

pedir — pido elegir — elijo

pidió — pidieron eligió — eligieron

К третьей группе относятся глаголы III спряжения типа sentir и dormir, в которых под ударением гласная основы е заменяется дифтонгом ie, а гласная о — дифтонгом ue (во всех лицах Presente de Indicativo, кроме 1-го и 2-го лица множественного числа); в 3-м лице единственного и множественного числа Indefinido гласная е заменяется гласной i, а гласная о — гласной u (в тех же формах).

Такое же изменение происходит во 2-м лице множественного числа отрицательной формы Imperativo.

1-е лицо — Presente — siento — duermo

2-е лицо — Imperativo negativo — no sintáis — no durmáis

3-е лицо — Indefinido — sintió, sintieron — durmió, durmieron

К четвертой группе относятся глаголы, оканчивающиеся на: -ocer, -acer, -ecer, -ducir как conocer, nacer, parecer, traducir и др., которые принимают букву z перед буквой с, если после нее следует а или о (conocer — conozco).

Примечание: Глаголы на -ducir имеют особую форму спряжения также в Indefinido — traduje, tradujiste, tradujo, tradujimos, tradujisteis, tradujeron.

К пятой группе относятся глаголы, оканчивающиеся на -uir (construir, huir), которые принимают у после коренного u, когда после него следует а, е, о (construir — construyo).

TABLA 1 (а)

Empezar 'начинать'

Presente Imperativo
afirmativo negativo
yo empiezo tú empiezas él, ella, Vd. empieza nosotros empezamos vosotros empezáis ellos, ellas, Vds. empiezan empieza (tú) empiece Vd. empezad (vosotros) empiecen Vds. no empieces (tú) no empiece Vd. no empecéis (vosotros) no empiecen Vds.

TABLA 1 (b)

Contar 'рассказывать'

Presente Imperativo
afirmativo negativo
yo cuento tú cuentas él, ella, Vd. cuenta nosotros contamos vosotros contáis ellos, ellas, Vds. cuentan cuenta (tú) cuente Vd. contad (vosotros) cuenten Vds. no cuentes (tú) no cuente Vd. no contéis (vosotros) no cuenten Vds.

ТАВLА 2

Pedir 'просить'

Presente Indefinido Imperativo
afirmativo negativo
yo pido tú pides él, ella, Vd. pide nosotros pedimos vosotros pedís ellos, ellas, Vds. piden pedí pediste pidió pedimos pedisteis pidieron pide (tú) pida Vd. pedid (vosotros) pidan Vds. no pidas (tú) no pida Vd. no pidáis (vosotros) no pidan Vds.

TABLA 3 (a)

Sentir 'чувствовать'

Presente Indefinido Imperativo
afirmativo negativo
yo siento tú sientes él, ella, Vd. siente nosotros sentimos vosotros sentís ellos, ellas, Vds. sienten sentí sentiste sintió sentimos sentisteis sintieron siente (tú) sienta Vd. sentid (vosotros) sientan Vds. no sientas (tú) no sienta Vd. no sintáis (vosotros) no sientan Vds.

TABLA 3 (b)

Dormir 'спать'

Presente Indefinido Imperativo
afirmativo negativo
yo duermo tú duermes él, ella, Vd. duerme nosotros dormimos vosotros dormís ellos, ellas, Vds. duermen dormí dormiste durmió dormimos dormisteis durmiron duerme (tu) duerma Vd. dormid (vosotros) duerman Vds. no duermas (tú) no duerma Vd. no durmáis (vosotros) no duerman Vds.

TABLA 4

Conocer 'знать'

Presente Imperativo
afirmativo negativo
yo conozco tú conoces él, ella, Vd. conoce nosotros conocemos vosotros conocéis ellos, ellas, Vds. conocen conoce (tú) conozca Vd. conoced (vosotros) conozcan Vds. no conozcas (tú) no conozca Vd. no conozcáis (vosotros) no conozcan Vds.

