Перепишите эти же предложения в вопросительной форме

4. Ответьте на эти вопросы, используя слова в скобках

Пример: çocuk ne yapıyor (süt – içmek)…….çocuk süt içiyor

1. Kadın ne yapıyor? (uyumak)

2. Ahmet Bey nereye gidiyor? (Ankara)

3. Annen ne yapıyor? (yemek yapmak)

4. O adam nereden geliyor? (Fransa)

5. Babam nerede oturuyor? (koltuk)

6. Kızın ne okuyor? (bir dergi)

Переведите на русский язык

1. Kadınlar nereye gidiyorlar?

2. Salonda birçok sandalye ve koltuk var

3. İşadamı uçakta oturuyor mu?

4. Şoför takside sigara içiyor

5. Arkadaşım sana biraz para veriyor

6. Bu odada kim uyuyor?

7. Salonda kaç çocuk oynuyorlar

8. Karısı bu akşam televizyon seyretmiyor

Переведите на турецкий язык

1. Ее муж работает здесь

2. Студенты сейчас сходят с поезда

3. В овощной лавке много фруктов

4. Я не пью мой кофе

5. Зубной врач читает газету

6. Куда идут девушки?

7. Кто ждет адвоката

8. Дети кушают бутерброды

УРОК 26

НОВЫЕ СЛОВА, НЕКОТОРЫЕ ГЛАГОЛЫ И ВЫРАЖЕНИЯ, İÇİN, İLE, VE

Öğrenmek учить, выучивать arkadaşım İspanyolca öğreniyor
Öğretmek учить, обучать bu kadın bize Japonca öğretiyor
Gece ночь bu gece evde değilim
Müzik музыка odada müzik dinliyorlar
Yürümek ходить, гулять oğlanlar sokakta yürüyorlar
Un мука evde hiç un var mı?
Zeytin маслина, оливки buzdolabında bir kilo zeytin var
Kar снег evlerin üstünde kar var
Telefon etmek звонить bu akşam bana telefon et lütfen
Tereyağı масло сливочное bir paket tereyağı, lütfen
Yağmak (kar,yağmur) идти (о дожде, снеге) yağmur yağıyor mu?

ALMAK – SATIN ALMAK

На русский язык эти слова могут переводиться как - брать и покупать. В турецком языке оба эти значения могут выражаться словом – almak. Когда идет речь о покупке чего-либо, часто употребляется слово – satın almak, хотя достаточно сказать просто almak. Обычно по контексту понятно о чем идет речь.

Kitapları çantadan al возьми книги из сумки

Sandalyeleri odadan alıyorum я забираю стулья из комнаты

Peyniri buzdolabından alın, lütfen возьми сыр из холодильника, плиз

Annem bu elbiseyi (satın) alıyor моя мама покупает эо платье

Marketten ne (satın) alıyorsunuz? Что вы покупаете в супермаркете?

Bu koltukları (satın) alın, lütfen купи эти кресла, пожалуйста

OTURMAK – YAŞAMAK

В турецком языке слово oturmakобозначает как сидеть, так и жить в какой-либо стране, городе, доме и т.д. Несмотря на то, что в турецком языке есть слово yaşamak - т.е. жить, в указанных выше значениях чаще всего употребляется слово oturmak.

Amcam şimdi odada oturuyor мой дядя сейчас сидит в комнате

Bu sandalyede müdür oturuyor на этом стуле сидит директор

Kadın ağacın altında oturuyor женщина сидит под деревом

Bu evde oturuyorlar (yaşıyorlar) они живут в этом доме

Öğretmen Merter’de oturuyor (yaşıyor) Учитель живет в Мертере (район Стамбула)

Onun oğlu Japonya’da oturuyor (yaşıyor) ее сын живет в Японии

GÜN – GÜNÜ

Слово Gün в определительном падеже принимает аффикс –ü

Gün – günü

Pazartesi günü в понедельник

Salı günü во вторник

Perçembe günü в четверг

Cumartesi günü в субботу

Pazar günü в воскресенье

Pazartesi günü fabrikaya gel приходи в понедельник на фабрику

Perşeöbe günü nereye gidiyor? Куда он едет в четверг?

