My dad gave up smoking 2 years ago. He had been smoking for 25 years.

Я был очень уставший, когда пришел домой. Я очень напряженно работал весь день.

(то есть находился в середине действия до того момента, когда пришел домой).

I was very tired when I came home. I had been working hard all day long.

Грамматический нюанс 1.

При переводе на английский язык очень важно не путать 2 времени: past progressive и past perfect progressive.

Past progressive – это нахождение в середине действия В определенный момент в прошлом.

Дождь шел, когда мы вышли.

It was raining when we went out.

Past perfect progressive – это нахождение в середине действия ДО определенного момента в прошлом.

Светило солнце, но земля была мокрая. По-видимому, дождь шел.

The sun was shining but the ground was wet. To all appearances it had been raining.

Как видите, одно и тоже простое предложение, сказанное по-русски, в данном случае – «дождь шел», по-английски будет звучать по-разному, в зависимости от ситуации.

Грамматический нюанс 2.

Если глагол не употребляется в V-ing, а по логике английской грамматики нужно употребить время past perfect progressive, то вместо него употребляется время past perfect.

Мы знали друг друга 5 лет до того, как решили пожениться.

We had known each other for 5 years before we decided to get married.

ТЕХНИКА РЕЧИ 1

Пример: Я писал письмо уже 2 часа, когда он пришел.

I had been writing a letter for 2 hours before (when) he came.

Had I been writing a letter for 2 hours before he came?

I had not been writing a letter for 2 yours when he came.

1. Дождь шел несколько дней до того, как наступила жара.

2. Я ждала автобуса 20 минут прежде, чем он приехал.

3. Она работала медсестрой 2 года до того, как окончательно решила стать врачом.

4. Он безостановочно бежал 40 минут прежде, чем почувствовал усталость.

5. Мы ремонтировали нашу новую квартиру около 3-х месяцев прежде, чем переехали

6. В течение 10 лет она преподавала английский в университете до того, как начала работать в нашей школе.

7. Врач осматривал мою собаку часа 2 прежде, чем выписал ей лекарство.

8. Мы дружили 20 лет до того, как поссорились из-за сущей ерунды.

9. Бабушка возилась на кухне 3 часа прежде, чем вся семья села за стол.

10. Жара стояла в Москве 2 недели до того, как настала долгожданная прохлада.

ИДИОМЫ И ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ

· плохо дело! – a bad business

· по молодости лет – through inexperience

· поезд ушел – to miss the bus (I’ve missed the bus, he ‘s missed the bus)

· превратиться в слух – to be all ears

· сжальтесь (помилосердствуйте), (имейте совесть) – have a heart!

· сырая идея – a half-baked idea

· убить сразу двух зайцев – to kill 2 birds with one stone

· ходят слухи – there is something in the air

· цел и невредим – safe and sound

· ясно как Божий день – open as a day

ТЕХНИКА РЕЧИ 2

1. Я пол-урока объясняла вам это правило до того, как дала самостоятельную работу. Я уже объяснила вам это правило. Я объяснила правило до того, как дала самостоятельную работу. Когда я объясняла правило, вы болтали друг с другом.

2. Ты извиняешься передо мной каждый день. Ты извинился передо мной вчера. Ты извинился передо мной сегодня. Когда ты извинялся передо мной, я почувствовала жалость. Ты раньше часто извинялся передо мной, не то, что сейчас. Ты долго извинялся передо мной, но я тебя все-таки не простила.

3. Он всегда заботился о своих родственниках. Он обо всех позаботился. Он заботился о своей сестре до тех пор, пока она не вышла замуж за хорошего человека. Он заботился обо мне, в то время, пока ты, по молодости лет, валяла дурака.

ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ

безостановочно – non-stop

возиться на кухне – to potter about in the kitchen

выйти замуж – to marry; to get married

выписать лекарство – to prescribe a medicine

долгожданная – long-awaited, long-expected

жалость – pity

жара – heat, hot weather

заботиться – to care (for), to take care (of); to look after

извиняться (перед) – to apologize to smb.

лекарство – medicine, drug

настать – to come, to begin

наступать – to come; to begin

объяснять кому-то – to explain to smb.

окончательно – finally, once and for all

по всей видимости – to all appearance(s)

пол-урока – half a lesson

почувствовать жалость – to feel pity

правило – a rule

простить – to excuse; to pardon; to forgive

прохлада – cool(ness)

ремонтировать – to repair

родственники (родня) – kin

самостоятельная работа – a test

самостоятельно – independently (независимо); without assistance, on one's own (без посторонней помощи)

сущая ерунда – stuff and nonsense!

усталость – tiredness

УРОК 22

My dad gave up smoking 2 years ago. He had been smoking for 25 years. - student2.ru

ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ

Этим ПЛФ соответствует английское грамматическое время FUTURE SIMPLE.

ДУХ ВРЕМЕНИ – констатация того, что действие произойдет или будет происходить в будущем.

Слова-показатели: завтра – tomorrow

на следующей неделе – next week

в будущем году – next year

следующим летом – next summer

через 2 года – in 2 years

в 2010 году – in 2010

ФОРМУЛА ВРЕМЕНИ–WILL + голый инфинитив

Я завтра пойду в школу.

Наши рекомендации