TABLA 5

Construir 'строить'

Presente Indefinido Imperativo
afirmativo negativo
yo construyo tú construyes él, ella, Vd. construye nosotros construímos vosotros construís ellos, ellas, Vds. construeyen construí construíste construyó construimos construísteis construyeron construye (tú) construya Vd. construid (vosotros) construyan Vds. no construyas (tú) no construya Vd. no construyáis (vosotros) no construyan Vds.

3. Pretérito anterior

Pretérito anterior— предпрошедшее время — является сложным временем, обозначающим действие, непосредственно предшествующее другому действию в прошлом. В разговорном языке это время выходит из употребления и заменяется Pretérito indefinido.

Pretérito anterior образуется при помощи вспомогательного глагола haber в Pretérito indefinido и Participio pasado спрягаемого глагола.

Conjugación

    Trabajar Comer Vivir
yo hube trabajado comido vivido
hubiste trabajado comido vivido
él, ella, Vd. hubo trabajado comido vivido
nosotros hubimos trabajado comido vivido
vosotros hubisteis trabajado comido vivido
ellos, ellas, Vds. hubieron trabajado comido vivido

В литературном языке это время встречается в придаточных предложениях времени после следующих союзов:

después de que после того как

después que после того как

luego que после того как

cuando когда

en cuanto как только

apenas едва

tan pronto como как только

Например:

Apenas me hube levantadote llamé por teléfono. Tan pronto como hube llegadome puse a estudiar. Едва я поднялся с постели, я позвонил тебе. Как только я пришел, я приступил к занятиям.

NIEVE Y FLORES

(Leyenda)

En el ano 711 los árabes invadieron España y se apoderaron del sur y del centro de la Península, pero no pudieron conquistar las regiones montañosas del Norte. Los árabes estuvieron en España siete siglos. Durante este tiempo los españoles lucharon contra los árabes. Esta guerra de liberación de la tierra española se llamó la Reconquista. La Reconquista fue terminada en el siglo XV. En aquella época había en España muchos reinos árabes. Uno de ellos tenía su capital en Granada, y Hassán fue rey de Granada durante varios años. Su mujer, Fátima, era muy hermosa. Hassán quería mucho a su mujer y cumplía siempre iodos sus deseos.

El clima de Andalucía donde se encuentra Granada es muy caluroso. Siempre hace buen tiempo, llueve poco, no nieva nunca. Pero un día durante el reinado de Hassán cayó en Granada una gran nevada. Todas las montañas estaban cubiertas de nieve. Entonces Fátima dijo a su marido que no había visto nunca tanta nieve, que le gustaba mucho aquel paisaje tan bonito, y que quería ver las montañas siempre blancas.

Pero al día siguiente la nieve desapareció. Fátima lloraba y repetía su deseo de ver las montañas siempre cubiertas de nieve. El marido para consolarla le prometió que cumpliría su deseo algún día. Pero este deseo era muy difícil de cumplir. Los años pasaban y no nevaba. Un día de primavera Fátima salió a la terraza de su palacio y vio con sorpresa las montañas blancas como la nieve. En cuanto las hubo visto, muy contenta corrió hacia su marido y le dijo:

— ¡Qué alegría, Hassán! ¡Cuánta nieve hay en las montañas! ¡Por fin se ha cumplido mi deseo!

Hassán se sonrió y le contestó que no era nieve, sino que era la flor de los almendros. Como ella quería ver las montañas siempre blancas para cumplir su deseo, él había mandado traer almendros de las tierras de Arabia y trasplantarlos en las montañas. Y desde entonces como cuenta la leyenda, todos los años en primavera las montañas de los alrededores de Granada se visten de blanco con la flor del almendro.

Vocabulario

invadir вторгаться apoderarse захватить región f область siglo m век tierra f земля liberación f освобождение se llamaназывается reconquista f обратное завоевание reino m царство cumplir исполнять, выполнять deseo m желание encontrarse находиться reinado m царствование desaparecerисчезать repetir повторять consolar утешать palacio m дворец sorpresa f удивление correr бежать alegría f радость sonreírse улыбаться almendro m миндальное дерево mandar зд. приказать trasplantar пересаживать

CONVERSACIÓN

— ¡Hola, don José! ¿Está Vd. muy ocupado esta tarde? —

— No, dentro de media hora aproximadamente terminaré.

