Наиболее употребительные предложные словосочетания

according toсогласно as far as до as for что касается as regards в отношении, что касается as to что касается because of из-за in addition to в дополнение к in case of в случае in front ofвпереди, перед in order to для того, чтобы in place of вместо in spite of несмотря на instead of вместо by means of посредством, с помощью close to рядом с compared with по сравнению с contrary to против, вопреки due to из-за, благодаря in accordance with в соответствии с in view of ввиду next to рядом с on account of вследствие, из-за out of из, изнутри, снаружи, за пределами owing to из-за, благодаря thanks to благодаря up to до

После ряда английских глаголов требуется употребление определенных предлогов, которые образуют устойчивые сочетания. Следовательно, перевод предложений с такими глаголами следует выполнять не дословно, а с учетом норм русского языка.

to agree to – соглашаться на (с) to send for – посылать за
to ask for – просить что-л. to put an end to – положить конец
to belong to – принадлежать кому-л. to wait for – ждать кого-л. что-л.
to laugh at – смеяться над to be afraid of – бояться чего-л.
to leave for – уезжать в to be angry with – сердиться на
to listen to – слушать кого-л. что-л. to be rich in – быть богатым чем-л.
to look at – смотреть на to be fond of – любить кого-л. что-л.
to look for – искать кого-л. что-л. to be interested in – интересоваться
to look after – присматривать за кем-л to be pleased with – быть довольным
to take care of – заботиться о ком-л. to be proud of – гордиться кем-л.
to object to – возражать против to be sure of – быть уверенным в
to start for – отправляться в to be surprised at – удивляться чему-л

VI. Самостоятельная работа с текстом

Формы самостоятельной работы с текстом:

– анализ лексического и грамматического наполнения текста;

– устный перевод текстов небольшого объема (до 1000 печатных знаков) по краткосрочным заданиям;

– письменный перевод текстов небольшого объема (до 1000 печатных знаков) по краткосрочным заданиям;

– устный перевод текстов по долгосрочным заданиям (домашнее чтение);

– просмотр нескольких текстов с целью выявления круга общих вопросов, рассматриваемых в разных текстах;

– поиск фактов в газете, статей в законе, цифровых показателей в справочниках и т.п.;

– изложение содержания текстов большого объема на русском и иностранном языке (реферирование - на продвинутом этапе обучения).

Просмотровое чтение

С целью получения самого общего представления о теме и круге вопросов, рассматриваемых в тексте, используется методика просмотрового чтения. Это есть беглое, выборочное чтение, а также чтение текста по блокам для более подробного ознакомления с его «фокусирующими» деталями и частями. Этот вид чтения требует от читающего довольно высокой квалификации как чтеца и владения значительным объемом языкового материала.

Полнота понимания при просмотровом чтении определяется возможностью ответить на вопрос, насколько интересен и необходим данный текст, какие части текста могут оказаться в этом отношении наиболее информативными и смогут в дальнейшем стать предметом переработки и осмысления с привлечением других видов чтения.

В зависимости от цели просмотрового чтения и степени полноты извлечения информации выделяют четыре подвида просмотрового чтения:

1. Конспективное – для установления основного смысла. Его суть заключается в восприятии только наиболее значимых смысловых единиц текста, то есть в составлении логической цепочки изложения фактов.

2. Реферативное – для выделения основных мыслей, самого основного в содержании материала, все подробности опускаются как несущественные.

3. Обзорное – для определения существа содержания. Оно направлено на выделение главной мысли текста, причем задачи сводятся в основном к ее обнаружению на основе структурно-смысловой организации текста. Понимание главной мысли, выраженной скрытно, неявно, в данном случае практически невозможно. Интерпретация прочитанного ограничивается вынесением самой общей оценки читаемому и определением соответствия текста интересам читающего.

4. Ориентировочное – для установления наличия в тексте информации, представляющей интерес для читающего или относящейся к определенной проблеме. Основная задача читающего – установить, относится ли данный материал к интересующей его теме.