Cumartesi günü ne yapıyorsunuz? Что вы делаете в субботу?

Pazar günü sinemaya gidiyoruz мы идем в кино в воскресенье

SABAHLEYIN, AKŞAMLEYIN, GECELEYIN

Иногда для того, чтобы указать время суток, когда происходит то или иное событие или действие, к словам sabah, akşam, gece добавляется суффикс –leyin.

Sabahleyin утром, по утрам

Akşamleyin вечером, по вечерам

Geceleyin ночью, по ночам

Это слово может ставиться как в начале, так и в середине предложения.

Onlar sabahleyin balkonda yemek yiyorlar они по утрам едят на балконе

Akşaöleyin sinemaya gidiyor musun? Вы вечером идете в кино?

Geceleyin burada uyuyoruz ночью мы спим здесь

İÇİN

Послелог için переводится на русский язык словами – для, ради, и употребляется после существительного.

Çocuk için для ребенка

Annem için для моей мамы

Arkadaşı için для ее друга

Kızı için для его дочери

Öğretmen için для учителя

İşadamı için для бизнесмена

Salon için для зала

Yaşlı adam için для старого мужчины

Çocuk için bir yatak var mı? для ребенка есть кровать?

Bu sandalyeler salon içindir эти стулья для салона (зала)

Babam annem için güzel bir elbise alıyor мой отец покупает для моей матери красивое платье

Kızı için bir kitap okuyor он читает книгу для дочери

Bu oda öğretmenler içindir это комната для учителей

Bu mektup arkadaşın için mi? это письмо для твоего друга?

Hasan Bey için şu gazeteyi al Купи эту газету для Хасан бея

Bu süt yaşlı adam için değildir это молоко не для старика

Bu taksi işadamı için geliyor это такси приезжает за бизнесменом

Bu ayakkabıları kızım için alıyorum я покупаю эти туфли для своей дочери

İLE

В предыдущих уроках мы уже говорили о союзе ile. Вспомним пройденный материал и раскроем эту тему шире.

Функции союза ile:

1. Он может использоваться вместо союза ve.

Kadın ve adam kadın ile adam женщина и мужчина

Kapı ve pencere… kapı ile pencere дверь и окно

Ahmet ve Mehmet Ahmet ile Mehmet Ахмет и Мехмет

Kız ile annesi eve giriyor девушка и ее мать входят в дом

Kapı ile pencere kapalıdır дверь и окно закрыты

Doktor ile hemşire hastaneye gidiyor доктор и медсестра идут в больницу

2. В значении – совместно, вместе, с

İşadamı sekreter iledir бизнесмен с секретарем

Arkadaşları ile sinemaya gidiyor он идет в кино с друзьями

Babası ile yürüyor она идет со своим отцом

Aydın ile odada oturuyoruz мы сидим в комнате с Айдыном

Ekmeği peynir ile yiyorlar они едят хлеб с сыром

Oğlun Hande ile odada müzik dinliyor твой сын слушает музыку в комнате с Ханде

Karısı ile televizyon seyrediyor он с женой смотрит телевизор

Köpeğim ile parkta oturuyorum я сижу в парке со своей собакой

Зачастую союз ile употребляется в укороченном виде, при этом буква –i отбрасывается и к предыдущему слову прибавляется оставшаяся часть союза в виде суффикса –la, -le. Если слово оканчивается на гласную, используется соединительная буква –y.