— Entonces, si Vd. no tiene nada en contra, le invito a dar un paseo en coche por las afueras de la ciudad.

— Claro que no tengo nada en contra; con mucho gusto acepto su invitación y se lo agradezco. ¿Ya le han reparado el coche?

— Sí, hoy es el primer día que salgo en él. Le esperaré abajo a las 4 en punto.

— Muy bien, hasta ahora, pues.

— D. José, ¿quiere Vd. conducir un rato?

— Ahora no, después, fuera del radio de la ciudad. Hace tiempo que no he cogido el volante y me da un poco de miedo.

— Vamos a pasar por la plaza que está a la izquierda, allí hay un surtidor de gasolina, quiero llenar el depósito.

— ¿Qué velocidad llevamos?

— No mucha, 55 o 60. Si quiere podemos ir más despacio.

— Sí. ¡Mire Vd. cómo están los árboles. ¡Es algo maravilloso!

— Este año la primavera ha empezado muy pronto. Si le parece hacemos un alto para contemplar el paisaje.

— De acuerdo. Merece la pena. ¡Todo está tan verde! ¡tan florido! ¡Qué aire tan puro! Se respira a pleno pulmón:

— Después podemos merendar cerca del lago. ¿Se acuerda dónde estuvimos el año pasado?

— Sí, me acuerdo perfectamente. En ese merendero siempre sirven un pescado muy rico. Ya sabe Vd. que el pescado es mi plalo favorito. ¿Hasta qué hora podemos estar por aquí?

— Yo no tengo prisa. Y si se hace de noche no se preocupe Vd., el coche tiene buenos faros.

— Magnífico.

Vocabulario

aceptar соглашаться conducir править, вести (о машине) merendero m закусочная acordarseвспоминать preocuparseзаботиться, беспокоиться servir служить, подавать (на стоя) radio m радиус radio fрадио volante m руль surtidor de gasolinaбензоколонка depósito бак (для бензина) velocidad f скорость lago m озеро faro m фара; маяк maravilloso, -ачудесный, -ая florido, -ацветущий, -ая puro, -ачистый, -ая favorito, -аизлюбленный, -ая perfectamenteпревосходно despacio медленно abajoвнизу no tener nada en contraне иметь ничего против hasta ahoraдо скорого свидания, пока fuera deза me da miedoмне страшно es algo maravillosoчто-то чудесное respirar a pleno pulmónдышать полной грудью tener prisaторопиться se hace de nocheстановится темно ¡Qué aire tan puro!Какой чистый воздух! Si le parece.Если Вы согласны.  

EJERCICIOS

I. Copíense del texto todos los verbos irregulares.

II. Pónganse los verbos en infinitivo en el tiempo y persona correspondientes:

A. 1. Hoy en la calle (hacer) mucho frío, por eso yo (ponerse) el abrigo. 2. Todos los días después de las clases (nos) (ir) al comedor. 3. En nuestro Instituto (estudiar) muchos estudiantes extranjeros. 4. El verano en España (ser) más caluroso que en Moscú. 5. Los domingos Pepita (levantarse) más tarde que otros días. 6. Carmen y Lola no (querer) ir al cine porque ya (ver) esta película. 7. Todos los años después de los exámenes (yo) (ir) a descansar al sur. 8. ¿A qué hora (acostarse) (tú) todas las noches? En general (yo) (acostarse) a las 10 de la noche, pero cuando (estar) muy cansado (acostarse) muy temprano.

B. 1. ¿Con quién (tú) (estar) ayer en el teatro? (yo) (estar) con mis amigos. ¿Qué espectáculo (ver) (vos)? (Nos) (ver) «Fuente ovejuna» de Lope de Vega. 2. Esta mañana (nos) (ver) a tu hermano en el metro. 3. El jefe del grupo (poner) nuestros cuadernos encima de la mesa del profesor. 4. Este mes (vos) (escribir) el dictado antes que nosotros. 5. Ayer (llover) todo el día y (nos) no (poder) salir de casa. 6. La semana pasada (ellos) (ir) al museo de Pushkin y esta semana (ir) nosotros. 7. Elena me (decir) ayer que mañana (venir) a tu casa. 8. El profesor dijo que (nos) (escribir) bastante bien la redacción. 9. Hablando de España el estudiante dijo que (ser) un país muy rico en minerales. 10. El año pasado en esta ciudad (construir) muchas escuelas nuevas.