При просмотровом чтении английского рекомендуется:

1. Придерживаться скорости просмотрового чтения не ниже 500 слов в минуту.

2. Внимательно прочитать заголовок текста, вникая в его смысл, определить главную мысль текста.

3. Прочитать первое предложение текста и сопоставить его содержание с заголовком.

4. Прочитать первый абзац и сопоставить его содержание со своим представлением о главной мысли текста.

5. Просмотреть все остальные абзацы, сопоставляя их содержание с представлением о главной мысли текста и обращая особое внимание на содержание первых предложений каждого абзаца.

6. Научиться ориентироваться в логико-смысловой структуре читаемого текста, уметь извлекать и использовать материал текста в соответствии с поставленным заданием.

7. Сформулировать ответ на вопрос: «О чем повествуется в тексте?»

Просмотровое чтение обычно имеет место при первичном ознакомлении с содержанием новой публикации с целью определить, есть ли в ней интересующая читателя информация, и на этой основе принять решение – читать ее или нет. Оно также может завершаться оформлением результатов прочитанного в виде сообщения, реферата или мультимедийной презентации.

Создание презентации на иностранном языке

Мультимедийные презентации – это особый жанр публичной речи, эффективный приём развития и совершенствования умений монологического высказывания. При подготовке к презентации происходит тренировка использования языковых и речевых средств, а в целом презентация должна предваряться подготовкой языкового и информационного материала, а также включать знание структуры презентации: вступления, главной части с развитием основных положений, логически связанных между собой, и заключения.

Презентация как документ представляет собой последовательность сменяющих друг друга слайдов. Количество слайдов адекватно содержанию и продолжительности выступления.

Подготовка и проведение презентации состоит их трёх этапов:

1. Планирование презентации: определение цели, идеи презентации, подбор дополнительной информации, планирование выступления, создание структуры презентации, проверка логики подачи материала, подготовка заключения.

2.Разработка презентации: подготовка слайдов презентации, включая содержание и соотношение текстовой и графической информации.

3. Репетиция презентации: проверка и отшлифовка созданной презентации.

На первом слайде обязательно представляется тема выступления и сведения об авторах. Следующие слайды можно подготовить, используя две различные стратегии их подготовки.

1 стратегия: на слайды выносится опорный конспект выступления и ключевые слова с тем, чтобы пользоваться ими как планом для выступления. В этом случае к слайдам предъявляются следующие требования:

ü объем текста на слайде – не больше 7 строк;

ü маркированный/нумерованный список содержит не более 7 элементов;

ü отсутствуют знаки пунктуации в конце строк в маркированных и нумерованных списках;

ü значимая информация выделяется с помощью цвета, кегля, эффектов анимации.

Необходимо особо внимательно проверить текст на отсутствие ошибок и опечаток.

2 стратегия: на слайды помещается фактический материал (таблицы, графики, фотографии и пр.), который является уместным и достаточным средством наглядности, помогает в раскрытии стержневой идеи выступления. В этом случае к слайдам предъявляются следующие требования:

ü выбранные средства визуализации информации (таблицы, схемы, графики и т. д.) должны соответствовать содержанию;

ü используемые иллюстрации должны быть хорошего качества (высокого разрешения), с четким изображением.

Наиболее важная информация должна располагаться в центре экрана. Обычный слайд, без эффектов анимации должен демонстрироваться на экране не менее 10 - 15 секунд.

При самостоятельной работе над презентацией рекомендуется:

1. Подумайте, о чем Вы хотите сообщить в своей презентации. Составьте план презентации.

2. Проанализируйте найденную литературу. Подберите цитаты, иллюстративный материал.

3. Повторите слова, необходимые для составления комментария к презентации.

4. Тексты слайдов должны состоять из кратких и простых по грамматической структуре предложений.

5. Иллюстрации должны отражать содержащуюся на слайде информацию.