Adamla kadın

Ahmetle Mehmet

Kapıyla pencere

Kediyle köpek

Kızla annesi evdedir

Hemşireyle doktor hastaneye gidiyor

İşadamı sekreterledir

Arkadaşlarıyla sinemaya gidiyor

Babasıyla yürüyor

Aydınla odada oturuyoruz

Ekmeği peynirle yiyorlar

Oğlun Handeyle odada müzik dinliyor

Karısıyla televizyon seyrediyor

Köpeğimle parkta oturuyorum

3. Союз ile также используется в выражениях о проезде на транспорте. В этом случае он обычно в скоращенной форме –la, -leприсоединяется к предыдущему существительному.

Otobüsle автобусом

Uçakla самолетом

Trenle поездом

Taksiyle на такси

Gemiyle кораблем

Ne ile (neyle) чем, на чем

Okula neyle gidiyorsun? На чем ты едешь в школу?

Okula otobüsle gidiyorum я еду в школу на автобусе

YAYA(N), YÜRÜYEREK

Эти слова используются для обозначения передвижения без транспорта, по-русски переводится – пешком.

Eve neyle gidiyorsun? На чем ты едешь домой?

Yürüyerek gidiyorum я иду пешком

Ofise otobüsle gidiyorlar они едут в офис на автобусе

Yarın uçakla Antalya’ya gidiyoruz мы завтра самолетом улетаем в Анталию

Doktor oraya trenle gitmiyor Доктор не едет туда поездом

Fabrikaya taksiyle gidiyorsunuz вы едете на завод н такси

Ev uzak değil. Yürüyerek gelin дом недалеко. Приходите пешком

Oraya neyle gidiyorlar? Uçakla gidiyorlar на чем они туда едут? На самолете летят

Mektubu uzun kalemle yazıyor он пишет письмо длинной ручкой

Onu çatalla ye, lütfen ешь это вилкой, пожалуйста

Çayı fincanla içiyoruz мы пьем чай из чашек

Ekmeği bıçakla kesiyorum я режу хлеб ножом

Mektupları bilgisayarla yazıyor musun? Ты пишешь письма на компьютере?

VE

Союз ve может соединять не только два слова, но и два предложения

Çocuk ve top ребенок и мяч

Oda ve halı комната и ковер

Zeytin ve peynir маслина и сыр

Adam eve giriyor ve bir koltuğa oturuyor мужчина входит в дом и садится в кресло

Çayı al ve babana ver возьми чай и дай своему отцу

Kadın çantayi alıyor ve parayı veriyor женщина покупает сумку и дает деньги

Слова из текста:

Meşrubat напитки

Müşteri покупатель, клиент, посетитель

Erkek arkadaş друг мужского рода

Bilgisayar programcısı компьютерный программист

Şirket компания, фирма

Portakal suyu апельсиновый сок

KAFETERYA (КАФЕ)

Güzel bir Pazar günü. Hava sıcak. Parkta çocuklar oynuyor. Parkın yanında büyük bir kafeterya var. kafeteryanın masaları küçük ve kırmızıdır. Masalarda insanlar oturuyor. Boş masalar da var. yeni insanlar kafeteryaya geliyor ve boş masalara oturuyorlar.

Garsonlar içsanlara çay, kahve, meşrubat veriyorlar. Sandviçler yapıyorlar. Müşteriler bira da içiyor.

Şimdi genç bir kız ve erkek kafeteryaya giriyor ve çiçeklerin yanında bir masaya oturuyorlar. Kızın adı Elif. İstanbul Üniversitesinde öğrenci. O yirmi yaşında. Erkek arkadaşının adı Tahsin. O bir bilgisayar programcısı. Tahsin yirmi üç yaşında. Büyük bir şirkette çalışıyor.

Garson geliyor. Elif bir bardak portakal suyu, Tahsin bir şişe bira içiyor. Onlar konuşuyorlar. Akşamleyin kafeteryadan çıkıyorlar. Elifin evi Bakırköy’de. Tahsin’in arabasıyla oraya gidiyorlar.

ДОМАШНЯЯ РАБОТА

Наши рекомендации