С 1. María, (lavarse) las manos y (sentarse) a desayunar. 2. Pablo, (hacer) el favor de darme mi libro de geografía. 3. Camaradas, (entregar) los cuadernos y (salir). 4. Paquita, no (ponerse) el abrigo, hoy hace calor. 5. Elena y Carmen, no (esperar) a Cristina, ella no (ir) con vosotros. ¡3. Dolores, no (ir) ahora al comedor, (ir) antes a la biblioteca. 7. Lina, (traer) me mañana mis apuntes de literatura.

D. 1. El domingo pasado (ser) el cumpleaños de mi amigo Luis. 2. Por la mañana yo (bañarse), (afeitarse) y antes de salir de casa (llamar) por teléfono para felicitarle. 3. Luis me (decir) que a las 5 (reunirse) todos los amigos en su casa. Después yo (ir) a comprarle el regalo. 4. Yo (estar) en varias tiendas y no (encontrar) nada de mi gusto. 5. Por fin (encontrar) una maquinilla de afeitar eléctrica y la (comprar). G. Cuando yo (llegar) a casa de Luis todos los invitados (llegar) ya y me (esperar) para empezar la fiesta. La madre de Luis (preparar) buena merienda y las chicas (poner) ya la mesa. 7. Todos (bailar) y (cantar). 8. (Pasar) (nosotros) la tarde muy bien. 9. Los amigos de Luis (ser) jóvenes y alegres. Cuando yo (volver) a casa (ser) las doce de la noche.

E. 1. En cuanto (llegar) a casa ayer (llamar) por teléfono a Andrés. 2. Apenas (nos) (levantarse) empezamos a trabajar. 3. Tan pronto como (ella) me (ver) me dijo que tú (venir). 4. En cuanto ellos (salir) de casa el domingo, empezó a llover. 5. Apenas me (examinar) llevé todos los libros a la biblioteca.

III. Sustitúyanse los puntos suspensivos por las preposiciones correspondientes:1. Nosotros siempre hablamos ... nuestro profesor ... español. 2. La pequeña Nina ayuda ... su madre ... casa. 3. Yo no conozco ... tu padre pero conozco muy bien ... tu madre porque trabaja ... nuestro Instituto. 4. Mi amigo Andrés siempre va ... casa ... metro y yo voy ... pie. 5. ¿Por qué no quieres contestar ... mi pregunta? Porque ya te he contestado. 6. Paquita y Elena van ... el cine dos veces ... la semana. 7. Pablo escribe ... sus padres una vez ... mes. 8. Ayer llegamos ... casa ... las cinco ... la tarde y después ... comer salimos ... pasear ... las calles. 9. Las ventanas ... mi habitación dan ... un jardín muy bonito. 10. Este libro ... geografía es ... Elena y aquél ... historia es mío. 11. Mañana viene mi padre ... el Cáucaso y yo quiero ir ... esperarlo ... la estación. 12. El domingo que viene no tendremos tiempo ... pasear porque tenemos que escribir el trabajo ... curso 13. ¿Para quién has traído este vaso ... leche? Lo he traído ... ... ti puedes bebería. 14. Elena vive ... sus abuelos ... los alrededores ... la capital. Su casa es ... madera, pero es muy bonita. 15. El domingo que viene quiero ir ... los alrededores ... la capital y pasar todo el día ... el aire libre. Si tú estás ... acuerdo, podemos ir juntas. 16. Ayer fui ... compras ... los Grandes Almacenes y me compré una bufanda ... lana ... cuadros muy bonita. 17. Mi hijo ... los siete años ya sabía jugar ... el ajedrez y era tan afi-cionado ... este juego como su padre. 18. No puedo traducir ahora este artículo porque no tengo ... mano el diccionario. 19. Cuando vino Miguel nos pusimos ... estudiar. 20. Bolo-dia me ayudó ... escribir el artículo para el periódico y gracias ... él puedo entregarlo hoy.