6. Слайды должны быть логически последовательными.

7. Не забывайте, что при представлении презентации устные комментарии к слайдам должны содержать больший объем информации, чем отражено на самом слайде. Нельзя сводить свое выступление к чтению текста со слайдов.

8. Дизайн слайдов должен быть выдержан в едином стиле и не мешать восприятию содержащейся на нем информации.

Заключение

Использование методов самостоятельной работы, побуждающих к мыслительной и практической деятельности, развивает важные интеллектуальные качества человека, обеспечивающие в дальнейшем его стремление к постоянному овладению знаниями и применению их на практике.

Воспитание морально-волевых качеств было и остаётся важной функцией внеаудиторной самостоятельной работы. Выполнение курсантами самостоятельной работы приучает к ответственности, исполнительности, аккуратности, воспитывает трудолюбие и самоорганизацию. Курсанты на собственном опыте изучают различные учебные стратегии, такие как: умение видеть опоры в тексте, игнорировать незнакомые слова, если они не влияют на общее понимание текста, умение выделять главную идею, делать выводы из прочитанного и т.д. Важным аспектом является обучение пользоваться справочной литературой, в частности словарями.

Систематически проводимая самостоятельная работа при ее правильной организации способствует получению обучаемыми более глубоких и прочных знаний по сравнению с теми, которые они приобретают при сообщении преподавателем готовых сведений.

Контроль результатов самостоятельной работы курсантов может осуществляться в пределах времени, отведённого на обязательные учебные занятия по дисциплине, или в и может проходить в письменной или устной форме с представлением продукта творческой деятельности. В качестве форм и методов контроля самостоятельной работы могут быть зачёты, тестирование, защита творческих проектов, самоотчёт и пр.

Список использованных источников

1. Берман И.М. Грамматика английского языка: Курс для самообразования. – М.: Высш. шк., 1994.

2. Настольная книга преподавателя иностранного языка: Справ. пособие / Е.А. Маслыко, П.К. Бабинская, А.Ф. Будько, С.И. Петрова. – 5-е изд., стереотип. - Мн.: Выш. Шк., 1999.

Интернет-ресурсы:

1. http://www.bestreferat.ru/referat-405132.html

2. http://text.tr200.biz/referat_ostaljnye_referaty/?referat=739856

3. http://lib.podelise.ru/docs/1373/index-3909.html

4. http://www.profobrazovanie.org/t2716-topic

5. http://cyberleninka.ru/viewer_images/12553342/p/1.png

6.http://www.samttk.ru/files/sttk/officialdocs/extramural_studies/Metod_ukaz_INO.pdf

7. http://www.smrgaki.ru/inst_sgi/a_met_ukaz_srs_oo_zo.pdf

Содержание

Введение. 3

I. Общие указания. 4

II. Произношение и чтение. 4

Сводная таблица чтения гласных. 5

III. Работа с лексикой. 7

Словообразовательные признаки. 8

Наиболее употребительные префиксы и их значение. 8

Наиболее употребительные суффиксы и их значение. 11

IV. Самостоятельная работа со словарем. 13

Преобразование лексических единиц в словарную форму. 14

V. Самостоятельное изучение грамматики. 16

Особенности грамматического строя английского языка. 18

1. Способы выражения подлежащего в английском языке: 18

2. Многофункциональность грамматических окончаний / суффиксов. 18

3. Правило противоположных суффиксов. 19

4.Установление части речи. 20

5. Правила перевода временных форм глагола в активном залоге. 20

6. Определение залога глагола в тексте. 22

7. Значение временных форм глагола в пассив и их перевод. 23

8. Многозначность некоторых глаголов. 24

9. Отрицания. 26

10. Предлоги. 26

VI. Самостоятельная работа с текстом. 28

Просмотровое чтение. 29

Создание презентации на иностранном языке. 30

Заключение. 32

Список использованных источников. 33

Наши рекомендации