IV. Contéstese a las siguientes preguntas:

1. ¿En qué siglo y año los árabes invadieron España?

2. ¿De qué partes de la Península se apoderaron?

3. ¿Cuántos años duró la Reconquista y cuándo acabó?

4. ¿Dónde está situada Granada?

5. ¿Cómo es el clima de Andalucía?

6. ¿Por qué el rey de Granada Hassán mandó traer de su país almendros y trasplantarlos en las montañas alrededor de Granada?

V. Sustituir los sustantivos complementos por el pronombre correspondiente:1. Dale a Carmen este libro. 2. Cómprame la corbata que está en la vitrina. 3. No cuelgue Vd. el abrigo en esa percha. 4. Haga el favor de llevar esta revista a la biblioteca. 5. Salude Vd. a esa señora. 6. Ponga Vd. este libro en la estantería. 7. No compre Vd. estos periódicos. 8. Ayer Andrés vio a María en la calle. 9. Ayuda a tu hermana a hacer la maleta. 10. Quiero comprar ese abrigo para mi hijo menor. 11. ¿Quiere Vd. leer este artículo? 12. Cuénteme Vd. la película que vió ayer.

VI. Tradúzcase al español:

A. 1. В этом году столько снега, что мы можем кататься на лыжах каждое воскресенье. 2. Они так много работают, что у них нет времени погулять. 3. Прошлое лето было такое жаркое, что мы купались два раза в день. 4. У Елены столько книг, что она не успевает их прочитывать. 5. Мне так холодно, что хочу надеть пальто. 6. Они живут так близко, что всегда ходят пешком. 7. Такие люди мне не нравятся. 8. Такие картины я не люблю. 9. Я не понимаю, почему они сделали столько ошибок в диктанте. 10. Она не ожидала такого вопроса. 11. Столько детей на улице! 12. Как много вы работаете. 13. Как они много разговаривают на уроках! 14. Этот ребенок имеет все, что он хочет. 15. Чем больше вы будете читать (leáis) по-испански, тем лучше будете знать этот язык. 16. Чем больше я знакомлюсь с ней, тем больше она мне нравится. 17. Как они, так и вы хорошо говорите по-испански. 18. Как дома, так и в классе вы должны разговаривать на испанском языке.

B. 1. Едва я увидел Марию, я передал ей твое письмо. 2. Как только мы легли, мы уснули. 3. Я навестил своего друга, едва приехал в Москву. 4. Как только пришла Елена, мы вышли.

C. 1. Этот текст труднее того, но он интереснее. Это самый интересный текст из всех, что мы читали. 2. То платье дороже этого, но оно мне больше нравится, и я куплю его. 3. Эти окна очень широкие, но они очень низкие, а те выше и шире этих, поэтому эта комната светлее той. 4. Эти студенты лучше тех говорят по-испански, потому что они больше занимаются. 5. Наша комната больше вашей, но ваша лучше нашей. 6. Чей это журнал? Мой. Твои тетради па столе преподавателя, а его на окне. 7. Где ты проводишь выходной день? Я провожу его у бабушки и дедушки за городом. 8. Мой отец старше твоего — ему 58 лет, а твоему только 54. 9. В нашей группе восемь студентов, а в вашей только пять. Наша группа самая большая на нашем курсе.

Д. Арабы вторглись в Испанию в 711-м году. Они захватили большую часть страны, но не смогли оккупировать север: с севера и началось освобождение. Борьба испанцев против арабов длилась семь веков. В XV веке арабы были изгнаны с испанской земли. Но арабы принесли в Испанию очень большую культуру, и до сих пор в стране имеются очень красивые памятники тех времен. Особенно богата памятниками Гренада. Гренада была последним арабским царством в Испании.

TEXTO COMPLEMENTARIO

Наши рекомендации